Вы не вошли.
Я успел травмировать этим сакральным знанием
Бггг, напомнило.
Я с первого прослушивания в юном возрасте очень сильно думал над песней it's raining men, но считал, что мне что-то странное слышится, наверное, на самом деле там другое поётся. У остальных вокруг песенка недоумения не вызывала, а они ж взрослые, язык всяко лучше меня знают, короче, юноанон пронзал проблему в своем аудировании.
А потом чуть подрос, наткнулся на русский кавер с отличным переводом, протравмировал им всех в ближайшем и не очень окружении и до сих пор при случае не упускаю возможности нанести новым непосвященным людям это сакральное знание
Оказалось, люди или просто в текст не вслушивалась, или думали, что там обращение (it's raining, man), кто-то один признался, что слышал абракадабру про дождь в мужике (it's rain in man, Hallelujah! ), но не подавал виду
А я считала, что речь о дождливом мужике и думала, что это какой-то неизвестный мне фразеологизм)))
А я думала, что это бегущий мужик. Типа, беги, мужик, беги.
Приобщиться, если ты ещё непосвященный
А мне эта версия больше нравится))) Аутентичней
https://www.youtube.com/watch?v=8zoXKniHcNA
А потом чуть подрос, наткнулся на русский кавер с отличным переводом
Обожаю, спасибо!
Мне вообще сказали, что raining men - это "человек дождя" (rain man). Я послушал, конечно, очень внимательно дальнейшую телегу про савантов, но так как это всё начисто, имхо, не подходило ни к ритму песни, ни к видеоряду, решил, что объясняльщик какой-то глупый, наверное.
Но внутри меня валидны оба варианта. И "raining, man!" (вполне к тексту подходит), и "raining man" (которое дает отсылку к "как из рога изобилия навалило"). Вариант перевода "мужицкий дождь", конечно, очень смешной, но не всё и не всегда нужно буквально понимать.
Вариант перевода "мужицкий дождь", конечно, очень смешной, но не всё и не всегда нужно буквально понимать.
Но смысл как раз в том, что они всем с неба упадут.
про Ментос пел Кипелов.
Анон уже не помнит, когда впервые об этом услышал (я не внесший про Кипелова анон) и такой, да ну что за пиздеж. Всю юность анон заслушивал Арию до дыр, но тогда рекламу про Ментос уже не крутили, хотя анон и помнил текст даже. И вот анон с мыслью "ща я сам послушаю на Ютубе и докажу, что это неправда" включил Ютуб и орал потом полчаса и тоже осчастливил всех, до кого мог дотянуться)
А самая ржака, что пошел "Мужицкий дождь" именно с этим текстом из рубрики "Субтитра" покойного шоу Бачинского и Стиллавина на радио "Максимум" в самом начале нулевых. А пацанчик с видео просто перепел его, причем очень близко к "Субтитре".
Но смысл как раз в том, что они всем с неба упадут.
Ты, когда на русском слышишь, например, что-то вроде "думаешь, хорошая зарплата с неба падает?" - тоже буквально понимаешь, что из облаков внезапно вываливается толстая пачка денег с надписью "з/п"?
Но там не аллегория и не метафора, там именно прогноз погоды. Буквально
А я думала, что это бегущий мужик. Типа, беги, мужик, беги.
Беги, Форест, они тебя сожрут!
А мне эта версия больше нравится)))
Оооо, спасибо, анон, я почему-то на такое не натыкался, а оно изящнее
Вариант перевода "мужицкий дождь", конечно, очень смешной, но не всё и не всегда нужно буквально понимать.
То, что не всегда нужно визуализировать образы буквально не отменяет того, что конкретно эта песня в целом юмористическая, анон. И нарочито смешной перевод в данном случае совершенно уместен как и восторженный ржач анонов
Всю юность анон заслушивал Арию до дыр, но тогда рекламу про Ментос уже не крутили, хотя анон и помнил текст даже.
...включил Ютуб и орал потом полчаса
+многа
Отредактировано (2022-02-12 22:04:23)
В контексте этой песни или вообще? 0_о
В контексте песни.
Ну мне рил казалось, это такой очень мягкий синоним слову секс) Как бы девушка призывает парня быть активнее в действиях и типа го, давай, ща такая музыка будет, что вообще.
Сейчас вот задумалась, какое место она считает своим газом, прости Один)))
Отредактировано (2022-02-13 09:54:06)
Сейчас вот задумалась, какое место она считает своим газом, прости Один)))
Пытаюсь сделать объединенный гимн треда, но с рифмой не очень дружу, кажется:
можно продолжить
Анон в "Песне о Москве" "Несчастного случая" вместо "Я в ненаглядный город мой сойду на Текстилях" упорно слышал "... сойду за тех стиляг".
А мне эта версия больше нравится))) Аутентичней
https://www.youtube.com/watch?v=8zoXKniHcNA
Прочитал в субтитрах "Перевод Jess" и невольно задумался, не наш ли модератор руку к клипу приложил.
Красавица Икуку, где же ты?
Неужто с Аляберто Малябером?
идеально
пошёл гуглить рекламу ментоса вроде помню, но нврн недостаточно.
Ты, когда на русском слышишь, например, что-то вроде "думаешь, хорошая зарплата с неба падает?" - тоже буквально понимаешь, что из облаков внезапно вываливается толстая пачка денег с надписью "з/п"?
Я эту песню, кажется, сразу увидел - в смысле, клип, поэтому никогда даже мысли не было, что это не буквально. В клипе падали!
Зоя Ященко - Вы там
"я дверь толкнула зонтом", оказывается, а не задом и не за дом.
Долгое время маленький анон думал, что в песне Гулькиной "Айвенго" поется "где ты сейчас, любимый мой Олега", а так как названия песни не знал, и слышал только припев,то так и решил, что песня про какого-то Олега, чье имя, видимо, для ласковости неправильно склоняют.
Аноны с дождем из мужиков, умоляю, объясните, в чем прикол? Там не про дождь из мужиков??
где ты сейчас, любимый мой Олега
Это получается какой-то любовный треугольник, есть Гулькина, есть Олег, а есть их любовный интерес. И пока, скорее всего, Олег "побеждает", раз любимый не с героиней.
Аноны с дождем из мужиков, умоляю, объясните, в чем прикол? Там не про дождь из мужиков??
Это метафора же. Смысл песни "каждой твари - по паре".