Вы не вошли.
Здравствуйте, меня зовут анон, я из Киева, сейчас живу в Великобритании.
Этот безблог был начат в 2020 году, и тогда я писала здесь обо всем подряд: о феминизме и патриархате, о просмотренных фильмах и прочитанных книгах, о посещенных городах и съеденной еде.
Потом случилась война, и с марта 2022 года я начала писать редко и хаотично. Мы с моей девушкой (теперь уже женой) выехали сначала в Германию, потом в Англию.
Первый пост после 24 февраля
Первый пост из Англии
Я по-прежнему пытаюсь писать обо всем подряд, теперь включая эмигрантские будни и зарисовки жизни в английской глубинке, и время от времени делюсь фандомными накурами по "Тинмену". Пожалуйста, читайте с любого места и задавайте вопросы (или подбрасывайте темы), даже если это было написано давно.
Wilkommen, bienvenu, welcome.
Отредактировано (2025-03-10 17:46:08)
Ходили к друзьям есть трайфл и играть в "Колонизаторов", ну и сами понимаете, любой сеанс настольной игры обязательно приводит к размышлениям на тему ругательств.
Как ругаться и сквернословить по-английски? Наблюдения из живой жизни.
F-word, то бишь fuck - сильное и грубое ругательство, по телеку его запикают, но с удовольствием покажут. (Помнится, у одного из участников гончарного шоу заготовки упали на пол, и он выдал громкое и искреннее BEEP!, а потом обернулся на камеру и виновато добавил "То есть я хотел сказать - упс"). Сказать fucking - грубо, а вот friking - ничо так. Можно еще effing.
C-word, то бишь cunt - очень грубое, прям вообще, грязное и аггресивное. Мы играли в смешную настолку, где нужно быстро играть карточки с цветными словами и называть цвет, но если на карточке написано бранное слово - то нужно называть слово. Так вот, слова pussy, asshole, cock и shit включены в игру по дефолту, а карточки с C-word лежали отдельно как бонусные - прежде чем включать их в игру, лучше уточнить у игроков, нормально ли им будет кричать такое грубое слово, даже в шутку и в игре.
Звучит странно, но bloody - это довольно грубо. Помните тот момент в первом "Гарри Поттере", когда Рон наблюдает трансформацию профессора Макгонагалл и говорит, мол, это было bloody brilliant? Это практически "охуительно". Ну как минимум "охренеть как круто". Бритиши довольно часто говорят blooming вместо bloody, типа "да где ж этот блинский ключ" вместо "блядский ключ", типа того.
Туда же hell - сам по себе hell, то бишь ад, слово нормальное, но в контексте брани резко становится очень резким, практически нецензурном. What the hell - это не высокопарно, это буквально какого хуя, приличнее конечно спросить, вы там ухи поели? То есть What the heck? А уж bloody hell или fucking hell - это вообще очень-очень грубо. Так нельзя, нужно мягче, типа friking heck или blooming heck. То есть буквально такой себе "жеваный крот" или "япона мать".
Shit тоже грубое слово. Участники телешоу обычно начинают длинное и протяжное sh-sh-sh-sh-sh.... потом вспоминают, что они в телевизоре и заканчивают: sugar. Если это в диалоге, то еще можно вырулить на sh-sh-sh-—-shut you face, но это в общем тоже грубовато.
Ясное дело, ругаются всеми возможными хренами, включая prick и dick, разнообразными яйцами, включая bollocks (В отличие от хренов, это не к человеку, а к ситуации - It's bollocks, херня какая-то происходит! Это просто чушь!)
Но моим самым любимым английским ругательством, несомненно, является чудесное слово pants! Пусть не введет вас в заблуждение словарь, который скажет, что это штаны. Да, время от времени штаны, но чаще трусы, трусишки, труселя, и это слово нормальное, хоть и забавное само по себе. Put on some pants! - это практически "прикройся", "надень хоть что-нибудь", а put your big pants on (put your big girl pants on) - это наоборот, слова поддержки, типа будь мужиком! Ты большая девочка! Напяливай свои взрослые штанцы и вперед! Штанцы могут быть не только взрослые, но и умные или смешные, в смысле smarty pants - это умник (всезнайка, вы только посмотрите на мисс Грейнджер, miss smarty pants), а funny pants - шутник, плохой или хороший - зависит от контекста. Ну а просто pants!, сказанное в сердцах или с грустью - это просто "ну блин!"
