Вы не вошли.
анон, какие имена ты любишь, а какие ненавидишь? над какими фамилиями ржешь? а все ли, к примеру, тани - шлюхи, а сергеи мудаки? обсуждаем всё, имеющие отношение к именам и фамилиям.
А это был радомный псевдоним, или такое произношение/производное твоего имени?
Ну по тому же принципу, что Равиля - Раиса, отдаленная похожесть. Собственно, Лену переделали в Лейсян.
Мне говорили, что там так часто называют тех, кто родился 1 декабря (святого Романа) и около этой даты. Но там мужские/женские сокращения кардинально отличаются.
Анон, кажется, ты пролил свет на ответ на вопрос, отчего анона конца ноября так зовут! Всю жизнь не знал... надо еще спросить папу для верности!
Красивое имя, произнесла в голове и понравилось. А ударение где?
На А. https://ru.forvo.com/word/stelmu%C5%BE% … Euolas/#lt
интересно, вот вроде братский народ, но в латышком аналогичного имени мужского нет, как-то вот не называют мужиков Дубами, хотя ассоциации те же - народные традиции, мужественность...
Хз, традиционное ли оно, но его частота возросла за последние годы - и это уже современная тенденция искать детям новые интересные имена) Анон, проверяя частоту, почитал как раз, как сейчас называют - встретил случаи, где единичные, где нет с девочками Мак (Aguona), Солнце (Saulė), Луна (Menulė (так-то месяц мужского пола, но), Туман (Ūka (туман-так то мужского пола, это измененное, У - длииинная), и мальчиками Ветер (Vėjas) и Буря (Vėsulas).
Ну по тому же принципу, что Равиля - Раиса, отдаленная похожесть. Собственно, Лену переделали в Лейсян.
Ну, такие вещи ещё от ситуации зависят, и от языка носителя, т.е. у тех же японцев даже при всем желании все иностранные имена становятся не то что по аналогии, а сами на себя не похожи, чисто из-за особенностей японского языка.
Но что-то есть сомнение, что у русскоговорящих татар такие же сложности, но если тебе было тогда так удобнее, то штош).
Отредактировано (2020-10-15 01:09:20)
И тут мне вспомнилось, как все англоязычные в зарубежах называли меня Аной вместо Анны. Мне было норм, забавно даже, но по такой логике это все-таки не мое имя, надо наверное было поправлять и не слезать с каждого до тех пор, пока он двойную н выговаривать не научится. А то хули они меня не уважают.
А ты сам, анон, говоришь на таком безукоризненном английском, вообще без акцента, что англоязычные принимают тебя тоже за носительницу английского языка?
Иногда русскоязычные не могут произнести beach и bitch так, чтобы это не звучало одинаково, вот и англоязычные не умеют подчеркнуть разницу между Ана и Анна.
Отредактировано (2020-10-15 01:19:39)
Какая-то дальняя знакомая знакомых сменила Ольгу на Оливию, сокращенно Олли. Англоязычные люди не могут правильно произнести имя Ольга, получается очень некрасиво - похоже то ли на ugly (уродливый), то ли на ogre (тролль, чудовище). Скандинавский вариант Хельга еще и созвучен hell (ад), что в английском языке довольно жесткое ругательство
Почему тогда в мультсериале "Эй, Арнольд!" идеальную старшую сестру Хельги Патаки зовут Ольга и никто из англоязычных фанатов сериала не удивлялся? Сама Хельга (ей дали такое имя именно потому, что это вариант имени ее боготворимой родителями сестры) вообще любима многими.
Анон пишет:И тут мне вспомнилось, как все англоязычные в зарубежах называли меня Аной вместо Анны. Мне было норм, забавно даже, но по такой логике это все-таки не мое имя, надо наверное было поправлять и не слезать с каждого до тех пор, пока он двойную н выговаривать не научится. А то хули они меня не уважают.
А ты сам, анон, говоришь на таком безукоризненном английском, вообще без акцента, что англоязычные принимают тебя тоже за носительницу английского языка?
Иногда русскоязычные не могут произнести beach и bitch так, чтобы это не звучало одинаково, вот и англоязычные не умеют подчеркнуть разницу между Ана и Анна.
Но я-то по-английски хоть как-то могу, а вот они по-русски вообще никак
Но я-то по-английски хоть как-то могу, а вот они по-русски вообще никак
Так им, значит, еще труднее, чем тебе.
