Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

#16451 2017-01-05 21:51:27

Анон

Re: Килл Ми Плиз, ЗадолбаЛи и т.п.🦞

Я закадровый предпочитаю. Тогда и смысл понятен (я не особо хорошо английский знаю), и интонации прекрасно слышны. А сабы я не вижу, я близорукий анон.

#16452 2017-01-05 22:14:23

Анон

Re: Килл Ми Плиз, ЗадолбаЛи и т.п.🦞

А я просто терпеть не могу английский, я хочу слушать русский текст и не напрягаться. Автор, иди фпень.

#16453 2017-01-05 22:34:20

Анон

Re: Килл Ми Плиз, ЗадолбаЛи и т.п.🦞

Анон пишет:

Какие-то сериалы грех смотреть с озвучкой, тот же "Молодой Папа" или "Во все тяжкие"

Анон смотрел Breaking Bad в озвучке Lostfilm. Обычно предпочитает сабы, но там случай был особый (смотрел не один). А что, реально лучше было бы с сабами или в оригинале? Именно с точки зрения наслаждения сериалом (обычно анону озвучка погоды не делает).

Отредактировано (2017-01-05 22:37:36)

#16454 2017-01-05 22:43:08

Анон

Re: Килл Ми Плиз, ЗадолбаЛи и т.п.🦞

Обычно смотрю в оригинале с сабами, но Breaking Bad смотрел и с сабами, и с озвучкой Кубиков - хорошо было и то, и то. (Кубиков в целом люблю.)

#16455 2017-01-05 22:47:58

Анон

Re: Килл Ми Плиз, ЗадолбаЛи и т.п.🦞

А в Китае часто оригинальных актеров переозвучивают, потому что на пекинском диалекте мало кто говорит *ябедничает*
Давайте туда ТС вместе со снобизмом отправим, пусть там втирает про дурной тон.

#16456 2017-01-05 22:58:55

Анон

Re: Килл Ми Плиз, ЗадолбаЛи и т.п.🦞

Короче, да здравствуют те ресурсы кто предоставляет на выбор что с чем смотреть!

#16457 2017-01-05 23:11:53

Анон

Re: Килл Ми Плиз, ЗадолбаЛи и т.п.🦞

Анон смотрел Breaking Bad в озвучке Lostfilm.

А другой анон весь сериал охуевал от того, что молодая американская, хоть и наркошно-криминальная, ребятня нулевых говорит на неразбавленном неуместном ранне-РФском братковском арго 90-х. Я понимаю, что переводчику это было близко, а по-другому показать сленг он не мог и(ли) не хотел, но пиздец же.

А в целом, если просмотр для удовольствия - титры. Но их нередко делают люди, впервые увидевшие и язык оригинала, и - что расстраивает куда сильнее - русский (а анон нервический граммар-наци. А НЕКОТОРЫЕ БЛЯДИ СЧИТАЮТ, ЧТО В КОНЦЕ ФРАЗЫ В ТИТРАХ ДАЖЕ ТОЧКУ СТАВИТЬ НЕ НАДО, ЧТОБ ИХ ПАЛЬЦЫ, ПРОИЗРАСТАЮЩИЕ ИЗ ЖОПЫ, ПЕРЕВЕРНУЛИСЬ НОГТЯМИ ВНУТРЬ!). Если любимые голоса артистов озвучания - озвучка. Если озвучка шатает тонкую душевную организацию, говноедствовать не стану принципиально. Дубляж - с очень большой голодухи.

#16458 2017-01-05 23:26:42

Анон

Re: Килл Ми Плиз, ЗадолбаЛи и т.п.🦞

Анон пишет:

А другой анон весь сериал охуевал от того, что молодая американская, хоть и наркошно-криминальная, ребятня нулевых говорит на неразбавленном неуместном ранне-РФском братковском арго 90-х. Я понимаю, что переводчику это было близко, а по-другому показать сленг он не мог и(ли) не хотел, но пиздец же.

