Вы не вошли.
анон, какие имена ты любишь, а какие ненавидишь? над какими фамилиями ржешь? а все ли, к примеру, тани - шлюхи, а сергеи мудаки? обсуждаем всё, имеющие отношение к именам и фамилиям.
Если ты имеешь в виду, что Ян, Джон, Иван, Жан, Джованни, Хуан и т.п. — в каком-то смысле "одно и тоже", т.к. это Иоанн у разных народов, то да, так и есть.
Зыс. Как все сложно
А еще переводчики часто передают имя Ian (Иэн, Йен) как Ян. Например, Ян Флеминг. Я раньше думал, что это заимствованное славянское Ян, но нет. Это тоже вариант Иоанна, но шотландский.
И́ан[1], И́эн (англ. Ian; Iain; Eian ['iːən, 'ıən, амер. 'iːɑːn, 'iːən, 'aıən] А́йан) — имя гэльского происхождения, шотландский вариант имён Джон/Иван. Иногда передаётся как Ян.
В "Детстве Никиты" А. Толстого девочку зовут Лиля, хотя это наверняка домашнее прозвище.
Почему наверняка домашнее прозвище? Это было популярное уменьшительное, особенно от Елизаветы. Старшая сестра А.Н. Толстого Лиля как раз Елизавета.
Отредактировано (2020-09-02 19:55:08)
В одной книжке Чарской (что-то мне вспомнилось и решила перелистать) была эпизодическая героиня по имени Радя Карская.
Имя этой девушки натолкнуло меня на мысли. Это Ираида или Ариадна? А может еще какие-то варианты?
Может это еврейка (хотя вроде нет)? Тогда какое это имя?
Болгарка Рада, Радмила, Радомира...Хотя тогда она была бы какая-то -ова или -ева. Сербка? Тоже сомнительно, хотя там разнообразие фамилий тоже довольно скудное.
У македонцев есть фамилии на -ски, славянских имен тоже дофига, но сомневаюсь, что македонок заносило так далеко...
Первая мысль была - Radoslawa Karska наверное, полька же! Но не знаю, не знаю. А может галичанка? Но они в составе Австро-Венгрии были, очень редко пересекались с РИ.
Встретила вчера маму, выгуливающую маленькую девочку (года 3 примерно) по имени Реми. Если это сокращение, то непонятно, от какого имени.
Гермиона
К сокращениям. Угадайте, кто такая Вивдя (популярное имя в старой украинской литературе, имя само по себе не совсем забытое)?
В английском дохрена библейских имен, которые у нас не прижились, потому что упоротые протестанты же. Типа Джудит = Юдифь.
Юдифь=Эдит, Эдита же?
В вики и других источниках указано, что Юдифь - Йехудит - это женский вариант имени Иуда.
Юдифь=Эдит, Эдита же?
Чего? Эдит вообще не еврейского происхождения имя и с Юдифью никак не связано, Юдифь это Джудит как раз
В одной книжке Чарской (что-то мне вспомнилось и решила перелистать) была эпизодическая героиня по имени Радя Карская.
▼Скрытый текст⬍
Ка́рский — русская, белорусская и польская фамилия
Так что может и полька. А если нет (или из давно обрусевшей семьи), склоняюсь к Ираиде. Имя была не таким уж редким. Правда, чаще уменьшали как "Ира", но во времена Чарской, как мы знаем, любили креативные уменьшительные. Хотя да, может быть и Ариадна. Редкое имя, но у Чехова есть рассказ с гг с таким именем, так и называется. Дворяне вполне могли дать такое имя.
Отредактировано (2020-09-02 23:56:53)
но во времена Чарской, как мы знаем, любили креативные уменьшительные.
Учитывая креативность: могли и от Раисы образовать.
Кстати, в словаре Петровского нашел:
Лиля — Елена, Елизавета, Лидия, Лилиана, Лилия, Лия, Людмила, Олимпиада, Ольга, Рахиль.
А вот уменьшительное "Лака" удивило. Оно, представьте себе, от одного-единственного имени —
Радя Карская.
Если полячка, то и Radoslawa, и Radomila, и Radmila.
Отредактировано (2020-09-03 02:01:55)
Если полячка, то и Radoslawa, и Radomila, и Radmila.
В 1870-х годах в поляков еще не использовали такого количества славянских имен, емнип, они еще имели довольно ограниченное употребление . Только Радослава еще более-менее было популярным (ну не знаю как тогда), а два остальных - вроде все же всегда были редкими, более для Балкан типичными.
Отредактировано (2020-09-03 07:18:14)
Будучи мелкой, сопоставляла имена Lucy и Люся. Но позже поняла, что они разные, что Lucy и Lucia - это латинское имя и по значению оно ближе к Светлане, ну а Люся, конечно, это славянское Людмила (хотя некоторые славяне (поляки и чехи вроде) Люсю тоже используют в качестве уменьшительного для Люции и Люцыны.
Будучи мелкой, сопоставляла имена Lucy и Люся. Но позже поняла, что они разные, что Lucy и Lucia - это латинское имя и по значению оно ближе к Светлане, ну а Люся, конечно, это славянское Людмила (хотя некоторые славяне (поляки и чехи вроде) Люсю тоже используют в качестве уменьшительного для Люции и Люцыны.
Люся раньше могло быть уменьшительным не только от Людмилы, но и от Любови, Юлии и даже Ольги. А потом возникла тенденция жестко привязывать уменьшительные имена к полным.
Хотя да, может быть и Ариадна.
Знаю мелкую Ариадну, которую Радой уменьшительно зовут.
Хотя да, может быть и Ариадна. Редкое имя, но у Чехова есть рассказ с гг с таким именем, так и называется. Дворяне вполне могли дать такое имя.
Так по-настоящему звали маму Валентины Осеевой, автора "Динке". В книге она (Ариадна Леонидовна) выведена под именем Марины. Но она была гречанка, ее сестра (в книге - Екатерина) была в реале Клеопатра. У средней дочери тоже было нетипичное имя для русских тех лет - Анжелика/Ангелина (и в книге, и в реале).
Дочку Марины Цветаевой Ариадну уменьшительно звали Аля.
Бард Ада Якушева была по паспорту Ариадна.
Гермиона, кстати, есть в святцах - Ермиония. )
Будучи мелкой, сопоставляла имена Lucy и Люся. Но позже поняла, что они разные, что Lucy и Lucia - это латинское имя и по значению оно ближе к Светлане, ну а Люся, конечно, это славянское Людмила (хотя некоторые славяне (поляки и чехи вроде) Люсю тоже используют в качестве уменьшительного для Люции и Люцыны.
В православных святцах есть имя Лукия (Люсия), но в России почему-то никогда не было популярным, только как крестильное для Светлан иногда использовалось.
Во! Мне оч нравятся имена Лутц и Лука. Жаль не для наших широт.
Отредактировано (2020-09-03 16:38:21)
В православных святцах есть имя Лукия (Люсия), но в России почему-то никогда не было популярным, только как крестильное для Светлан иногда использовалось.
Я знаю, кстати, в старых книгах можно встретить имя Луша. Это Лукия и есть.
Люся раньше могло быть уменьшительным не только от Людмилы, но и от Любови, Юлии и даже Ольги.
Лично знаю двух Люсь, которым в районе 60 лет, и которые Юлии полностью.
Во! Мне оч нравятся имена Лутц и Лука. Жаль не для наших широт.
Лука вроде норм, опционально чем оно хуже Матвея, Марка (тоже евангелисты) или, например, Тимофея или Демьяна?
Это имя и все его формы довольно популярные сейчас во многих странах, смотрела статистику. Даже у нас в Украине не раз встречала мелких мальчишек, которых звали Лука или Лукьян.
А вообще мне нравится польское Люцына, помню, что еще в одной чешской книге 70-х годов была девочка Люцинка (Люцка). И Люциус тоже нравится (типа как в ГП).
Я знаю, кстати, в старых книгах можно встретить имя Луша. Это Лукия и есть.
Луша обычно это Лукерья (Гликерия)