Вы не вошли.
Внимание! Если у вас в последнее время были проблемы с получением автоматических писем при регистрации или восстановлении пароля, пожалуйста, прочитайте пояснения
анон, какие имена ты любишь, а какие ненавидишь? над какими фамилиями ржешь? а все ли, к примеру, тани - шлюхи, а сергеи мудаки? обсуждаем всё, имеющие отношение к именам и фамилиям.
Интересно, что имена на -слава для украинцев бабкины. В России они, по-моему, наоборот, сейчас чаще у маленьких девочек.
Мне 30+, у меня в институте на потоке была девушка Зинаида с украинской фамилией. Видимо, украинцам это имя не казалось бабкиным, в отличие от русских. Да и применительно конкретно к ней, в сочетании с ее фамилией совершенно не резало слух.
Ну тут есть загвоздочка. На большинстве украинских территорий мода на имена (особенно в СССР) не слишком сильно отличалась от российской/общесоветской. Были и Зинаиды, практически тогда же, когда и в России (как где, в одних регионах больше похожего, в других меньше).
Но на западных территориях (Галичина, Закарпатье, Буковина) были свои особенности. Действительно, в Галиции имя Ярослава - популярное имя 40-х - 50-х (а на той территории, что сначала была в СССР, оно всегда было редким). Мирослава и Мирослав - люди 40-70 лет, Бронислав и Бронислава - вообще очень старые имена, Ярослав - одно из самых популярных имен от середины 19 века и вплоть до 60-х (поэтому оно "дедушкино" на Западе). О прочих именах писать не буду, руки болеть будут. Скажу только, что ЗУ пережила две "волны славянизации" - одну в 19 веке, вторую - на рубеже 40-х - 50-х (когда уже была в СССР).
Отредактировано (2020-04-16 09:33:33)
У анона на работе есть, оказывается, Лера Михайловна, Лера - полное имя. Прикольно
Так что тут региональный фактор играет роль (не говоря уже о Закарпатье, которое по именах в два-три раза "покруче" Галиции).
Мама Лолиты Милявской говорила, что назвала дочь Лолитой потому, что они из Закарпатья, а там это довольно распространенное имя, там чуть ли не все либо Дианы, либо Сюзанны, либо Лолиты.
Анон пишет:Так что тут региональный фактор играет роль (не говоря уже о Закарпатье, которое по именах в два-три раза "покруче" Галиции).
Мама Лолиты Милявской говорила, что назвала дочь Лолитой потому, что они из Закарпатья, а там это довольно распространенное имя, там чуть ли не все либо Дианы, либо Сюзанны, либо Лолиты.
Анон где-то выше много писал об именах Закарпатья.
Сюзанны
Мне кажется, что там скорее Жужанны (на крайняк - Зузанны).
К Алисе чаще всего бывают претензии не "как сокращать", а претензии "оно слишком детское, инфантильное, как будто уже сокращенное, а как же с отчеством, а как же в старости". М. б. потому что самые известные литературные Алисы - маленькие девочки.
Алиса Фрейндлих вполне взрослая)
Анон пишет:Читая форумы и другую фигню (для украинцев), натыкалась на "впервые слышу", "что за собачья кличка?", "это прилагательное (дзвінкА - звонкая, но ударение не там (ДзвІнка на самом деле))?", "это же колокольчик (дзвіночок - колокольчик)", "как кличка для козы/коровы", "цыгане?" и т.д. (но немало все же знают об этом имени. Это радует).Одна женщина в Киеве назвала так дочь (таки Дзвинкой, а не Дзвениславой или Дзвенимирой). Когда регистрировали, тетка спросила - "вы сами такое придумали?". Обидно, что это имя считают каким-то недоразумением.
То, что пишут на форумах, нужно фильтровать и не понимать слишком буквально. В том числе здесь, на Холиварке. Люди могут писать не то, что думают на самом деле, а то, что хотят изобразить, что думают, чтобы самоутвердиться за чужой счет, например. Как кто-то правильно написал, спортсменке Сотниковой очень идет имя Аделина, а вот если бы кто-нибудь на таком форуме спросил: "Как вам имя Аделина для дочери с фамилией Сотникова и отчество Дмитриевна?" - наверняка заклевали бы, понаписали бы всяких гадостей типа "проституточное". На таких форумах все имена обгаживают, по моим наблюдениям.