когда я смотрел Гинтаму, то охуевал от гопницко-матерной озвучки Шачибури. Словно экранизация водолеевского Дома, ей-богу

Отредактировано (2017-01-05 23:29:56)

#16459 2017-01-05 23:27:46

Анон

Re: Килл Ми Плиз, ЗадолбаЛи и т.п.🦞

У меня от дубляжа моральная травма после одного сериала, поэтому, если у меня есть возможность смотреть в оригинале, то смотрю в оригинале.

#16460 2017-01-05 23:41:19

Анон

Re: Килл Ми Плиз, ЗадолбаЛи и т.п.🦞

Анон так привык к оригиналам с русскими субтитрами, что русские голоса в играх, фильмах и сериалах его пугают и раздражают. Я не могу сосредоточиться на происходящем и все время думаю, что было в оригинале. Проблема в том, что анон фигово понимает английский, поэтому для фона сериал уже не включишь, разве что каких-нибудь интернов(

#16461 2017-01-05 23:51:48

Анон

Re: Килл Ми Плиз, ЗадолбаЛи и т.п.🦞

Мне очень не нравится смотреть с субтитрами - либо картинку смотришь, либо читаеть сабы, отстой. Русская озвучка конечно обычно эпична в своем убожестве, но я смотрю релакса ради, а поэтому загружать себя переводом в процессе не буду. "Дурной тон", хосподибоже, из каких колхозов этих эстетствующих "орестократов" вывозят...

#16462 2017-01-05 23:59:29

Анон

Re: Килл Ми Плиз, ЗадолбаЛи и т.п.🦞

мне пофиг, мне норм и русская озвучка, и титры. Оригинал вот не пойму.

#16463 2017-01-06 00:28:13

Анон

Re: Килл Ми Плиз, ЗадолбаЛи и т.п.🦞

От знания языка зависит, наверное. Но скажу по себе: когда перешел на субтитры, стал получать намного больше удовольствия от кино и сериалов. Даже от какой-то попсы вроде Чужестранки. Арррр, какие там интонации и голоса  :heart:

#16464 2017-01-06 00:42:41

Анон

Re: Килл Ми Плиз, ЗадолбаЛи и т.п.🦞

Мне вообще идеально английский текст с сабами на английском же, на случай если вдруг чего на слух не разберу. И я даже частично согласен с автором задолбашки в том смысле, что голоса и интонации часто чуть не половину образа составляют, и часто бывало, что смотришь фильм в кинотеатре в дубляже, а потом уже дома посмотришь в оригинале, и впечатление от персонажей меняется.

Но ёпт. Над "дурной тон" ржал белугой. Нам теперь будут указывать, как смотреть кино  :facepalm:

#16465 2017-01-06 00:58:09

Анон

Re: Килл Ми Плиз, ЗадолбаЛи и т.п.🦞

скорее всего, это Театралка

#16466 2017-01-06 00:59:30

Анон

Re: Килл Ми Плиз, ЗадолбаЛи и т.п.🦞

Субтитры, однозначно. Я хочу слышать голос и эмоции актеров. На крайний случай пусть будет синхронный перевод ala Володарский - он мне не мешает увязывать голоса с переведенными словами.
Но только не переозвучка. Даже если работали суперпрофи, и у каждого персонажа каким-то чудом есть отдельное звучание, все равно будет совсем не то, что в оригинале.

Отредактировано (2017-01-06 01:01:30)

#16467 2017-01-06 02:09:42

Анон

Re: Килл Ми Плиз, ЗадолбаЛи и т.п.🦞

Я смотрю на английском без субтитров, ибо уже не нужны, и так все понимаю - но доебываться до людей которые смотрят не так как мне нравится...шта?