Это ужасно смешное, на самом деле. Ну представьте, нормальный такой бритиш, заварил себе чаю, поставил на стол, разлил на важную бумагу, смотрит на нее и грустно говорит: "ТРУСЕЛЯ!"
В какой момент нормальные трусы (кто не видел трикотаж - Детский мир, второй этаж) превращаются в "гыгы, труселя"? Зависит исключительно от контекста, тона и выражения лица. И это еще одна языковая фишка, которую обожают бритиши - двусмысленности! Похабные и неприличные двусмысленности!
Про это напишу потом, а пока что вот вам тизер второй части: этот постер по ссылке очень смешной!
Бритиши довольно часто говорят blooming вместо bloody
Мне сразу вспомнился мультфильм Father Christmas, где он про всё подряд говорит blooming)
Ну представьте, нормальный такой бритиш, заварил себе чаю, поставил на стол, разлил на важную бумагу, смотрит на нее и грустно говорит: "ТРУСЕЛЯ!"
Представил. Заржал. "Мерлиновы подштанники!" - это тоже куда-то сюда, получается?
Познавательный и прикольный пост, спасибо! Предвкушаю продолжение.
bloody hell или fucking hell - это вообще очень-очень грубо
Блин, а я думала, это как раз помягче... С английскими ругательствами я впервые встретилась в исполнении Спайка из сериала "Баффи" и он этими бладихелами там разбрасывается постоянно. Зная, что американское ТВ гораздо более ханжеское, была уверена, что это более приемлемое выражение, чем многие другие. Впрочем, может, тут в том и дело, что герой британец, к тому же вампир и панк, ему как бы по статусу положено быть грубым...
Спасибо, оч познавательно!
Спасибо, оч познавательно!
Это крайне познавательно!
Потому что я тоже учила английский по американским сериалам. Теперь я вспоминаю - возможно, у британских коллег на созвонах глазик от моего и не только моего what the hell глазик действительно дёргался
Этот анон в Шотландии, bloody hell, fuck и вариации вполне себе в ходу в напряженные рабочие моменты в юридической и айти сферах. Зато спортивные комментаторы трогательно извиняются перед зрителями за "language", который порой доносится от игроков во время трансляций Песни на радио цензурят, это уже раздражает, а не умиляет.
Аноны, спасибо большое за живой отклик и комменты!
Часть вторая, уже не про ругательства, а про пошлые шуточки и неприличные намеки.
Постер, который я показала в прошлом посте, - это типичная любимая бритишами шуточка. Вот вам ссылка на целую серию таких.
(если вдруг нужно больше пояснений, то спрашивайте)
И мне кажется, вот это бритиши очень любят, типа беспалевно повесить на стену плакат с большой надписью "Я ЛЮБЛЮ СИСЬКИ" (I LOVE BOOBIES), а под надписью разместить птичек олушей. А вы что подумали, пошляки? Олуши (booby) - очень клевые морские птицы, самая веселая и наверное самая известная - с голубыми лапами.
Ну и понеслась. Вступайте в наш клуб орнитологов-любителей "Клевые сиськи"! В смысле, большая синица, фу такими быть.
Нет, tits, конечно, клевые, но я предпочитаю красивые cocks. Павлины мне нравятся, какаду и петухи! В смысле, peacocks, cockerels и cockatoos, а не то что вы подумали!
Пошло пошутить в кругу друзей? Очень ценится! Анна, какой у тебя красивый куст! Это ты сама его так красиво стрижешь?
(Куст, он же бобр. Как вы считаете, стричь бобра - это красиво или неестественно?)
А тут наши дамы из комьюнити посадили цветочки, красиво. Ну, как тебе мой дамский сад? Lady's garden, он же куст, он же бобр.
