Вы не вошли.
Может, потому что это рилли ругань, а не словечко типа нашего блина и хрена, за которые рот мылом мыть никто не станет.
Лично мне пофиг, что там запикивают на ТВ у американцев и как правильно переводится фак, если я, читая текст с НЦой по-русски, наткнусь на какую-нибудь "пизденку", то просто сразу закрою, ибо сквик. Если персонаж ещё и в каноне изъясняется нормально, без матюков, будет сквик в квадрате. Если в НЦе не какой-нибудь нон-кон с унижениями, а по любви и обоюдному согласию, то сквик в кубе.
И, да, для меня это будет пример хуевой НЦы, такой я необъективным мудак
А если персонажа поместили в модерн ау? Ну то есть, если изначально там не наш мир был.
Это куда вопрос был?
Лично мне пофиг, что там запикивают на ТВ у американцев и как правильно переводится фак, если я, читая текст с НЦой по-русски, наткнусь на какую-нибудь "пизденку", то просто сразу закрою, ибо сквик. Если персонаж ещё и в каноне изъясняется нормально, без матюков, будет сквик в квадрате. Если в НЦе не какой-нибудь нон-кон с унижениями, а по любви и обоюдному согласию, то сквик в кубе.
И, да, для меня это будет пример хуевой НЦы, такой я необъективным мудак
плюсую, анонче
Насколько я понимаю, у американцев совсем-совсем мат — это потусторонние ругательства вроде "чёрт" и "проклятье", потому что они дофига религиозные.
самое-самое это cunt
самое-самое это cunt
А мне говорили, что jizz.
Что интересно, можно не любить мат, но признавать, что с ним бывают нормальные сцены. Потому как мне казалось, сюда вносят трэш типа тех корейцев, где нижний/верхний/чёрный/Ким/Гук/Левенгук, бетонированное естество и тд.
Так-то не припомню, чтобы сюда вносили именно еблю с матом только потому что она с матом.
Вот если там будет: он засадил пенис в писю и начал двигать там хуем, - то тогда тут отрывку самое место.
Что интересно, можно не любить мат, но признавать, что с ним бывают нормальные сцены
Ещё можно любить и употреблять мат, но не читать фички, где любимки, которые в каноне обходятся цензурными словами и выражениями, посреди любовной сцены вдруг матерятся, как твой сосед-алкаш.
А нормальные сцены бывают с любыми словами, даже с нефритовыми стержнями в пионах по самые лепестки.
Потому как мне казалось, сюда вносят трэш типа тех корейцев, где нижний/верхний/чёрный/Ким/Гук/Левенгук, бетонированное естество и тд.
Так-то не припомню, чтобы сюда вносили именно еблю с матом только потому что она с матом.
Сюда в принципе носят самые сливки.)
Отредактировано (2021-09-21 20:02:04)
Какой-нибудь влюбленный в древнем Китае мог и о хризантеммах думать, глядя на очко, а в современном уже вряд ли.)
Хризантема и по сей день хризантема. Инфа от китаянки, Ян Гэ, девушка, которая приехала сюда учиться в щуке и отлично говорит по русски. Так вот, анус, так и есть хризантема, как у нас хуй - хрен
Отредактировано (2021-09-21 21:21:24)
Насколько я понимаю, у американцев совсем-совсем мат — это потусторонние ругательства вроде "чёрт" и "проклятье"
Эээ, нет. Как раз всякие "hell" и "God damn it" — это вроде наших "черт" и "блин". Разве что какие-нибудь упорыши из Библейского пояса считают это ужасными ругательствами.
Так вот, анус, так и есть хризантема, как у нас хуй - хрен
Вот повезло. Нет, правда, я бы предпочел цветочные эвфемизмы всяким складкам и отверстиям. Но нет, моветон. Один хрен разве что не оборжут, да и тот - корень.
Я весной с удовольствием посмотрела нетфликсовский сериал "История бранных слов" (History of Swear Words), там 6 серий:
F**k
Sh*t
Bitch
D**k
Pu**y
Damn
В нем есть и комментарии лингвистов про происхождение, и мнения носителей языка (в основном комиков, насколько я помню) относительно употребления. Меня в серии про damn поразила история про "Унесенные ветром", где Батлер говорит "Frankly my dear I don't give a damn". Эту фразу в конце 1930-х пришлось отстаивать, чтобы она попала в фильм, т.к. слово damn было прямо запрещено кинокодексом. Сейчас, конечно, это не такое уж и ругательство.
А как же cunt?
А как же cunt?
Это распространено в британском английском, а на Нетфликсе сериал, анверное, больше американцы делали
Меня в серии про damn поразила история про "Унесенные ветром", где Батлер говорит "Frankly my dear I don't give a damn". Эту фразу в конце 1930-х пришлось отстаивать, чтобы она попала в фильм, т.к. слово damn было прямо запрещено кинокодексом. Сейчас, конечно, это не такое уж и ругательство.
Ух ты. Я помню, как в русском переводе это звучало: "... мне наплевать". Интересно, а как было бы точнее? Мне начхать? Не насрать же, хотя кто знает. Мне положить?))
Тебе и собираться не надо, - бурчит младший, перекатывается поближе, утыкается под бок и угрюмо молчит.
- ...Эй? - неуверенно тянет старший, но не получив ответа, выкорчевывает забившегося куда-то под ребра Пола и, приподняв его лицо на руках:
Интересно, а как было бы точнее?
"Мне похер".
выкорчевывает забившегося куда-то под ребра Пола
Это что, фанфик по Дюне, в котором вместо Лето II в плотоядного глиста мутировал Пол Атрейдес?
Это что, фанфик по Дюне, в котором вместо Лето II в плотоядного глиста мутировал Пол Атрейдес?
Черт его знает. Он просто появляется из будущего и дабконит сам себя, потому что так надо
между ягодиц текло теплое и сколькое, накрывая ароматом жасмина, пальцы проталкивались в зад бесцеремонно и грубо, растирая и растягивая ткань.
Отредактировано (2021-12-08 09:29:38)
растирая и растягивая ткань
Сквозь штаны прямо, что ли?
Сквозь штаны прямо, что ли?
Ну может это была соединительная ткань