Вы не вошли.
ТЫ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ НЕНАВИДИШЬ ЧТО ЛИ??? ЗАЧЕМ НАГРОМОЖДАТЬ ОДИНОЧНЫЕ ГЛАГОЛЫ???
ПЛЮСУЮ
переживаю, что читатели поумирают после моей книги
О, ты мне напомнил о бесячей привычке некоторых авторов фика писать перед каждой главой предупреждения типа: "приготовьтесь, будет стекло!", "спокойные дни для героев кончились", "в следующей главе все станет сложно" и т.д. Да иди ты на фиг со своими ремарками!! Я хочу плавно читать сюжет, хватит выскакивать!
+ к "заебала звонцова"
Да иди ты на фиг со своими ремарками!! Я хочу плавно читать сюжет, хватит выскакивать!
И главное, было бы к чему готовиться. Стекло оказывается не стеклом, а грустнявкой; все сложно - дева в беде, куда сама себя, авторским произволом и запихнула; все умерли - полежали на травке с порезанным плечом.
А Ахилл умирает от стрелы, попавшей в спину
в Песни Ахилла Фетида настолько злая мамаша, что в воду Ахилла чисто носом тыкнула.
в Песни Ахилла Фетида настолько злая мамаша, что в воду Ахилла чисто носом тыкнула.
Уж если Фетида злая мамаша, то могу представить, какой будет Деметра в романе о Персефоне, который Миллер пишет сейчас.
какой будет Деметра в романе о Персефоне, который Миллер пишет сейчас
Анон просто буркнет, что задолбал этот фиксит изнасилования Персефоны. Типа Аид украл любимую, потому что она сама хотела, а украл, потому что мамаша злая мегера. Один раз интересно, два уныло, три — да сколько можно-то.
Ретеллинги не люблю, но "Песнь Ахилла" Миллер внезапно очень понравилась.
Присоединяюсь, анончик. В моём понимании - красивое, как ни крути.
Из того, что я пробовала, самая тухлая фигня - "История с кладбищем".
У меня наоборот, "История с кладбищем", пожалуй, единственное из всего, что увлекло у него.
Анон пишет:А Ахилл умирает от стрелы, попавшей в спину
в Песни Ахилла Фетида настолько злая мамаша, что в воду Ахилла чисто носом тыкнула.
В ранних вариантах изложения мифа Ахилла никуда не окунали, он был просто невероятно талантливым воином. Версия про окунание и уязвимую пятку добавилась позднее.
А у меня наоборот. Книга показалась рыхлой, многоводной и с множеством лишних линий и сцен.
Можнт мне какой-то плохой перевод попался, но мне книга вообще не зашла. Начало еще ничего, дальше полная шизофазия и горячечный бред.
Брат и сестра с жирным намеком на инцест, под сороковник, без денег, профессии, без каких-либо интересов, брат не брезгует спать с жирной пожилой дамой - за дорогие подарки, ессно. Сестра скачет по постелям тоже.
Напомнило 'настройщика' киры муратовой судя по твоему описанию. Настройщик про таких мудаклв, сначала кажутся очаровательными, а потом становится страшно.
Отредактировано (2023-05-17 02:15:05)
Меня задолбало, сколько плохих книг издается. Особенно среди всего этого задолбала Лия Арден. Картон со стилистикой гуглопереводчика! И это читают массово! Блин, я три раза пыталась осилить гребаную Мару, просто чтобы понять, что там люди находят, и не смогла, вот просто не смогла это читать, тупой фикбук во весь рост. А пишут, что ее блог, где выкладывалась эта пописа, собрал сотни тыщ читателей, а потом она вдруг зашла многим книгоблогерам... Блядь, как??? Почему? Что люди в этом жеваном кривом картоне нашли?
И теперь все равняются на нее и пишут и издают такой же тупой картон в количестве...
Да, да, да! Плюсую.
Меня задолбало, что хреновые проходные книги (из серии прочёл - можно выбросить), которые точно не будут переиздаваться, выпускают на хорошей плотной бумаге с нормальным удобочитаемым шрифтом. Зато популярные, пользующиеся спросом, у всех издательств выходят в качестве максимум на троечку. И выбираешь в магазине, какой вариант взять:
а) с нормальным шрифтом, но на пористой серо-желтой бумаге и с некрасивой обложкой;
б) с красивой обложкой, белой бумагой, но тонкими, сильно просвечивающимися листами и крошечными буковками;
в) с красивой обложкой, на желтой газетной бумаге и с размазывающимися по страницам буквами...
Отредактировано (2023-05-17 11:20:12)
Меня задолбало, что хреновые проходные книги (из серии прочёл - можно выбросить), которые точно не будут переиздаваться, выпускают на хорошей плотной бумаге с нормальным удобочитаемым шрифтом.
Не скажи! Крайон, трансерфинг, силы воды, околокришанитская сектантская хуетень, ссатья дас, козлов и прочие психуелоги, родноверие, скандалы-интриги-расследования и российская конспирология издаются-переиздаются в охуенном качестве.
А меня задолбало падение качества перевода и редактуры. И ладно, одно дело орфографические и синтаксические ошибки (хотя и это стыд и позор, конечно), так помимо этого зачастую видны скудные знания своего родного языка - просто некорректное использование отдельных слов и выражений, следствие плохой начитанности, гугл зачастую лучше понимает и переводит, и денег при этом не берёт.
гугл зачастую лучше понимает и переводит
Вот это меня всегда люто удивляет. Ну, плохо ты понимаешь какой-то пассаж, ну зайди в гугл. Или упрости себе жизнь еще больше и просто вычитай гугл! Но, видимо, реально знание родного языка на таком уровне, что гугл знает его лучше.
Вот это меня всегда люто удивляет. Ну, плохо ты понимаешь какой-то пассаж, ну зайди в гугл. Или упрости себе жизнь еще больше и просто вычитай гугл! Но, видимо, реально знание родного языка на таком уровне, что гугл знает его лучше.
А ещё этот посыл: классику читать не надо, классика вам не нужна!.. А потом юный переводчик садится за "историчку" - и наступает мрак (и что самое удивительное, этот мрак потом успешно проходит через всех редакторов и корректоров - и ни у кого, что называется, не щёлкает, что что-то здесь не так).
Редакторов чем дальше - тем меньше, просто упраздняют должность, если именно того редактора, который читает и проверяет, как книга, а не рыщет по АТ, выискивая очередного попаданца.
А переврать - это даже у "дипломированных переводчиков", причем с благословления преподавателей и наставников. Кто-то Роулинг переписывает, потому что она плохо пишет, кто-то Доктора Кто под себя переделывает.
Не думаю, что они классику не читали. Они просто самые умные тут, гугл им не указ.
Не скажи!
Ты перечислил хорошие книги, что ли? Это ж такое же говно, как о котором анон говорил.
Ты перечислил хорошие книги, что ли? Это ж такое же говно, как о котором анон говорил
Не, первый анон написал, что не будут переиздавать. Второй анон возразил, что еще как будут!
Ты перечислил хорошие книги, что ли?
Ты не пробовал комменты читать вместе с цитатами, на которые они отвечают?
Или упрости себе жизнь еще больше и просто вычитай гугл!
Анон-фандомный-переводчик который поработал переводчиком для издания скажет, что они так и делают. Практически все переводы с английского — это кое-как причёсанный от совсем лютых артефактов гугл-перевод. И то, что не такое всратое — всё равно всё делается для скорости через автоперевод. Тупо потому что есть хочется, гонорары мизерные, потому что ну попросишь больше, редактор пойдёт к студенту, готовому чесать автоперевод за блок сигарет.
В целом, я не могу осуждать автоперевод, когда это один из инструментов, а не основной переводчик. Но в поле переводной литературы всё очень плохо, и всё снова упирается в позицию ру-издательств по минимизации любых затрат.
Анон-фандомный-переводчик который поработал переводчиком для издания скажет, что они так и делают.
Но хуево же, невычитанный гугл порой понятнее и адекватнее. В фандомных переводах тоже. И это же надо не знать русского, чтобы такое нахуевертить.
А меня задолбало падение качества перевода и редактуры. И ладно, одно дело орфографические и синтаксические ошибки (хотя и это стыд и позор, конечно), так помимо этого зачастую видны скудные знания своего родного языка - просто некорректное использование отдельных слов и выражений, следствие плохой начитанности, гугл зачастую лучше понимает и переводит, и денег при этом не берёт.
яростно плюсую
и просвета не вижу