Под бобром у вас есть шансы найти йоркширский пудинг, кстати.
Шоу про гончаров-любителей, которое мы с Ж. сейчас смотрим, просто бесконечный поток пошлых шуточек. Участники старательно лепят крышечку для сахарницы, ведущая комментирует, что knob - круглая ручка на крышке - это очень важная деталь. Вы только посмотрите, какой красивый knob у Питера! (Крышка заканчивается вот такой аккуратной пипкой. О, Питер, у тебя отлично получилось, покажи всем свою пипку! Сорри, лучший перевод, который пришел в голову).
Участник слепил две пузатые вазы? Nice pair of jugs! (клевые сиськи!) Ну и самое любимое, которое практически в каждом выпуске звучит - не забудьте протереть донышко! Дно посудины нужно тщательно протереть от глазури, чтобы не осталось подтеков, судьи всегда придирчиво осматривают донышки готовых кувшинов и ваз. Don't forget to wipe your bottom! Не забудьте подтереть задницу, радостно напоминает ведущая, и участница бормочет себе под нос, мол, у меня трое детей, я эксперт в wiping bottoms.
Понимаете, прелесть в том, что никакую из этих шуток не нужно запикивать, и детям не нужно закрывать уши. Хорошая пипка у Питера, зачетные бидоны у Лиззи, подотри все там внизу как следует - и глазками невинно хлоп-хлоп. Вы подумали о чем-то неприличном? Ваши проблемы, мы исключительно о птичках.
Пойду полюбуюсь на синичек.
Анон, тоже читаю с неиссякающим интересом. Слушай, а вот, например, в серии детективов Роулинг про Страйка многие персонажи выражаются только в путь, даром, что бритиши, ещё asshole довольно часто употребляют в значении "мудак", хотя мне тоже казалось, это сильно грубое слово.
Анончик, я ж не спорю, бритиши выражаются только в путь! Просто иногда странно.
Asshole да, это грубо, оно "сильнее" чем shit или bitch, но уступает fuck и cunt, кстати.
Ну я скорее о том, что у мудака или там долбоеба (dickhead, еще есть очень классное слово twat, мне нравится) есть понятный уровень. Мудак - грубое слово, практически матюк, если в сериале ругаются мудаками и суками, у сериала стоит PG-13 за language, а если там фак на факе сидит, то R. А вот у bloody hell непонятный контекст и оно кажется довольно слабым, но по факту довольно сильное.
Такое ощущение, что бритиши с викторианских времен, если не раньше, избегают чертыхания и богохульства, и делают так до сих пор: Гермиона говорит Holy cricket вместо Holy Christ, в старом сериале про Шерлока Холмса говорят by Jove вместо by God, ну вот сказать what the heck - это мягче и приличнее, чем what the hell.
by Jove вместо by God
Это я тоже очень много где встречал, ага.
Спасибо за посты, Эльф, я прям всё в копилочку складываю.
by Jove вместо by God
Меня когда-то в "Искусстве провокации" Гудман сильно впечатлило то, насколько серьёзно англичане в своё время отнеслись к завету "не поминай имя господа всуе".
Ужасно интересно, местами внезапно)
А как соотносятся по степени приличности ass, arse и эээ какие есть приличные названия у этой части тела?
Спасибо за комменты, анончики!
А как соотносятся по степени приличности ass, arse и эээ какие есть приличные названия у этой части тела?
Анон, я внезапно поняла что как-то с задницей у меня не сложилось. Ну в смысле в своем кругу я редко ее упоминаю, так что даже затрудняюсь сказать. Ни разу вообще не слышала ass, только arse. Однажды сказала при друзьях bum - и они преувеличенно зацокали языками, мол, ой-ей, какие слова! Но задница всегда веселит бритишей, так что не показатель.
В "Призраках" (Ghosts) главные герои живут в поместье Баттон-Хаус, и создатели сразу задумали вставить шуточку, которую удалось реализовать во втором сезоне: героине делают футболку с названием поместья, и из-за непродуманного дизайна в кадре видно только
BUTT
HO
Так что слово Butt как минимум можно показать по телеку)
И еще про жопу - рождественская реклама Алди
Кэвин Морковкин просит дать ему чемодан с двойным дном - with false bottom, но мы видим, что это чемодан с фальшивой накладной жопкой! (И Кэвин комментирует - cheeky! Это тоже смешно, потому что само слово значит "Неприлично! Грубо!", но при этом оно созвучно со словом cheek - ягодица). А когда он падает на лазерные лучи, то жопка уже надета на него как сиськи - и он комментирует "Это ловушка для сисек!". Ну то есть booby trap, замаскированная ловушка.
Т.е. я рискну сказать, что слово bottom довольно нейтральное, но хз. Оно точно нейтральное, когда обозначает низ, дно, даже нижнюю часть тела, но когда прямо и недвусмысленно задница - хз-хз.
Извини, что толком не ответила на вопрос, зато принесла смешную рекламу, которая поможет составить впечатление о том, как сильно бритиши любят шутит про задницы.
Невилл Лонгботтом передает горячий привет.
Планы грандиозные читательские.
чо дочитать и прочитать в 2025
Дочитать
Адриана Лито Любовь. Отношения. Психотерапия
Hans Rosling Factfulness
Alan Cumming Baggage
Gillian Anderson Want
Стенвік Бор Брехня
Схіппер Мінеке Голі чи покриті
Ендшьо Даґ Ейстейн Секс та релігія
Прочитать
Harriet Lerner The dance of anger
Корчма на перехресті світів
Дослушать Морбакку.
вот, пусть висит и напоминает.
Про синонимы задницы встряну со стороны, что мне приходилось в литературе встречать варианты rear end и backside, но за степень распространения ничего сказать не могу.
мне приходилось в литературе встречать варианты rear end
Я даже переводил фик, где этот вариант использовался (перевел емнип как "пятую точку"), хотя хз, британский ли это синоним
дранон
Похоже, следующий визит к друзьям начнется с фразы "Друзья, у меня есть несколько вопросов о заднице".
Но это ничего, онт достаточно веселые, чтобы им задать эти вопросы, и достаточно умные, чтобы ответить)) Серьезно, это такая ловушка, в которую попадает мозг - если человек безукоризненно говорит на иностранском языке, значит, он умный.
Nah, ain't how it is.
Помню, как как-то пыталась выяснить, насколько груба была персонажка, которая велела собеседнику fetch me a fork. Слово fetch означает принести и совершенно точно используется для собак - команда "Апорт".
(Кстаааати, вы заметили, что апорт - французское слово, а фас - немецкое? Британские собакены учат английские команды, рядом, например, будет heel. Мы с Ж. как-то вспомнили, что пес мистера Рочестера знал команды на французском, что логично блин, если он завел собаку во Франции и с ней возился французский собакье. А звали пса Пилот, что тоже интересно).
Так вот, я хотела узнать, насколько груба была героиня, она обращалась с собеседником как с собакой (Место! Вилку! Голос!) или fetch нормальное слово, типа, раз идешь на кухню, притащи мне вилку заодно. И хрен мне ответили, потому что они твердили только, что да, героиня была очень-очень груба, потому что нужно нормально просить, мол, could you please, а еще лучше if I could have a fork.
Кстати, да, британские просьбы. Bring me a fork please - это очень бесцеремонная просьба, прям наезд. Не надо наезжать на людей своими дурацкими просьбами, нормальный британский путь - это сказать if I could get a fork it would be really nice, мол, если бы мне дали вилку, это было бы очень кстати. Can I get a fork please?
Бесцеремонное хамство: вынеси мусор, пожалуйста. Поставь молоко в холодильник.
Нормальный британский подход: Если мусор будет вынесен, будет здорово. Если молоко окажется в холодильнике, это будет очень кстати.
Do you want some tea? Хотите чаю? - фу, в каком хлеву вас вырастили.
Would you like a cup of tea? Может, вам хотелось бы чаю выпить? - о, это уже более-менее, почти нормально. Но не идеально. Идеально это:
Fancy a cuppa?