Плюсую под каждым словом. Меня больше удивил не сам негатив по отношению к этому имени, а то, что многие даже не знали о его существовании и называли ебанутыми тех, кто о нем написал.
А еще в ЗУ иногда можно встретить сестричек, которых зовут Дзвінка и Квітка (просто Квитка (цветок), Квітослава или Квітана. У меня эти имена "идут в паре", даже в книгах были такие сочетания. А вот на одном форуме это сочетание сравнивали с Лёликом и Болеком, Беляночкой и Розочкой, именами для козочек-близнецов и т.д.
Русскому анону буквосочетание "Дз" немного режет глаз (и, возможно, ухо)
А мне нормально, хотя тоже русский. Напоминает об итальянских фамилиях типа Дзефирелли, Дзурлини.Также в детстве, еще советском, было привычно слово "Дзинтарс", название латвийских духов (сейчас анон узнал, что в оригинале произносится Дзы́нтарс, а то, что значение "янтарь" и тогда знал). Еще слышал от мамы имя латвийской актрисы Дзидры Ритенберга.
Анон пишет:Русскому анону буквосочетание "Дз" немного режет глаз (и, возможно, ухо)
А мне нормально, хотя тоже русский. Напоминает об итальянских фамилиях типа Дзефирелли, Дзурлини.Также в детстве, еще советском, было привычно слово "Дзинтарс", название латвийских духов (сейчас анон узнал, что в оригинале произносится Дзы́нтарс, а то, что значение "янтарь" и тогда знал). Еще слышал от мамы имя латвийской актрисы Дзидры Ритенберга.
Считалка, еще есть с дзюба, дзюба, дзюба)
https://detskie-legendy.livejournal.com/58795.html
Анон пишет:Русскому анону буквосочетание "Дз" немного режет глаз (и, возможно, ухо)
А мне нормально, хотя тоже русский. Напоминает об итальянских фамилиях типа Дзефирелли, Дзурлини.Также в детстве, еще советском, было привычно слово "Дзинтарс", название латвийских духов (сейчас анон узнал, что в оригинале произносится Дзы́нтарс, а то, что значение "янтарь" и тогда знал). Еще слышал от мамы имя латвийской актрисы Дзидры Ритенберга.
Беларусоанон смотрит на вас. Дзень, падзеi, адзенне, садзiць... Надзея (Надежда), Вадзiм, Дзмiтрый...
Также в детстве, еще советском, было привычно слово "Дзинтарс", название латвийских духов (сейчас анон узнал, что в оригинале произносится Дзы́нтарс, а то, что значение "янтарь" и тогда знал). Еще слышал от мамы имя латвийской актрисы Дзидры Ритенберга.
Есть еще Дзинтра. А вообще звук "дз" довольно норм, в стократ лучше грубого "дж", столь любимого англоязычными.
Анон пишет:Также в детстве, еще советском, было привычно слово "Дзинтарс", название латвийских духов (сейчас анон узнал, что в оригинале произносится Дзы́нтарс, а то, что значение "янтарь" и тогда знал). Еще слышал от мамы имя латвийской актрисы Дзидры Ритенберга.
Есть еще Дзинтра. А вообще звук "дз" довольно норм, в стократ лучше грубого "дж", столь любимого англоязычными.
Смеюсь по-белорусски
Есть еще Дзинтра. А вообще звук "дз" довольно норм, в стократ лучше грубого "дж", столь любимого англоязычными.
Эээ... Но ведь дж звучит мягче. А еще в имени Дзвінка не просто дз, там три согласных подряд, и это уже сложно. Хотя не так сложно как фамилии типа Мкртчян, но все-таки.
Смеюсь по-белорусски
Анон, пожалей народ, у нас же еще и у нескладовае можно вспомнить и Усяславаў всяких
Анон пишет:Есть еще Дзинтра. А вообще звук "дз" довольно норм, в стократ лучше грубого "дж", столь любимого англоязычными.
Эээ... Но ведь дж звучит мягче. А еще в имени Дзвінка не просто дз, там три согласных подряд, и это уже сложно. Хотя не так сложно как фамилии типа Мкртчян, но все-таки.
https://translate.google.com.ua/?tl=fr# … 1%80%D0%B0
Можешь послушать, вот так оно приблизительно звучит на украинском, только ударение не там в Дзвениславе делает. Мне кажется, что переводчик грубовато читает.
А вообще оно на "ц" похоже.
Плюсую укроанонам выше, оно звучит скорее как что-то среднее между "Звінка" и "Цвінка". Мало кто тщательно побуквенно выговаривает, как русскоязычные редко отчетливо говорят "соЛнце", например.
Усяславаў
Шикарно, я считаю)
Вот некоторые против пафосных имен, потому что считают, что над людьми с такими именами часто смеется судьба: зовут как принцессу, а живет как Золушка. Но я не верю ни в какое эзотерическое влияние имени - думаю, такие контрасты просто очень сильно бросаются в глаза, а все остальное - нет. Занятно, что Гюго использовал этот прием в случае Эпонин: дескать, зовут Эпонин, а живет в нищете и убожестве. Но не носителями французского языка это не считывается: для нас все имена оттуда равно иностранные - я не чувствую разницы между Эфрази и Эпонин.
А объясни, пожалуйста, чем для французов отлично имя Эпонин? Я мало знаком с французской культурой.
чем для французов отлично имя Эпонин
Примерно тем же, чем для русских имя Жозефина в сочетании со стандартной фамилией. Выглядит вычурным на фоне прочих имен.
Есть еще Дзинтра. А вообще звук "дз" довольно норм, в стократ лучше грубого "дж", столь любимого англоязычными.
Так и итальянцы любят: Джованна, Джузеппе, Джельсомино, Джачинта и т.п.))
Отредактировано (2020-04-17 00:05:56)
К Дзвинкам - есть американская переводчица украинского происхождения, которую зовут Дзвіня (Dzvinia). О ней даже в вики написано.
Она родилась в США, ей вроде уже 50 с лишком лет.
Мне кажется, что этой Дзвиней родители ей только затруднили жизнь (отца, кстати, зовут/звали Мирославом, а мать - Тамарой). Если ее в раннем детстве звали Дзвиней, то представляю попытки американских детей выговорить это - Д-звынйаа/Д-звыныйаа. Жесть (была бы Zvina/Zwina (хотя там, вероятно, надо "ee" писать, а то Звайна читать будут) официально - никаких проблем, а дома и среди "дияспоры" могли Дзвинкой, Дзвиней, Дзвениславой, Дзвенимирой и еще как угодно называть).
Может ее называют каким-то ником, а то она с детства должна была злится, слыша коверканье имени. Родилась бы она в Украине, а потом переехала - другое дело.
Сейчас напишут - не твое дело, но реально - и девочке, и американцам только добавили усложнение в жизни.
Кстати, эти "дияспоритяне" всегда пишут и говорят Ляриса, Адрияна, Роксоляна, Миляна (а эти 3 последних, кстати, вполне возможные варианты, так и в Украине называют (просто такие варианты старомодными считаются) - легче выговаривать (прошу прощения - вариянты )) и т.д.
А вот Ляриса - это что-то из ряда вон выходящее, явно сами дияспоритяне придумали, в Украине такой вариант не использовался.
Отредактировано (2020-04-17 10:16:08)
Саломея - как вам? Золовка дочь так назвала.
Саломея - как вам? Золовка дочь так назвала.
Устаревшее для России имя, нормальное для Грузии (Саломэ), популярное в Украине (Соломия), в Колумбии или Боливии популярное. И еще во Франции довольно нередкое (Саломэ).
Танцовщица, попросившая голову Иоанна Крестителя...Но имя вошло в христианство благодаря другой Саломеи, которая была мироносицей.
А так - красивое, незатасканное имя. Значение - "мирная".
Отредактировано (2020-04-17 10:30:47)