Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

#1 2014-12-14 18:45:40

Анон
Windows 7Chrome 39.0.2171.95

Именной тред

анон, какие имена ты любишь, а какие ненавидишь? над какими фамилиями ржешь? а все ли, к примеру, тани - шлюхи, а сергеи мудаки? обсуждаем всё, имеющие отношение к именам и фамилиям.

Сайты
Книги

#20751 2022-06-10 06:52:57

Анон

Re: Именной тред

Анон пишет:

Да и такие часто встречающиеся имена мучениц Веры, Надежды, Любови  вряд ли  были бы популярны в оригинальном звучании: Писта, Елпида и Агапа.

Не знаю, не знаю. У Жони Писта прям с уст не сходила  :blabla:

Анон пишет:

У Хмелевской есть несколько второстепенных героинь по имени Мизя, Мизюня. От какого это может быть образовано? На том чудесном сайте с именами не нашел

Анон! Ты мой потерянный анон, я две недели назад ровно о том же задумался, но ничего не нашел

Анон пишет:

Артемизия?

Ух ты, я про такое не знал даже. Интересный вариант, анон, спасибо)

#20752 2022-06-10 09:07:57

Анон

Re: Именной тред

Анон пишет:

У Хмелевской есть несколько второстепенных героинь по имени Мизя, Мизюня. От какого это может быть образовано? На том чудесном сайте с именами не нашел

Была когда-то такая знаменитая парижская светская львица Мися Серт, урождённая полька Мария Годебская.

Полагаю,, Мизя от Миси и Марии далеко не ушла (хотя вариант Марыся как-то больше на слуху).

#20753 2022-06-10 09:56:15

Анон

Re: Именной тред

Думаю тоже что Мизя = Мария.
Читал рассказы словенского писателя Франце Бевка, и часто там встречалось имя Мицка, а в время Словения же входила в Австро-Венгрию, и так они транформировали Мици - уменьшительное от Марии.

#20754 2022-06-11 23:36:16

Анон

Re: Именной тред

Анон пишет:

    translate.google.ru

Мдахех.

Я не тот анон, который дал ссылку на гуглоперевод, но в оригинале эта фамилия звучит именно как "Мушиньска". А учитывая современную моду на максимальную близость к произношению на языке оригинала, к примеру, "Патриша" и "Летиша" при переводе с английского, вместо "Патриция" и "Летиция", может, кому-то и тут больше понравится тот вариант, что ближе к оригиналу, т.е.  "Мушиньска". Анона лет 15 назад одна полька убеждала, что Иоанну Хмелевскую надо по-русски называть только "Хмелевска", как и по-польски. Короче, есть разные мнения.

#20755 2022-06-11 23:44:02

Анон

Re: Именной тред

Анон пишет:

одна полька убеждала, что Иоанну Хмелевскую надо по-русски называть только "Хмелевска", как и по-польски.

Забавно, что у нее настоящая фамилия Кун (по одному из мужей), а урожденная Беккер. Обе на русском звучат, как и на польском. Только Chmielewska у нас выглядит не так.)

#20756 2022-06-12 21:09:32

Анон

Re: Именной тред

Большое спасибо за Мизю. Склоняюсь все-таки к Марии

#20757 2022-06-13 17:51:44

Анон

Re: Именной тред

Вот еще пишут:

Name: Misia ...History and Origin

Polish: pet form of Michalina (see Michael).

https://themeaningofthename.com/misia/ Михалина довольно популярное имя в Польше.

Michalina in Pop Culture: Michalina (Misia) one of the characters in the novel written by the Polish writer Olga Tokarczuk "Prawiek I Inne Czasy" (Primeval And Other Times)

https://nameberry.com/babyname/michalina

Отредактировано (2022-06-13 17:54:25)

#20758 2022-06-13 18:06:16

Анон

Re: Именной тред

Но она Mizia

#20759 2022-06-13 18:24:58

Анон

Re: Именной тред

Анон пишет:

Но она Mizia

Когда анон гуглит Mizia, попадаются только фамилии. Это если не считать упоминаний о романе Хмелевской "Wielkie zasługi". Но объяснений типа "Imię Mizia to zdrobnienie od..." не находится.
Нашел только среди кошачьих имен. Там и Misia тоже есть.
http://www.doradca.com.pl/po_godzinach/ … imiona.htm

Отредактировано (2022-06-13 18:40:01)

#20760 2022-06-13 18:37:41

Анон

Re: Именной тред

(задумчиво) В тексте вроде сказано "Двадцать лет назад привёз сюда из Франции Мизюню в качестве законной супруги". Эта Мизюня - точно полька? А то количество вариантов резко увеличивается:).