#16468 2017-01-06 07:58:28

Анон

Re: Килл Ми Плиз, ЗадолбаЛи и т.п.🦞

Меня в задолбашке особенно порадовало про Америку, где вот прям все всё смотрят с сабами.
Ага, конечно. Особенно ту же Сейлор Мун, которую мало того, что переозвучили полностью, так ещё и сменили половину имён на совсем не связанные с оригиналом (Серина, Дэриан и Молли, я смотрю на вас с недоумением), сделали одного персонажа мужского пола женщиной, а лесби-пару - кузинами и вставили после серий идиотские нарезки с "полезными советами".
Или Ван Пис, в котором, насколько помню, пытались убрать из кадра сигареты, перерисовав их.

#16469 2017-01-06 08:20:04

Анон

Re: Килл Ми Плиз, ЗадолбаЛи и т.п.🦞

Эта тема проклята.

#16470 2017-01-06 08:21:01

Анон

Re: Килл Ми Плиз, ЗадолбаЛи и т.п.🦞

Анон пишет:

Субтитры, однозначно. Я хочу слышать голос и эмоции актеров. На крайний случай пусть будет синхронный перевод ala Володарский - он мне не мешает увязывать голоса с переведенными словами.
Но только не переозвучка. Даже если работали суперпрофи, и у каждого персонажа каким-то чудом есть отдельное звучание, все равно будет совсем не то, что в оригинале.

Бешено плюсую!! И насчёт a la Володарский / Санаев / Гаврилов / Михалёв тоже.
Тоже в кино хожу на филъмы с субтитрами в основном.

#16471 2017-01-06 08:59:05

Анон

Re: Килл Ми Плиз, ЗадолбаЛи и т.п.🦞

Breaking Bad я смотрела даже без субтитров и очень радовалась этому *простите, до сих пор прет* Стараюсь в оригинале, но надо отдать должное - наши актеры озвучивания иногда очень хороши (Камбербетч как пример). К тому же, на некоторые новинки и в кино хочется сходить, а у нас принято крутить только озвучку (не знаю, как в ДС).

Товарищ, конечно же, неправ. Если продолжить его логику, читать переводные книги - тоже кощунство. Да, переводчик вкладывает много от себя в текст. Но все языки мира не выучишь.

#16472 2017-01-06 09:10:19

Анон

Re: Килл Ми Плиз, ЗадолбаЛи и т.п.🦞

ВВ вообще нереально озвучить, имхо, там Пинкман одним своим bitch неподражаем, не говоря уже об интонациях Гайзенберга, так что присоединяюсь к тем, кто смотрит только с сабами по возможности

#16473 2017-01-06 09:27:27

Анон

Re: Килл Ми Плиз, ЗадолбаЛи и т.п.🦞

Подумала еще и нашла еще плюс официальной озвучки: мне кажется, там пореже встречаются ляпы перевода.
В последнее время замечаю, что многие субтитры делались разве что не на коленке, чтобы выложить свой перевод быстрее всех. В любительской озвучке, думаю, это тоже встречается. Меня расстраивает

Отредактировано (2017-01-06 09:27:41)

#16474 2017-01-06 09:45:55

Анон

Re: Килл Ми Плиз, ЗадолбаЛи и т.п.🦞

Анон пишет:

Подумала еще и нашла еще плюс официальной озвучки: мне кажется, там пореже встречаются ляпы перевода.

Ляпы - может быть. А вот намеренное приглаживание регулярно. Часто убивается вся соль и перец.

#16475 2017-01-06 12:22:03

Анон

Re: Килл Ми Плиз, ЗадолбаЛи и т.п.🦞

Нафига разводить эти «ле фу», если есть приличная озвучка? Это ж не говноозвучка аниме, там-то просто выбора нет: или слушаешь какое-то говно, или смотришь с сабами. Сам предпочитаю смотреть сериалы с оригинальным звуком, знание языка позволяет смотреть без сабов. На фильме из-за озвучки психанул только один раз («Эра Альтрона», голос Джарвиса, суки, сменили). Есть с оригинальным звуком — посмотрю! Есть только с озвучкой — посмотрю! Есть только говнозвук — не посмотрю или заебусь, но найду оригинал.

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума