Вы не вошли.
анон, какие имена ты любишь, а какие ненавидишь? над какими фамилиями ржешь? а все ли, к примеру, тани - шлюхи, а сергеи мудаки? обсуждаем всё, имеющие отношение к именам и фамилиям.
Но ведь Митя и Дима это как Саша и Шура, Аня и Нюта, Оля и Ляля...
Равноправные варианты
Скажи это официальному анону, для него это или градация близости, или всратые наборы звуков
У анона соседка Альфия, которая представляется Аллой, потому что ей так нравится, и сосед Валиджон, который представляется Вовой, потому что заебался объяснять по пять раз.) Первую называю Аллой, второго Валиджоном.
У анона соседка Альфия, которая представляется Аллой, потому что ей так нравится, и сосед Валиджон, который представляется Вовой, потому что заебался объяснять по пять раз.) Первую называю Аллой, второго Валиджоном.
Вот это самое здоровое отношение.
В тему обсуждения, в родном городе анона был детский врач, который детям представлялся как Илья Михайлович. Лет в 6 анон услышал, что взрослые называют его Ильшат Мавлеткулович и долго не мог понять, а как правильно? Зачем два имени?
Но довольно сложно обращаться к сотруднику или знакомой,"слушай, Блядь, давай по кофе купим".
А уж если Блядь или Хуя надо громко позвать, или ты болеешь за них на каком-нибудь корпоративном соревновании...
А уж если Блядь или Хуя надо громко позвать, или ты болеешь за них на каком-нибудь корпоративном соревновании...
"Гол! Нет, Хуй! Штанга!"
Гол! Нет, Хуй! Штанга!"
" Хулио Лопес бьет по воротам!!! Хулио - это имя! "
Зачем два имени?
Чтобы не было как с отчеством Мимосралович
Зачем два имени?
Люди со сложнопроизносимыми именами при работе с детьми часто используют второе, более легкое для выговаривания имя, чтобы не слушать всякие вариации своего родного, которые у малолеток неизбежно получатся. А взрослым можно и сложное имя назвать, они выговорят. Причем это для всех национальностей работает, у моего племянника была воспитательница Мирослава Варсонофьевна, которая детям представлялась Мирой Васильевной)
Арабская однокурсница в универе назвала сына Анас, "насильник" на иврите. Я очень попыталась держать вежливое лицо, но или у меня слишком живая мимика, или предыдущие евреи не сдерживались, и она такая извиняющимся голосом - я знаю, что на иврите это означает плохое, но с арабского это переводится "веселье, радость".
Люди со сложнопроизносимыми именами при работе с детьми часто используют второе, более легкое для выговаривания имя, чтобы не слушать всякие вариации своего родного, которые у малолеток неизбежно получатся
Так взрослому это понятно, это мини-анон не понимал
Кстати, в Америке вполне распространено, что учителя и врачи именуют себя первой буквой или слогом фамилии. Так проще детям и пациентам.
Сразу вспоминается, Эдна Крабаппл из Симпсонов, которую персонажи иногда называли миссис Кей.
Или доктор Нозардан (Nowzaradan) из "Я вешу 300 кг" - которого называют доктор Нау (Now).
Сразу вспоминается, Эдна Крабаппл из Симпсонов, которую персонажи иногда называли миссис Кей.
Или доктор Нозардан (Nowzaradan) из "Я вешу 300 кг" - которого называют доктор Нау (Now).
Или Си Си Кэпвэлл, который был Ченнинг Крейтон Кэпвелл.
врачи именуют себя первой буквой
Доктор Т и его женщины
не жмёт ли нам называть уборщицу Нуржамал Машей
Нуржамал - имя с красивым значением). Вспомнил как в Джипсилили был рассказ, там всех уборщиц и консьержек из стран Средней Азии называли Гулями ("гул(ь)" - частый компонент арабских имен, значит "цветок" или даже конкретно "роза"). Только Муниру звали Машей, хотя Мунира, кмк, очень красивое имя и ничем не сложнее (по слогам и произношению) той же Марины или Карины
у китайцев есть практика давать иностранцам китайское имя. Обычно это или преподаватель-китаец даёт всем студентам, чтобы было проще к ним обращаться (надо признать, им реально это тяжело), или друзья/семья. Чаще всего это какие-то китайские иероглифы, у которых чтение похоже по звучанию на твои имя и/или фамилию, а у значения какие-то ассоциации с тобой или просто чтоб красиво было. Причём как я понял, сам себе ты их выбрать не можешь. Только получить от китайцев.
Очень интересно, а есть примеры реальных китайских имен для обычных для европейцев имен? Хотелось бы почитать
Только Муниру звали Машей, хотя Мунира, кмк, очень красивое имя и ничем не сложнее (по слогам и произношению) той же Марины или Карины
Ну вероятно это тот случай, когда белые господа просто не хотят напрягаться.
Этот анон был уверен, что Ривка - это Ревекка.
А разве Ривка - это не ашкеназский вариант Ревекки ?
Вам нравятся женские имена с окончанием на согласную?
Вам нравятся женские имена с окончанием на согласную?
Не особо.
Мне очень нравятся, особенно восточные.
Вам нравятся женские имена с окончанием на согласную?
Мои любимые - Эстер, Долорес и Клодетт
Вам нравятся женские имена с окончанием на согласную?
Чаще нравятся.
Но ведь Митя и Дима это как Саша и Шура, Аня и Нюта, Оля и Ляля...
Равноправные варианты
Да, но ребенка в садике и школе вменяемые педагоги стараются называть тем именем, к какому он привык дома.
Или Си Си Кэпвэлл, который был Ченнинг Крейтон Кэпвелл
О, я а всегда думал это имя такое - Сиси, наверное сокращение от Сирил или Сесил)))
Сокращения до всяких ДжейДжей тоже встречал. Думал что это какой-то тупой подростковый сленг, иногда превращающийся в прилипшее прозвище, а не намеренное упрощение своего имени.