(шо-то типа Как насчет чашечки?)
Stay tuned, в следующий раз я расскажу вам про собаку Рочестера.
Do you want some tea? Хотите чаю? - фу, в каком хлеву вас вырастили.
Would you like a cup of tea? Может, вам хотелось бы чаю выпить? - о, это уже более-менее, почти нормально. Но не идеально. Идеально это:
Fancy a cuppa?
Нет, реально, это какой-то идеальный язык для пассивной агрессии
Это восхитительно.
Внезапно зима, внезапно минусовая температура. Крышка мусорного бака намертво примерзла к мусорному баку ((( Надеюсь, что ко вторнику потеплеет, иначе мне придется отогревать ее чем-нибудь, чтобы мусорщики смогли его опорожнить.
На первом этаже холодно, и дело не в том, что я экономлю на отоплении (на втором этаже норм!), а в том, что это первый этаж, который стоит на земле и выходит прямо на улицу! Пол холодный, наполовину стеклянные двери тоже холодные, про кухню вообще молчу.
В новостях предупреждают, что мы все умрем что на дорогах может быть гололед, а в некоторых районах Шотландии и Северной Англии температура может упасть до чудовищных -15 (пока что зарегистрированный рекорд -12.6). Анончик из Глазго, ты там не замерз?
Ну и обещанное про собаку Рочестера. Рочестер, конечно, та еще собака, но прямо сейчас речь о Пилоте. Я поняла, что в детстве ни на секунду не задумывалась, почему песика зовут Пилот да и вообще не очень воспринимала его кличку как осмысленное слово. И если сейчас, особенно в русском языке, слово "пилот" ассоциируется в первую очередь с тем, кто управляет самолетом или вертолетом, то изначально "пилот" - это тот, кто держит весло, кормчий, штурман. Также пилотами называли лоцманов - проводников, которые помогали основному экипажу пройти хитрый участок реки или безопасно завести корабль в бухту. Так что кличка у пса была совершенно морская, что вполне соответствует его породе (ньюфаундленд - водолаз, помощник рыбаков).
Когда в Ливерпуле в доках мы увидели красивый дом с памятной табличкой, что это был дом ливерпульских пилотов, у нас уже не возникло никаких вопросов: Ливерпуль был важнейшим и очень крупным портом начиная с 18 века, и огромная судоходная река, на которой он стоял, славилась суровым характером, сложными течениями и изменчивым рельефом дня. Ясное дело, что в порту работала целая команда опытных лоцманов-пилотов, которые заводили и выводили корабли по хитрой реке до самого моря.
в некоторых районах Шотландии и Северной Англии температура может упасть до чудовищных -15
Немножко забавно, когда знаешь, что такое -35 в течение полутора месяцев
кличка у пса была совершенно морская, что вполне соответствует его породе (ньюфаундленд - водолаз, помощник рыбаков)
Интересно, я тоже не задумывалась.
собакье
:hat:
Интересно про лоцманов. Я понимал, что тогда самолётов не было, но думал больше в сторону просто "управляющий транспортным средством", водитель кобылы, типа (но не кучер)
Отредактировано (2025-01-11 16:53:45)
Спасибо, что оценил, анончик)))
Немножко забавно, когда знаешь, что такое -35 в течение полутора месяцев
Именно! Но нужно учесть, что жизнь в Британии (ну, как минимум, в наших широтах) не расчитана на снег и длинные минуса. Здесь не переобувают машину, не у всех есть скребок для очистки наледи со стекол. Входные двери со стеклянными вставками и с самым простеньким уплотнителем, довольно часто вопрос утепления входной двери решается так: прибить над ней карниз, повесить плотную штору в пол, и под дверь можно валик от сквозняка положить. Ну а дальше понятно: грелка, электропростыня (кстати, очень популярная тут штука!).
Еще из мелких бытовых наблюдений: в Британии очень популярны ополаскиватели для стирки с сильным запахом. Из общественных прачечных всегда фигачит мощным цветочно-фламинговым духом, если я какую-то шмотку покупаю на местном Авито, то я ее даже в дом не заношу, а просто сразу забрасываю (держа на вытянутых руках) в стирку на двойное полоскание, потому что это химическая атака типа "Нежный лотос".
Одна из причин такой бешеной популярности отдушек - необходимость сушить белье и одежду в доме бОльшую часть года. То дождь, то ливень, то моросит, бедным бритишам сушилка не по карману, средний класс печется об экологии, и в итоге многие даже не бедные люди сушат стирку в доме, на специальных накладках на радиаторах или просто на раскладных сушилках, и всегда есть риск, что появится затхлый запах.
Так, у меня была идея написать про шоу гончаров и Розалинду в жутких помпонах, вот и напишу.
Мы с Ж. обожаем смотреть британские шоу на выбывание, потому что они очень уютные. Glow Up про мейк-ап артистов (макияж, боевая раскраска, драг, простетики, you name it), Sewing Bee (про них писала тута), планируется конкурс вязальщиков\вязальщиц под названием Game of Wool, ну и наше актуальное шоу Great Britain Pottery Throw Down. Все участники непрофессиональные, иногда странные, иногда смешные, иногда очевидно чертовски талантливые, у всех мужья, жены, собачки, дети, внуки, хобби (помимо шитья и глины), короче, совершенно уютно-терапевтически-мимишное зрелище.
А шоу керамистов еще и ведет Шивон МакСуини, звезда моя, неподражаемая сестра Майкл из "Девчонок из Дерри".
Это типичное шоу на выбывание, начинают с 12 человек, каждую неделю им два испытания - большой проект (чайный сервиз, оригинальная тумба для лампы, фонтан, скульптура для сада) и маленькое испытание на скорость/точность, обычно или быстро сваять на круге базовую форму вроде молочной бутылки, тарелки или маленького стакана, или украсить сырую керамику по какому-нибудь образцу. Оно и интересно, и познавательно, потому что в процессе бритиши называют, лепят и используют кучу привычных для себя штук, а я только гуглить успеваю. Как насчет специальной подставки для тостов, куда тосты ставят вертикально, чтобы под ними влага не скапливалась? Или классический буль-буль-кувшин в виде рыбы (он так и называется буль-буль-кувшин, gluggle-jug, потому что в хвосте у рыбы воздух остается, и когда воду из кувшина наливаешь, он делает буль-буль). Традиционное украшение для интерьера в виде трех летящих птиц (по классике утки). И мой любимец пока что - домик для ежика!
Вот вам ссылка, а то скажете, что эльф сочиняет
Ну вот в одном из сезонов в шоу была участница, которая нас поразила, потому что выглядела она такой кукушечкой, одевалась в розовое и радужное, вязаное из бабушкиных квадратов и украшенное помпончиками, разговаривала тонким голосом, и я была уверена, что и ваять она будет в том же духе - нежное, в цветочках, беспомощный "хендмейд". Ни фига подобного, трогательная кукушечка лепила очень ироничные, хорошие и забавные вещи, в частности, в качестве тумбы для лампы она слепила овцу, которая вяжет на спицах - и это было смешно, круто и многослойно (и привет "Алисе в Зазеркалье"), а для отделки камина у нее были кафельные плитки со стрекозами и лягушками. В общем, внешность оказалась обманчива, а Розалинда - очень толковая керамистка.
Продолжаю разбирать вкладки и закладки. Обнаружила, что у меня есть папка "Красивое", куда я не заглядывала.. даже уже не помню, сколько времени. А там красивое, держите, может, вам тоже понравится.
Україна Інкогніта https://ukrainaincognita.com - ГО занимается нашим историческим наследием, в том числе кладбищами. Краеведческие экспедиции, туристический потенциал.
Карантинний чек-ліст - привет из прошлой жизни. Но там много про уличное искусство, муралы и Шукай.
Орінго - ювелирный дом из Харькова. Хочу буквально всю коллекцию "Чарівних міст" и литературные украшения.
Келлская Книга - все страницы (трафик!)
Список из 111 художниц - от Средневековья до современности.