Наверное, у тебя была какая-то причина учиться говорить по-английски, а им незачем было учить русский (как и немецкий, норвежский и т.д.)
зовут Ольга и никто из англоязычных фанатов сериала не удивлялся?
Потому что она произноситься как "Олга", с твердым четким "л". А вот когда пытаются произнести на наш манер, с мягким "л", получается действительно неправильно и некрасиво.
Что касается имени Хельга, которое тоже, кстати, Хэлга, это какой-то странный таракан, никогда это имя не считалось неблагозвучным и не ассоциируется с ругательством.
*другой анон.
Ну, такие вещи ещё от ситуации зависят, и от языка носителя, т.е. у тех же японцев даже при всем желании все иностранные имена становятся не то что по аналогии, а сами на себя не похожи, чисто из-за особенностей японского языка.
Но что-то есть сомнение, что у русскоговорящих татар такие же сложности, но если тебе было тогда так удобнее, то штош).
Это им было удобнее, чтобы приезжую девицу звали, как местную, я просто не возражала. Собственно, я отвечала анону, который писал, что русские не меняют себе имена на имена других национальностей. Так вот меняют, если ситуация так сложится, никаких проблем.
Потому что она произноситься как "Олга", с твердым четким "л". А вот когда пытаются произнести на наш манер, с мягким "л", получается действительно неправильно и некрасиво.
Так пусть и произносят Олга. Я тоже понимаю, что произношу их имена со своим акцентом. А однажды еле удерживался от улыбки, называя одну даму ее именем — Насри́н. Самому стыдно.(
Собственно, я отвечала анону, который писал, что русские не меняют себе имена на имена других национальностей. Так вот меняют, если ситуация так сложится, никаких проблем.
Да, еще как меняют. Я сразу поменял, как переехал. А в 19 веке русский революционер-террорист Сергей Петрович Дегаев, уехав в США, сперва назвался Александром Полевым, а потом, осознав, что фамилия слишком непривычная, стал Александром Пеллом
Это им было удобнее, чтобы приезжую девицу звали, как местную, я просто не возражала.
А чем именно им было бы удобнее? Ну, приехала какая-то девица с непривычным именем — и что? Если назовешь ее неправильно, то... что?
Это им было удобнее, чтобы приезжую девицу звали, как местную, я просто не возражала.
Не, я имел ввиду в плане ситуации, что тебе было удобнее не возражать)
Собственно, я отвечала анону, который писал, что русские не меняют себе имена на имена других национальностей. Так вот меняют, если ситуация так сложится, никаких проблем
Ну, аноны иногда любят обобщить, хотя каждый пишет о своем опыте, конечно. Так что спасибо, что поделился своим.
По своим наблюдениям замечу, что в основном всё же камильфо, у всех называть по тому имени каким представились, но согласен и вот с этим тезисом
Редакция нашего канала считает, что каждый волен сам выбирать, как его называть. Если человеку не доставляет дискомфорта другое созвучное имя — это нормально. Если же человек обижается на переделку его имени — это так же нормально.
занятная статья и в комментах то ж разные истории интересные по теме многонационального нашего рф бытия)
Причины русификации татарских имен
https://zen.yandex.ru/media/nashtatarst … ource=serp
а вот здесь татары пишут что никогда русские имена не трогали, а вот русские
http://www.chelnyltd.ru/glavnaya_tema/P … voi_imena_
Причины русификации татарских имен
https://zen.yandex.ru/media/nashtatarst … ource=serp
Бывает, что знакомишься с кем-то, называешь свое настоящее татарское имя, а тебя спрашивают: "А как оно по-русски будет?".
Анон — русский, но вот такое он не понимает. А англичан они тоже так спрашивают? Сомневаюсь.
Отредактировано (2020-10-15 04:13:28)
Да, еще как меняют.
Эм, аноны обсуждали ситуацию с именами средь граждан РФ, а вы про эмигрантов, с которыми в среднем по больнице везде бывают похожие случаи, родишься каким-нибудь Джеймсом Дэниэлом, а в мировую историю и культуру войдёшь как как летающий по ночам в облике птицы Яков Велимович. Или — Шахнур Вахинак Азнавурян, а войдёшь как Шарль Азнавур.
Как и обратные, господин Zworykin въехал в Национальную Палату Славы изобретателей США, как Владимир Зворыкин, а Зинедин звезда французского футбола как Зидан)
Отредактировано (2020-10-15 04:28:58)
Анон пишет:неудобно, что русский Равиля ведет
Бггг. Упомянутая выше Нварт Хазаросовна вела русскую литературу. Шикарно вела.
Да, кстати, у меня в универе русский язык преподавала женщина со сложным грузинским именем-отчеством, которые она меняла для студентов на более удобно звучащий аналог.
Но официально ничего не трогала)
Анон — русский, но вот такое он не понимает. А англичан они тоже так спрашивают? Сомневаюсь.
Кмк, у таких особо хм, не рефлексующих, и у англичан бы не заржавело спросить, если бы их здесь жило в таком же количестве. И логика тут проста, если была мода, назваться на аглицкий манер (Майкл Науменко), то чтоб и майклов не звать мишами, а то что они
И как не вспомнить, из внесенного анонами, забыл подробности, но что-то про "всех окликали одним именем, потому что кому-то так вот удобнее"
Отредактировано (2020-10-15 04:59:32)
А чем именно им было бы удобнее? Ну, приехала какая-то девица с непривычным именем — и что? Если назовешь ее неправильно, то... что?
У меня создалось тогда впечатление, что такое переименование вроде бы как создавало для них частично иллюзию, что я - своя, и можно не ломать голову, как общаться с чужаком. Это были сельские жители, не очень привыкшие, что вокруг какие-то совсем левые люди. А так - переименовали, и можно уже учить жизни, подсовывать домашние печеньки и просить что-то сделать без особых церемоний.
Довольно традиционная татарская деревня все в том же Поволжье это была.
Кстати, у моих ровесников-татар уже не было привычки представляться русским именем вместо татарского, и никто им русскими именами представляться не предлагал, мне реально странно читать, что этот челнинец пишет. У меня в классе были мальчики Рафик и Адель, девочки Фарида, Резеда и Эльмира, во дворе бегали мелкий Марсик и штуки три Ильдара, и их без вариантов так называли. Не говорю уже про Эриков, Эдиков и Альбертов в количествах, это не татарского происхождения имена, но очень популярны были.
И не было никакой пропаганды, никаких рассуждений про то, что надо беречь имена, они нам не просто так дадены и тому подобное. Просто вот родители еще русифицировали свои имена, а дети уже нет.
А англичан они тоже так спрашивают?
А чего спрашивать, и так понятно, что Томас - Фома, а Джордж - Георгий, он же Жора.
Отредактировано (2020-10-15 07:36:22)
"всех окликали одним именем, потому что кому-то так вот удобнее"
Про прислугу в викторианской Англии:).
Я работаю с африканцами, у меня вполне интернациональное имя, которым все пользуются. Но один коллега в шутку называет африканским именем (Ама - так в Гане называют девочек, родившихся в субботу*). Мне нравится, я была бы не против, если бы и остальные так называли, но что-то не прижилось пока.)))
*Вообще у африканцев обычно два имени: первое христианское, которым они обычно пользуются в быту (всякие Майклы и Джулии), второе африканское, традиционное. Часто оно что-то значит, например, есть целая традиция давать имя по дню рождения. Например, Кофи Аннан родился в пятницу.
была мода, назваться на аглицкий манер (Майкл Науменко)
Только он Майк, анон.
Анон — русский, но вот такое он не понимает. А англичан они тоже так спрашивают? Сомневаюсь.
Англичане, кстати, кто русской культурой интересуется и в Россию собирается, часто сами спрашивают, мол, как их имя будет по-русски. В англоязычном соо на реддите, где иностранцы задают вопросы русским, регулярно появляются посты типа "а если я Paulin, то можно мне будет Пашей представляться? мне так нравится это сокращение" или там "а вот если я Софи, но буду в России называться Соней, то как к этому русские отнесутся? не сочтут ли они это за аппроприацию, я же не русская", "а вот если я Jonathan..." (Ионафан, лол).
Отредактировано (2020-10-15 16:14:09)
Англичане, кстати, кто русской культурой интересуется и в Россию собирается, часто сами спрашивают, мол, как их имя будет по-русски.
Ну, да, на самом деле, если в образовательных целях, то нормально интересоваться такими вещами, только на русском более правильная постановка вопроса при этом не "как это будет по...", а "какой вариант (аналог) моего имени есть у русских (англичан, французов кого угодно)" или "а какой есть русский вариант моего имени".