Вы не вошли.
Чтения и обсуждение мадемуазель Люмьер (она же Catherine Lumiere)
Фикбук - https://ficbook.net/authors/1111282
Твиттер - https://twitter.com/catherinelumier
Твиттер соавтора всех (ну или почти всех) попис - https://twitter.com/verrett_
Ссылка на архивный профиль фикбука - http://web.archive.org/web/201504231717 … rs/1111282
Известная как хомяк Вождя, наплясала на собственные чтения благодаря работе "Лимонный гимлет" (он же "Лимонный буравчик") и приосаниванием на тему бездуховности работ на фикбуке в угоду обычному пореву (но ее-то работы не такие!)
Гости не могут голосовать
Это сообщение перенесено из темы "Фиговых фиков и ориджей тред". Нуль
Сиреневый Париж
Буду знать, а то я только у Вождя пасусь в теме, свободное время вообще-то не резиновое
Это сообщение перенесено из темы "Фиговых фиков и ориджей тред". Нуль
Анон пишет:Сиреневым духом
Сиреневым духом ссанины, когда элитные парижане налакавшись в баре начинают ссать прямо посреди перехода метро, и модная курточка за 300 евро им нигде в этот момент не жмет
Анон-хейтер Парижа утонет во вьетнамских флэшбеках в этом треде а по соседству в переходе обязательно будут спать целые штабеля клошаров...
Это сообщение перенесено из темы "Фиговых фиков и ориджей тред". Нуль
Буду знать, а то я только у Вождя пасусь в теме, свободное время вообще-то не резиновое
Я могу тебе сразу на текстик ссылку кинуть, чтоб, значит, и от темы треда не уходить, и оценить сходства в любви к
https://proza.ru/2008/02/04/496
Это сообщение перенесено из темы "Фиговых фиков и ориджей тред". Нуль
Аноны помозговитее придумали раздодо про криминальный мир, а мне во всех этих даркокодемиях упорно видится какая-то второсортная молодёжная трагикомедия про двух понторезов, пытающихся друг друга впечатлить.
Анон, в этом плотбанни больше глубины и развития персонажей, чем во всей оригинальной высокодуховной дрочилке. И я тоже хочу это прочитать
Это сообщение перенесено из темы "Фиговых фиков и ориджей тред". Нуль
Vincent de la Croix — (фр.) — Венсан де ла Круа.
Слово (le) croix в переводе с французского означает «крест».
Victor Yves Lumière — (фр.) — Виктор Ив Люмьер.
Слово (la) lumière в переводе с французского означает «свет».
Это круто, конечно, заходить в своей интеллектуальной пописе со стороны, что ты сразу считаешь своих потенциальных читателей людьми с кругозором улитки, которые ни в французский ни в зуб ногой, ни базовые фразеологизмы на латыни не знают.
Это сообщение перенесено из темы "Фиговых фиков и ориджей тред". Нуль
Анон, в этом плотбанни больше глубины и развития персонажей, чем во всей оригинальной высокодуховной дрочилке. И я тоже хочу это прочитать
Я б даже посмотрел как комедию!
Продавай, анон!
Это сообщение перенесено из темы "Фиговых фиков и ориджей тред". Нуль
Всратые сноски всраты, конечно. А вот вы как считаете, насколько и когда автор должен давать пояснения? ла круа и люмьер конечно днище, но если там какая-то специфическая инфа?..
Это сообщение перенесено из темы "Фиговых фиков и ориджей тред". Нуль
Да во всех анонских вариантах либо юморок, либо интрига, либо мораль, в общем хоть что-то есть.
Да, в ролевках, особенно с рукой в Лорке, такого обычно нет и не требуется, играйте на здоровье. Но и попису романом не зовите, пожалуйста
Это сообщение перенесено из темы "Фиговых фиков и ориджей тред". Нуль
https://mybook.ru/author/ekaterina-lyum … ad/?page=1
Аноны, как заходить на ссылки на майбук, чтобы не кидало на главную региональной версии сайта, без прокси?
Это сообщение перенесено из темы "Фиговых фиков и ориджей тред". Нуль
целые штабеля клошаров.
Анон как-то раз в центре города наблюдал дивную картину: бомж, живущий на станции, насрал на перроне и стоял вытирал жопу рекламными журналами как тебе такое илон люмьериха
текстик
Анон, это так прекрасно, что честно скажу, не осилил даже половину
Отредактировано (2020-10-21 20:06:06)
Это сообщение перенесено из темы "Фиговых фиков и ориджей тред". Нуль
Всратые сноски всраты, конечно. А вот вы как считаете, насколько и когда автор должен давать пояснения? ла круа и люмьер конечно днище, но если там какая-то специфическая инфа?..
Ну как минимум чужие цитаты, как того же Бодлера, стоит отмечать. Ну и длинные фразы на французском.
Но, если честно, я не против и Люмьера с де ла Круа, потому что не все знают французский даже вот на таком уровне. В обычных книгах даже простейшие слова на английском переводились в сносках, но только они там не в каждой строчке были, как у автора, а 1-2 на странице с периодичностью раз в страниц 200-300
Это сообщение перенесено из темы "Фиговых фиков и ориджей тред". Нуль
если там какая-то специфическая инфа?
Если она действительно специфическая и важна для сюжета, можно в сносках (но не как у Толстого на полстраницы), можно в текст вписать короткую справку (не копипастой в вики, а литературно), а можно ничего не делать. Надо будет читателю - он сам решит и посмотрит.
Ну и фразы на иностранных языках да, тоже лучше приводить.
Отредактировано (2020-10-21 20:07:17)
Это сообщение перенесено из темы "Фиговых фиков и ориджей тред". Нуль
Анон, это так прекрасно, что честно скажу, не осилил даже половину
эх, анон, не уважаешь ты классику!
Это сообщение перенесено из темы "Фиговых фиков и ориджей тред". Нуль
Ну не верю я в невероятною красоту только потому, чт автор написал "невероятной красоты"
ненавижу, когда так делают. Это как в пописе про буравчик во время секса картонка "чувственно касался" другой картонки. Ты мне опиши это нормально, а я решу, чувственно оно или нет, красивые пейзажи или не очень.
Это сообщение перенесено из темы "Фиговых фиков и ориджей тред". Нуль
Анон как-то раз в центре города наблюдал дивную картину: бомж, живущий на станции насрал на перроне и стоял вытирал жопу рекламными журналами
Да я ж блять ни секунду и не сомневался и главное, местным ментам восхитительно похуй - им-то что, они такое каждый день видят. Вообще парижское метро - это ад, но и на машине там хрен попередвигаешься по городу из-за трафика...
Это сообщение перенесено из темы "Фиговых фиков и ориджей тред". Нуль
вот вы как считаете, насколько и когда автор должен давать пояснения
Анон, на мой взгляд, сноски имеют право быть в фике. Но не 15 штук на лист.
Это сообщение перенесено из темы "Фиговых фиков и ориджей тред". Нуль
Анон, на мой взгляд, сноски имеют право быть в фике. Но не 15 штук на лист.
Соглашусь. Хотя помню один фик, там вся суть и была в том, что парочка была из разных стран, и один другого учил канадскому французскому, там требовалось очень много сносок, потому что они постоянно сбивались с одного языка на другой, но в этом даже была своя прелесть, весь фик вокруг этой лингвистики и строился. В буравчике же тупо понты ради понтов.
Это сообщение перенесено из темы "Фиговых фиков и ориджей тред". Нуль
вот вы как считаете, насколько и когда автор должен давать пояснения
Да сложно это, на самом деле. Я в историческом фандоме писал/пишу на темы, которые не очень распиарены, пытаюсь что-то разжёвывать прямо в тексте, чего-то нарочно избегаю, чтобы не перегружать, но к сноскам стараюсь обращаться по минимуму, только там, где пояснить смысл иначе никак, а он важен для понимания происходящего. К каждому названию улицы сноску делать заебешься, спасибо, я этого накушался, когда диплом писал х)
Это сообщение перенесено из темы "Фиговых фиков и ориджей тред". Нуль
а помните в пописе была названа марка геля душа. Только сейчас дошло, может, это отсылочка к "Американскому психопату", там у героя тоже дроч на бренды.
Это сообщение перенесено из темы "Фиговых фиков и ориджей тред". Нуль
а помните в пописе была названа марка геля душа. Только сейчас дошло, может, это отсылочка к "Американскому психопату", там у героя тоже дроч на бренды.
Из комментариев автора ко второй главе:
По поводу смыслов. Вы видите их там, где они на самом деле есть. Здесь их сотни, тысячи, скрытых смыслов, символов, отсылок. К истории, культуре, ко всему.
Это сообщение перенесено из темы "Фиговых фиков и ориджей тред". Нуль
Соглашусь. Хотя помню один фик, там вся суть и была в том, что парочка была из разных стран, и один другого учил канадскому французскому, там требовалось очень много сносок, потому что они постоянно сбивались с одного языка на другой, но в этом даже была своя прелесть, весь фик вокруг этой лингвистики и строился. В буравчике же тупо понты ради понтов.
Да сложно это, на самом деле. Я в историческом фандоме писал/пишу на темы, которые не очень распиарены, пытаюсь что-то разжёвывать прямо в тексте, чего-то нарочно избегаю, чтобы не перегружать, но к сноскам стараюсь обращаться по минимуму, только там, где пояснить смысл иначе никак, а он важен для понимания происходящего. К каждому названию улицы сноску делать заебешься, спасибо, я этого накушался, когда диплом писал х)
И там и там у информации, которая будет в сносках, есть краеугольный смысл в контексте фикла/ориджа. А тут пописа о поебаться. Но не просто поебаться, а с БДСМом (да, он все еще мне очень напоминает 50ОС своей напыщенностью) ВЫСОКОМЕРИЕМ И ИСКУССТВОМ. При чем само искусство имеет значение только в голове автора, потому что если бы они были обычными васяпетей их характеры бы могли ни на йоту не поменяться, разве что место действия изменилось бы.
Это сообщение перенесено из темы "Фиговых фиков и ориджей тред". Нуль
Вы видите их там, где они на самом деле есть. Здесь их сотни, тысячи, скрытых смыслов, символов, отсылок
Это сообщение перенесено из темы "Фиговых фиков и ориджей тред". Нуль
Из комментариев автора ко второй главе:
По поводу смыслов. Вы видите их там, где они на самом деле есть. Здесь их сотни, тысячи, скрытых смыслов, символов, отсылок. К истории, культуре, ко всему.
к небу и аллаху))) Каждое слово на своем месте, а вы все просто sales brutes, недостойные cochons!
Это сообщение перенесено из темы "Фиговых фиков и ориджей тред". Нуль
Имхо, если имена и названия не несут важного сюжетного смысла, сноски можно не давать. Интересующиеся погуглят и получат радость от второго слоя (если он есть). Непонятные или устаревшие слова лучше пояснить, в историчке так поясняют за детали одежды, оружие, посуду и т.д. Длинные иностранные фразы переводить целиком в сносках. Фразеологизмы и мемы тоже. Еще имхо, большая часть слов должна быть понятна из контекста, чтоб всех глоких куздр не выписывать в сноски во всяком научфанте или магфэнтези. Если так надо все разжевать, сделай в конце словарик. А раз ориентируешься на аудиторию, которая как бы должна с лету опознавать латинские фразы и цитаты Лорки, то вообще зачем сноски, люди и так поймут о чем речь. Ну или подрочат на умный и непонятный текст.
Отредактировано (2020-10-21 20:33:06)