#20761 2022-06-13 18:50:05

Анон

Re: Именной тред

Анон пишет:

"Двадцать лет назад привёз сюда из Франции Мизюню в качестве законной супруги".

Кстати, в оригинале она не Мизюня, а Miziutek: "Przyjaciółka imieniem Mizia, ogólnie zwana Miziutek".

Анон пишет:

среди кошачьих имен.

=D  В том же романе:  "ее бывшая хозяйка очень уж интересно прозывалась, ну прямо кошачье имя, не то Мися, не то Мизя" ( ta jej pani jakieś głupie imię miała, jakby dla kota. Micia chyba. Albo Mizia. ).

#20762 2022-06-13 19:38:32

Анон

Re: Именной тред

Полезла смотреть французские уменьшительные имена, заодно узнала, что Зази - уменьшительное от Изабелла  :smoke:
https://en.m.wiktionary.org/wiki/Zazie

#20763 2022-06-13 19:43:23

Анон

Re: Именной тред

Анон пишет:

Полезла смотреть французские уменьшительные имена, заодно узнала, что Зази - уменьшительное от Изабелла 

Офигенно :lol: уменьшительные на незнакомых языках вечно такая прелесть

#20764 2022-06-14 07:13:14

Анон

Re: Именной тред

Анон пишет:

Эта Мизюня - точно полька?

Точно. Это она просто во Франции замуж вышла
Михалина совсем интересно
Еще у меня создалось впечатление, что Мизи у Хмелевской противные (две точно)

#20765 2022-06-16 01:14:07

Анон

Re: Именной тред

Анон пишет:

Еще у меня создалось впечатление, что Мизи у Хмелевской противные (две точно)

Я только двух и знаю, из "Wielkie zasługi" и из " Dwie głowy i jedna noga", но обе неприятные.

#20766 2022-06-19 06:25:32

Анон

Re: Именной тред

Пытался нагуглить, говорят ли хоть где-нибудь кроме холиварки «аноненок» и нашёл такую фамилию  ;D

#20767 2022-06-19 06:27:00

Анон

Re: Именной тред

Анон недавно встретил Миролюбу.

#20768 2022-06-19 12:03:24

Анон

Re: Именной тред

В истории была еще Мися Серт, жена художника и меценатка 1910-1920 годов. Кажется тоже полька по отцу.

Я помню еще что старинное французское имя Жюстин сокращается до Жужу. А само имя, видимо, это форма от Юстиниана/Устинья?

#20769 2022-06-19 13:11:45

Анон

Re: Именной тред

Не совсем. Юстин это не Юстиниан, другое римское имя, как Юлий и Юлиан. Далее, есть как святой Юстин, Иустин по цсл,  так и Юстина, вот в честь нее пошли и все остальные Жюстины с Устиньями.

#20770 2022-06-19 13:53:31

Анон

Re: Именной тред

Юстина - красивое имя же, и значение хорошее. Интересно, почему не стало популярным?  :think:

#20771 2022-06-20 22:33:14

Анон

Re: Именной тред

Анон пишет:

Юстина - красивое имя же, и значение хорошее. Интересно, почему не стало популярным?  :think:

Во Франции имя Жюстин вполне популярное. В Польше - Юстина. Но это вообще-то женская форма от мужского имени Justin, Юстин, и как мужское имя оно известно в англоязычных странах - Джастин.

#20772 2022-06-20 22:45:26

Анон

Re: Именной тред

Анон пишет:

Анон недавно встретил Миролюбу.

Оригинально.)

#20773 2022-06-20 22:57:31

Анон

Re: Именной тред

Анон пишет:
Анон пишет:

Юстина - красивое имя же, и значение хорошее. Интересно, почему не стало популярным?  :think:

Во Франции имя Жюстин вполне популярное. В Польше - Юстина. Но это вообще-то женская форма от мужского имени Justin, Юстин, и как мужское имя оно известно в англоязычных странах - Джастин.

Это всё понятно, анонче, я удивлена, что оно в России не стало популярным. Если простонародная форма Устинья ещё хоть как-то на слуху, то Юстина/Юстиния - поди найди их. Мне вообще нравятся облагороженные версии старинных имён. Не Устинья, а Юстина, не Степанида, а Стефания, не Маланья, а Мелания. Красиво же.

#20774 2022-06-20 22:57:57

Анон

Re: Именной тред

Вообще мизя это плакса. это точно имя а не кличка?

#20775 2022-06-20 23:17:12

Анон

Re: Именной тред

Анон пишет:

Не Устинья, а Юстина, не Степанида, а Стефания,

А мне нравятся Устинья и Степанида. И Феодора.

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума