Вы не вошли.
В мае меня что-то проперло читать, и я пошла расчищать запасы накопленного. Ура, товарищи.
О чем хочется написать. Самое впечатлившее - это "Некто Гитлер" Себастьяна Хаффнера, давно книжка лежала у меня начатая, но что-то мешало, а тут дочитала очень быстро и увлеченно.
Я вообще про Вторую мировую войну достаточно много читала, но про то, что там у немцев было - не очень. У меня были знакомые, интересовавшиеся темой гитлеризма, но я как-то не очень. Хаффнера я купила потому, что до этого читала его книгу "История одного немца" - про то, как обстояло дело в межвоенной Германии и как Гитлер пришел к власти. Мне очень понравилось, так что "Некто Гитлер" тоже купила.
Это совсем разные книжки. Хаффнер (это не его настоящее имя) уехал из Германии в тридцатых, тогда же стал писать "Историю одного немца" - мемуары по горячим следам, так сказать - но не закончил и не опубликовал. После войны он вернулся в Германию, был журналистом, писал книги, "Некто Гитлер" написал в 1978 году. А вот "Историю одного немца" нашли в его архиве уже после его смерти и опубликовали.
То есть "История" - это мемуары 1938 года, а "Некто Гитлер" - аналитика сорок лет спустя. "История" об обществе, о том, как менялась Германия, а "Некто" - попытка рассмотреть, кто такой Гитлер и чего он хотел.
Несколько цитат из "Истории", которые я выписывала, когда читала:
«У меня хорошее чутье – я имею в виду не ум, но некое чувство эстетической ценности или не-ценности той или иной моральной, политической, идеологической позиции. У большинства немцев, к сожалению, это чувство отсутствует полностью. Умнейшие из них способны тупо спорить, применяя абстрактные понятия, дедукцию и индукцию, о ценности какого-нибудь явления, от которого просто-напросто воняет. Мои немногие, но твердые убеждения зиждились исключительно на чутье.
На нацистов мое чутье реагировало совершенно однозначно. Было куда как скучно выяснять, что из поставленных ими целей и задач все-таки можно обсуждать как «исторически оправданные», если все в целом пахло так, как оно пахло».
«Разумеется, я никогда не был немецким националистом. Национализм спортивных клубов, воцарившийся во время Второй мировой войны и сегодня подпитывающий нацизм; жадная инфантильная радость от того, что твоя страна на географической карте расползается все более жирным, все более широким пятном; триумфальное чувство "победы", наслаждение от унижения и порабощения других народов; садистское удовольствие от страха, который внушает твоя страна; напыщенная национальная похвальба... онанистическая возня с "немецким мышлением", "немецкими чувствами", "немецкой верностью", "немецким мужчиной", лозунг "Будь немцем!" – все это было мне глубоко отвратительно.
Но это ничуть не мешало мне быть хорошим немцем, и я часто таковым себя осознавал – хотя бы когда испытывал стыд за извращение немецкого национализма. Как и большая часть людей той или иной нации, я чувствовал себя опозоренным, когда мои соотечественники или вся моя страна совершали постыдные поступки; я чувствовал себя оскорбленным, когда националисты других стран словом или делом унижали Германию; я радовался от неожиданной похвалы иностранца по адресу моемй страны; я гордился прекрасными чертами немецкого характера и славными страницами германской истории.
Одним словом, я относился к моему народу так же, как к моей семье: я больше, чем кто-либо другой, ее критиковал; не со всеми членами был на дружеской ноге, и уж, конечно, не собирался подчинить ей всю свою жизнь, и не орать, что моя семья превыше всего. Однако я ей принадлежал — и моей семье, и моей стране, и никогда не отрицал этого. Отказаться совсем, отвернуться от нее, научиться воспринимать ее вражеской страной было не такой уж мелочью, верно?
Я не люблю Германию, как я не люблю самого себя. Если я и люблю какую то страну, то Францию. Впрочем, и любую другую страну я бы смог полюбить больше, чем свою собственную, даже и без нацистов. У моей страны роль совсем другая — быть моей страной. У любимой страны этой роли нет».
("у моей страны роль быть моей страной" - чем-то близкий мне взгляд на любовь к родине, хотя я не совсем так понимаю любовь к странам, как Хаффнер)
«Признаюсь, в то время я склонялся к мысли: беспрепятственное функционирование юстиции, да и вообще нормальная жизнь, продолжавшаяся без особых помех, уже могли восприниматься как триумфальная победа над нацистами. Сколько бы они ни орали и ни безумствовали, в крайнем случае им удавалось взбаламутить политическую поверхность, но реальная, действительная жизнь в глубине своей оставалась совершенно не затронута.
А так ли уж она была не затронута? Разве уже тогда завихрения взбаламученной поверхности не прорывались в глубину, в незыблемые, казалось бы, основания жизни? Разве не было чего-то пугающе нового в той внезапной непримиримости и готовности к ненависти, которая вспыхивала в политических спорах самых обыкновенных людей?»
... ладно, я начала про "Некто Гитлер". Из нее цитат не будет, там сложнее делать выписки по принципу "созвучно моим мыслям", там скорее "вот интересная идея".
Какие мысли мне показались у Хаффнера интересными?
- он говорит, что Гитлер хороший политик, но вообще не государственный деятель - он попросту не понимал, зачем нужно государство, и по сути все годы своей власти планомерно уничтожал германское государство, оставляя только хаос с собой во главе.
- Гитлер, по его мнению, сумел прийти к власти не потому, что при демократии вообще такое возможно, а потому, что все годы существования Веймарской республики немецкие правые не способны были признать ее как государство (потому что республика, а не монархия) и действовали против нее - так что структура изначально была неустойчива. И повториться гитлеризм не может потому, что больше никакие правые не отрицают настолько собственное государство (и вообще, говорит Хаффнер, все победы Гитлера - против слабого противника. Кроме Веймарской республики самая яркая его победа - Франция в 1940 году, а это, он говорит, тоже была уже далеко не Франция 1914 года, а государство в глубоком внутреннем конфликте)
- у Гитлера было две основные идеи, победа германской расы и уничтожение евреев, они вовсе не были взаимодополняющими. И после битвы под Москвой, как считает Хаффнер, Гитлер понял, что с победой германской расы ничего не выйдет - и переключился на другую цель, на уничтожение как можно большего количества евреев. А потом, во второй половине 1944 года - на третью цель. Часто считается, что Гитлер к концу войны потерял связь с реальностью и впал в апатию, но Хаффнер напоминает, что Гитлер давно сказал, мол, если немецкий народ не способен победить - пусть погибнет. И в 1944 году он разочаровался в немцах и решил их уничтожить. Про его приказы весной 1945 года, предписывавшие уничтожать в Германии примерно вообще все, я знала, но Хаффнер считает проявлением стремления наказать и уничтожить немцев также и наступление в Арденнах. Ко второй половине 1944 года большинство немцев хотело сдаться западным союзникам, заключить с ними перемирие, а советские войска как-нибудь удержать/остановить. Что же делает Гитлер? Он снимает войска с восточного фронта и гонит их в безнадежное наступление на западном.
В общем, любопытные идеи - но подкупают меня даже не столько идеи, сколько сама манера изложения. Может, дело в том, что Хаффнер по образованию юрист "старой школы", а может, это просто талант - но мне ужасно нравится, насколько внятно, гармонично и последовательно он излагает свои аргументы. Мне часто бросается в глаза, насколько хаотично высказываются даже умные и интересные люди, а здесь мне показалась на редкость подкупающей четкость мысли автора.
(и теперь хочется еще почитать по теме... но подожду, пока на меня не выплывет какая-то достойная литература, так-то мне есть что читать)
А самое странное, что я прочитала - это "Транссибирская магистраль" Кристиана Волмара, и дело тут вовсе не в авторе, а в войне в комментариях.
Волмар вообще специалист по истории железных дорог, я читала кое-что его на английском, а когда увидела, что эту книжку перевели, решила купить в основном потому, что на русском купить дешевле и быстрее, а хотелось, чтобы на полке стояло что-то по истории железных дорог.
Довольно быстро стало ясно, что Волмар для этой книжки пользовался только англоязычными или переведенными источниками, т.е. в основном, скорее всего, ставил себе задачу популяризации этой темы для англоязычного читателя. Почему у нас решили это перевести? А бог его знает, но раз уж перевели, я порадовалась, что к книге издательство сделало достаточно подробные примечания.
Спойлер: радовалась я недолго. Ну так... предисловие, конечно, мне сообщило, что Волмар батон крошит на Россию, и книга прежде всего интересна тем, что по ней видно, какие там на Западе заблуждения и неверные концепции. Но в предисловиях чего только не пишут (сколько я советских предисловий в своей жизни начиталась...), а поначалу с примечаниями все было неплохо - ну там даты уточнить, туда-сюда. Когда Волмар упомянул "мрачное полицейское правление Николая Первого", а автор примечаний сказал "ну, это типичный образец популярной на Западе точки зрения", я уже фыркнула, потому что я не на Западе, но считаю, что Николай был тот еще хмырь (любители железных дорог его любят, правда, за, собственно, железные дороги).
Переломный момент наступил, когда я прочла в тексте следующую фразу: "Другими словами, Транссибирская магистраль являлась огромным стимулом развития мировой капиталистической системы. По иронии судьбы, во многих отношениях данный проект стал самым грандиозным из всех реализованных за период существования коммунистического режима". Примечания справедливо замечают, что Транссиб достроили в 1916 году, и причем тут, собственно, коммунистический режим?
Я согласилась, что коммунистический режим тут ни при чем, но хотя я и готова была поверить, что Волмар иногда неточен с датами (или его источники неточны), я была убеждена, что он в своем уме. Так что я пошла искать оригинал.
В оригинале говорилось так: In other words, the Trans-Siberian was a great stimulus to the global capitalism that was still establishing itself as the dominant economic ethos at the end of the nineteenth century. There is no little irony in that since in many respects the construction of the line was more Soviet than anything the communist dictators would later achieve.
То есть автор сыронизировал, что строительство Транссиба было местами более советским, чем все достижения появившегося позже Советского Союза, переводчик не понял фразы, а редактор Д. Зелов, уже точно уверенный, что автор идиот и клеветник, не стал уточнять у переводчика, что там такое было (или не знает английского), и возмущается ляпами автора...
В общем и целом получилось, что комментарии поделились на три категории. Первая - относительно небольшая - это то, чего я ждала от комментариев. Пояснения об изменившихся названиях, поправки дат, фамилий и должностей. Вторая - то, что я привела выше. Переводческие ляпы, за которые редактор ругает автора. От перепутанных цифр и терминов, до дивного примера, в котором виноват даже не переводчик, пожалуй: автор пишет "А вот на сайте РЖД статья про БАМ" и большая цитата из этой статьи. И примечание - eng.rzd.ru. Примечание автора сохранено, но цитату из статьи переводчик перевел. Редактор возмутился - на сайте РЖД нет ничего похожего! Аж два раза возмутился - после фразы "а вот статья" и после всей цитаты. На русском сайте РЖД нет, да. А на английском висит та статья, никуда не делась.
Ну и последняя категория - это идейная борьба. Редактор знает, что автор неправ! И спешит нам это объяснить (далее вольный пересказ):
Автор: "Эти мосты скорее функциональные, чем элегантные".
Редактор: "Мосты и должны быть функциональные! Но вообще-то они элегантные, куча народу про это писала!"
Автор: "На стройке работали артели заключенных, и чтобы они не сбегали, вся артель несла ответственность за каждого заключенного и несла наказание, если он сбегал"
Редактор: "Вообще-то смысл артели не в том, что автор тут понаписал, а в чувстве локтя, поддержке и взаимовыручке"
Автор: "Первые поезда, которые шли по Транссибу, не придерживались вообще никакого расписания, потому что поездная бригада на станциях здоровалась со всеми и пила чай"
Редактор: "То, что автор тут понаписал, не имеет никакого отношения к действительной работе Транссиба" (нет, ссылок никаких нет, и вообще у меня осталось от этого примечания впечатление, что редактор криво прочел автора и решил, что он пишет о современном Транссибе)
Автор, все еще о первых поездах: "Чтобы купить билет, приходилось ломиться к кассам перед самой поездкой. Впрочем, так было не только там, а кое-где в мире такие порядки есть и до сих пор"
Редактор: "Автор ездил по Транссибу в 2012 году, к тому времени там билеты можно было купить за 45 дней!" (и чо?)
В общем, я не поняла, что это было. И зачем в примечаниях. Если вам так важно опровергнуть кривой-косой взгляд автора и в то же время его отразить, напишите более подробное предисловие. Или послесловие - "на самом деле на Транссибе вот так было". Но вот это вот малоприличное зрелище, будто кто-то сидит в зале и на каждое слово оратора орет возражение...
А книга? Книга, кажется, вполне сгодится как вводный материал, но самое интересное в ней - это глава о впечатлениях зарубежных пассажиров раннего Транссиба. Я пошла сразу к Гутенбергу и на archive.org и скачала несколько упомянутых мемуаров. Люблю описания путешествий 19-начала 20 века, они такие восхитительно подробные, поскольку автор вовсе не считает, что его читатели всюду были и сами все видели.
анон, это великолепно книжка, может, и сомнительная, но твой обзор на нее -
анон, это великолепно книжка, может, и сомнительная, но твой обзор на нее -
Спасибо) Я очень пылала, когда все это читала)
Тем временем я прочла SPQR Мэри Бирд. Ну то есть это в русском переводе написали, что Бирд, я как-то привыкла читать фамилию Beard как Берд. Я вообще не фанат Древнего Рима, но мне очень нравятся передачи с Мэри Берд (я периодически думаю, не начать ли писать здесь еще и про документалки, но каждый раз лень), так что я решила приобщиться (приобщиться я решила года три назад, и все это время книга стояла и ждала своего часа).
Ну что, мне понравилось. Понравилось потому, что она не просто "император такой-то был сякой-то и достиг того-то и сего-то". Берд как бы приглашает нас к историческому расследованию, она говорит нам - римляне думали о себе так-то, последующие века оценивали это вот так, на самом деле те и эти источники могут привирать, а что же мы знаем точно? А точно мы знаем вот то и вот это. Люблю такое (детективы люблю даже больше, чем историю, ага). Плюс она старается воссоздать для нас картину жизни как какого-нибудь Цицерона, так и простых людей, а это сразу приятнее, чем, скажем, читать Тацита (обычно советуют, чтобы вовлечься в римскую историю, читать Тацита. Я читала, ага. Нашла на редкость депрессивным чтением, единственное, что помню - это что каждый первый там кончает с собой).
Теперь сразу захотелось почитать чего-нибудь современного обобщающего и по другим эпохам. Кое-что у меня есть скачанное, но на самом деле толстые труды с обобщением исторических эпох как-то совершенно не читаются с телефона... сходить, что ли, на Озон, заказать что-нибудь? Там, кажется, были такого типа книжечки.
Прочла Homo Deus, вторую книжку Харари. Первую читала года полтора, наверное, назад, и она мне понравилась больше - бодрый такой комплексный взгляд на историю человечества с любопытными наблюдениями и яркими формулировками. Но первая была про прошлое человечества, а эта - про (потенциальное) будущее.
И что же у нас получается? Почти половина книги - это повторное изложение некоторых основных идей первой книги, в частности, мысли о том, что способность создавать мифы - это уникальное свойство человечества, позволившее ему, собственно, стать человечеством, и определения религии как системы правил, которую создали люди, но придали ей надчеловеческое значение (из чего следует, что гуманизм - это тоже религия).
Остальное - это, собственно, потенциальные сценарии будущего... Где-то в начале книги Харари делает любопытное замечание - мол, Маркс в своих предсказаниях ошибся только в одном: богатые тоже умеют читать. Т.е. Маркса прочитал весь мир, и большая его часть большую часть двадцатого века очень старалась, чтобы предсказания Маркса не стали реальностью. И они не стали.
Так вот, Харари в данном случае хочет выступить в качестве Маркса - т.е. он излагает сценарии, кажущиеся ему наиболее вероятными, и рекомендует тем, кому они не нравятся, начать что-то делать. Каким Харари видит будущее? Ну, биологически-компьютеризованным. Он полагает, что основными целями человечества станут счастье, бессмертие и божественность (в смысле суперспособностей), что наука и компьютерные технологии изучат человека так хорошо, что будут его знать лучше его самого, и что поэтому гуманизм как религия ценности уникальной человеческой личности потерпит поражение - мол, выяснится, что никакой уникальной личности нету, никакой особой ценности в людях нету, и т.п.
... временами картины, которые он рисует, напоминают мне фантастику сорока-пятидесятилетней давности. Всем заправляют элиты и суперкомпьютеры, управляющие сознанием людей, даже выборы проводятся путем суперкомпьютера, который лучше знает, что людям надо, а ширнармассы, которым выдают на прокорм, но не выдают смысла жизни, принимают наркоту и развлекаются в виртуальной реальности.
Проблема в том, что (а) в разработке этих сценариев он слегка чрезмерно, на мой взгляд, обобщает и упрощает, (б) у нас с ним местами расходятся определения (в частности, определение личности/индивидуума), и (в) мне не вполне понятно, почему он выбирает именно такие сценарии будущего, а не другие - например, на его потенциальное будущее никак не влияет изменение структуры человеческого общения и взаимодействия благодаря интернету. Возможно, ему кажется, что интернет свою роль уже сыграл или это слишком близкое будущее...
Но ладно, если считать это предупреждением - какие сценарии его беспокоили, о таких он и написал. Просто у меня такое забавное ощущение выкристаллизовалось во время чтения этой книги - Харари же читает лекции в университете, и я прямо-таки видела перед собой, как он стоит перед аудиторией первокурсников и говорит им, что сейчас он вытряхнет их/нас из колеи привычных штампов и представлений и научит мыслить непредвзято.
И все равно те части, где он размышляет об истории, мне показались более увлекательными. Может, это потому, что он изначально историк - а может, это просто я историю люблю больше футурологии.
P.S.: еще одно любопытное наблюдение из этой книги. Мол, традиционные религии в нашем обществе сохранились, но гуманизм все же победил, и вот доказательство: когда верующие возмущаются каким-нибудь гей-парадом, в качестве аргумента они приводят то, что парад оскорбил их чувства. А апелляция к личным чувствам - это гуманистическое, тыщу лет назад ссылались бы прежде всего на бога, а не на чувства.
Грустновато. Вообще вера во всемогущие компьютерные технологии очень мне напоминает те времена, когда тыканье в лягушачью лапку аккомулятором приводило к глубокомысленным идеям о том, что человечество на пороге бессмертия.
Грустновато. Вообще вера во всемогущие компьютерные технологии очень мне напоминает те времена, когда тыканье в лягушачью лапку аккомулятором приводило к глубокомысленным идеям о том, что человечество на пороге бессмертия.
Ну, Харари не столько верит в них лично, сколько прогнозирует их как новую религию, но...
Все еще в рамках знакомства с русскими авторами-женщинами 19 века почитала несколько статей Марии Цебриковой (они есть на az.lib.ru). Статьи мне не то чтобы супер-понравились, но примерно в том же смысле, в котором мне не то чтобы супер-нравится бОльшая часть русской прогрессивной литературной критики: оно вообще не о литературе. Оно об обществе, о том, как нам надо жить, куда стремиться, "как нам обустроить Россию". Я год или два назад прочитала сборник русской литкритики и подумала - боже мой, боже мой, вам бы в политику, дорогие мои. Как бы вы хорошо боролись по поводу программ кандидатов, законопроектов по усовершенствованию чего-нибудь, какие дивные дебаты вы вели бы в парламенте и на страницах газет... но парламента не случилось, случились только литературные журналы, и весь этот огонь "подмороженной" России выплеснулся на литературу.
Возвращаясь к Цебриковой, самое интересное в ней не ее статьи, а она сама и круг ее деятельности. Меня вообще ужасно занимает то, насколько во второй половине девятнадцатого-начале двадцатого века Россия существовала в общем идейном пространстве со всем миром. Я училась в советской школе, и про ту же Цебрикову тогда вполне себе писали - она знаменита тем, что написала открытое письмо Александру III и за это попала в ссылку - но общей картины деятельности ее и ее коллег все равно не складывалось...
Цебрикова была племянница декабриста и дочь адмирала, которая взрослела в пост-николаевское время и, конечно - с учетом еще и дядюшки - не могла не интересоваться положением России и политическими вопросами - а значит, литературой (см. выше про литературу и политику). Отец ей не мешал - мешала мать. Она писала в автобиографии, что мать жгла ее рукописи, и когда она написала статью в "Отечественные записки" о женских типах у Толстого в "Войне и мире" (я читала эту статью - она явно написана, когда публикация романа еще не была закончена. Очень странное ощущение, когда ты знаешь, что будет дальше, а автор статьи нет), принесла ее Некрасову и дала адрес подруги - сказала, что своего адреса не дает, потому что дома жгут ее работы. Дальше, как она пишет:
"Некрасов отечески-вразумительным тоном сказал: "А вы предъявите свои права", - и, получив ответ: "Какие? Справлялась в Х томе свода законов", - не нашел, что возразить.
Тогда в публичной библиотеке том этот лежал постоянно на конторке чиновника, записывавшего в книгу имена приходивших, и женщины то и дело приходили спрашивать этот том, который дежурный подавал которой с сочувственной, которой с насмешливой улыбочкой".
Х том Свода законов - это том, в котором содержался гражданский кодекс. То есть я представляю себе этих женщин, которые, строя планы на будущее, ходят в библиотеку проверять, какие у них есть права. И Некрасова, который не очень задумывался о том, какие, действительно, у них есть права.
Но у Цебриковой был не худший вариант, конечно. Она стала писать статьи по педагогике, с 1866 года издавалась в журнале "Детский сад" (потом "Воспитание и обучение"), потом его редактировала. Жила письменным трудом - тогда было неплохое для этого время. Писать, переводить, составлять... Она знала языки, конечно - включая английский. Писала, что английский тогда был в моде, и что английское чтение мать не подвергала цензуре, в отличие от французского - типа, ну что плохого англичане могут написать.
Английский был ей явно полезен в работе - она, например, написала книгу "Американки XVIII века" по материалам книги Элизабет Эллет, обширную статью "Англичанки романистки" тоже с использованием англоязычных источников. Писала и о французской литературе - одну из первых биографий Мольера на русском, например. Переводила с французского. Писала довольно много о женском вопросе.
... рядовая работница литературы, по ее собственным словам. Вот как-то так они выглядели. Но я вообще люблю вглядываться в рядовых - по ним лучше видна общая картина.
... рядовая работница литературы, по ее собственным словам. Вот как-то так они выглядели. Но я вообще люблю вглядываться в рядовых - по ним лучше видна общая картина.
Анон, ты волшебно пишешь спасибо. Если у тебя есть еще такие истории, делись, пожалуйста
Спасибо тебе за обзор Homo Deus. Я на неё давно заглядываюсь, и на первую часть тоже. Наверное рискну попробовать только вторую, раз уж она так значительно перекликается с первой.
И за "Некто Гитлер" спасибо. Ты, кажется, первый человек прочитавший эту книгу, которого я встречаю. (Не считая ведущих подкаста, обсуждавших её дважды) Я пока не решила, хочу ли я туда забираться, но, возможно, попробую.
спасибо. Если у тебя есть еще такие истории, делись, пожалуйста
Обязательно) Тебе спасибо, мне очень приятно такое читать)
Наверное рискну попробовать только вторую, раз уж она так значительно перекликается с первой.
Можно и так, наверное - хотя на мой взгляд в первой больше интересных мыслей.
А что за подкаст обсуждал "Некто Гитлер"?
А что за подкаст обсуждал "Некто Гитлер"?
У Книжного Базара с Медузы она всплывала, в основном в связке с первой книгой Хафнера "История одного немца". "Историю" очень хвалили, вторую хвалили, но меньше.
У Книжного Базара с Медузы она всплывала, в основном в связке с первой книгой Хафнера "История одного немца". "Историю" очень хвалили, вторую хвалили, но меньше.
А, знаю про такой, хоть и не слушаю. "История" и правда производит более яркое впечатление, но мне они обе очень понравились.
А, знаю про такой, хоть и не слушаю. "История" и правда производит более яркое впечатление, но мне они обе очень понравились.
Они мне пока единственные, кто зашли. Хотя далеко не всегда соглашаюсь с ведущими во мнениях.
Отредактировано (2020-06-08 22:39:09)
Анон пишет:А, знаю про такой, хоть и не слушаю. "История" и правда производит более яркое впечатление, но мне они обе очень понравились.
Они мне пока единственные, кто зашли. Хотя далеко не всегда соглашаюсь с ведущими во мнениях.
Я Завозову много читала в текстовом формате, и Юзефович тоже некоторое количество, и Завозова умудряется даже мои любимые книги хвалить как-то... перпендикулярно мне. В общем, по отдельности и в текстовом формате мне норм, а в аудио боюсь, что для меня будет перебор несогласия, так что не слушаю.
Прочитала The Address Book. What Street Addresses Reveal About Identity, Race, Wealth, and Power автора Deirdre Mask. Совсем свеженькая, 2020 года издания. Узнала я про нее из телеграм-канала knigsovet книжного обозревателя Forbes Дениса Пескова. В принципе это едва ли не любимый мой телеграм-канал, потому что ниоткуда я не вылавливаю так много любопытного нонфикшна, но. Но. Песков пишет про эту книгу:
"... я рассматривал ее в качестве кандидата на издание в РФ, но мне показалось, что целых 3 главы (~20% текста), посвященных дискриминации черных, диспропорционально много для темы, материал для которой можно рыть по всем культурам и по всем эпохам, что была письменность. Я составил запрос к автору, где объяснил, что это всё важно и интересно, но в принципе, все 3 примера (раз уж они автору так дороги) можно ужать в одну насыщенную главу, посвященную вопросу расовой дискриминации (опять-таки только черных, хотя и другие на планете есть).
Ответа мы не дождались. Книга вышла на английском в этом месяце (тогда я работал с электр. «рукописью»). Я вчитался поглубже и понял, почему мой запрос не встретил отклика. Дело в том, что я одним махом предложил убрать один из столпов ее «послания». Книга, как выяснилось, не просто информирующе-развлекательная, а идейно-заряженная. Автор оказалась, несмотря на ирландское имя, афроамериканкой, так что эти 3 главы для нее очень личные (а для широкого читателя, особенно российского, рискну предположить, скучноваты)."
Как-то совсем разочаровал меня Песков. Во-первых - ну, это и есть расизм, если честно - предположение, что по умолчанию сюжеты про англичан/белых американцев/французов/иранцев будут более интересны русскому и любому читателю, чем сюжеты про чернокожих. Во-вторых - я даже не знаю, что он читал в электронной рукописи, если он не догадался сразу, что в книге про "идентичность, расовый вопрос, богатство и власть" расовый вопрос играет одну из ключевых ролей. Если что, каждое понятие в этом списке - это отдельная часть книги, и в них в каждой по три главы. Если бы мне написали и сказали "а давайте мы в вашей книге одну часть сократим втрое, а то она какая-то неинтересная", я бы тоже не ответила вне зависимости от темы части, наверное, и решила - нафиг мне такой издатель. В-третьих, в части про расу две главы про США, а одна про ЮАР, я не знаю, как он их вообще собирался сокращать и сжимать в одну. В общем, как-то тупо вышло.
А книга мне очень понравилась. Особенно глава про ЮАР - я вообще "откладываю в уме" информацию по Африке из разных каналов, поскольку интересно, плохо знаю, а литературы себе пока не подобрала, а с ЮАР столько всяких споров и столько говорят неприятных и глупых вещей... а Маск очень, на мой взгляд, деликатно описала ситуацию, отразив и позицию африканеров.
Кроме того, она ярко описывает как возникновение адресной системы - как вообще жили без адресов, как живут без адресов сейчас и почему это плохо, можно ли обходиться без системы улиц, как возникли номера домов, как развивалась система именования улиц - так и проблемы, связанные с адресами и названиями улиц.
Вот тут речь как раз и о расе - в двух главах про расовый вопрос и название улиц в США получился такой комплексный очерк расовой проблемы начиная с Гражданской войны и до наших дней - и о престиже (в Нью-Йорке застройщик может купить престижный адрес для своей стройки, ну типа Парк-авеню, хотя дом его не на Парк-авеню. Уже как минимум один человек погиб, потому что пожарные не приехали вовремя - не представляли, где горящее здание должно находиться - но все равно система престижных адресов работает). И системы альтернативных адресов - кодов для любой точки земного шара, типа what3words.
Плюс мне очень нравится читать про "невидимые" системы жизнеобеспечения - почту, социальные службы, городские конторы, занимающиеся установлением адресов. Это завораживает. Ну и вообще это как раз тот тип книжки, который я люблю для релакса и отдохновения души - одновременно легко и бодро написанный, с байками и множеством персонажей, с небольшими вставками авторского взгляда "а потом я поехала", "этим вопросом я заинтересовалась, когда...", но при этом информативно.
he Address Book. What Street Addresses Reveal About Identity, Race, Wealth, and Power автора Deirdre Mask. Совсем свеженькая, 2020 года издания. Узнала я про нее из телеграм-канала knigsovet книжного обозревателя Forbes Дениса Пескова.
Анон, спасибо за рек на книгу и канал.
Обзоры у тебя отличные, очень полезные!
Обзоры у тебя отличные, очень полезные!
Спасибо, очень приятно это слышать.
Тем временем я наткнулась у знакомых знакомых на очередное обсуждение "да зачем вообще в школе изучают "Войну и мир". Участвовать не стала - со знакомыми регулярно не общаюсь, по ходу обсуждения было ощущение, что они больше хотят поделиться школьными страданиями, чем обсудить "Войну и мир", и вообще монологи я больше люблю, чем дискуссии - но сразу подумала о нескольких вещах.
Во-первых - я бы почитала исследование "почему Лев Толстой самый что ни на есть анти-писатель для современных читателей". По личным моим субъективным наблюдениям, примерно половина онлайн-дискуссий о классической и околоклассической литературе - это "боже, какой Толстой ужасный человек и писатель, и как его неприятно читать" (остальная половина - это про Марину Цветаеву и ее дочерей и про то, какая Ирэн Форсайт дура. Иногда с добавлением того, что Анна Каренина тоже дура. Ну и небольшой процент на все остальные темы).
Во-вторых - поскольку обсуждалось преподавание "Войны и мира" в школе, я сразу задумалась, как бы преподавала ее я. Если что, у меня нет глобальных концепций преподавания литературы в школе, и я даже не учитель литературы (по образованию я учитель, но иностранных языков). И я не фанат Толстого, но я нахожу его весьма интересным. Я тут некоторое время назад прочла биографию Толстого в ЖЗЛ авторства Павла Басинского (а до этого слушала курс про Толстого на Арзамасе, тоже, насколько я помню, Басинского), и у Басинского есть такая концепция - что жизнь Льва Толстого такое же произведение, как и его романы, и он вполне творчески ее реализовывал и серьезно к этому подходил. И я, пожалуй, согласна... и местами нахожу его биографию интереснее его романов. Хотя "Война и мир" тоже интересная книжка, но я понимаю, почему люди в ней тонут.
Так вот, о преподавании ВиМ. Если б у меня были широкие полномочия/возможность составлять собственную программу, я бы, если честно, предложила ученикам список книг на прочтение, включающий и классические романы, и малоизвестные, и женского авторства, и мужского - но все одной эпохи. И предложила бы прочесть любые два и сделать о них сообщения. Как минимум на уровне пересказа. Но это, конечно, нужны кроме всего прочего маленькие классы, иначе часть учеников "потеряется", ну и цель подобного подхода - образование, а не сдача ЕГЭ)
А если менее глобально мыслить... поскольку я по склонностям скорее историк, чем литературовед, я бы, наверное, поговорила со школьниками о двух вещах. Во-первых, о том, что ВиМ, по сути, подводит нас к рождению Левушки Толстого - я очень удивилась, когда прочитала, что мать Толстого была Мария Волконская, т.е. княжна Марья, а Ростовы были в черновиках, кажется, Простовы, а до этого Толстовы... и что родители Толстого умерли в его детстве, мать он совсем не помнил, а отца очень мало. То есть в чем-то это попытка понять и вообразить, какими они были, этакий "приквел к моей жизни". И да, такой подход едва ли не приглашает желающих строить психологически-бытовые версии про Толстого и написание этого романа, но мне кажется, что это доступная "точка входа" в роман.
А во-вторых - история самого романа. Сказать о том, что Толстой хотел написать роман из современной ему жизни, про возвращение ссыльных декабристов, но пытался найти начало истории декабристов и застрял где-то там, в до-декабристскую эру. Почему? (представьте себе Толстого-автора исторической саги, который после ВиМ пошел бы писать про эпоху декабристов, потом про эпоху Николая, потом про современность...)
Конечно, не факт, что это бы кого-то заинтересовало, но меня саму, наверное, заинтересовало бы... Биографический подход к трактовке литературы, конечно, страшный моветон, но я люблю биографии, признаюсь. Тут главное такт и умение не превратить разговор о биографии писателя в сборник сплетен (вот фокусировку чисто на личной жизни или на скандальных моментах - не люблю).
Так вот, о преподавании ВиМ. Если б у меня были широкие полномочия/возможность составлять собственную программу, я бы, если честно, предложила ученикам список книг на прочтение, включающий и классические романы, и малоизвестные, и женского авторства, и мужского - но все одной эпохи. И предложила бы прочесть любые два и сделать о них сообщения. Как минимум на уровне пересказа. Но это, конечно, нужны кроме всего прочего маленькие классы, иначе часть учеников "потеряется", ну и цель подобного подхода - образование, а не сдача ЕГЭ)
поддерживаю, анон. я каждый год новый учебник литературы старался вычитать от корки до корки из чистого интереса. что-то очень нравилось, что-то вообще мимо. ичсх, затем на уроках мы часто подробно разбирали второе, а первое вообще пропускали. совпадение, но показательное.
я, кстати, склоняюсь к тому, что литературу нужно преподавать в контексте эпохи. не сказать "Пушкин велик просто потому что", а объяснить, какую революцию в литературе он совершил. на фоне каких исторических событий писались разные произведения. каким тогда в принципе общество было, настроения, взгляды. потому что я только славянофилов и западников(?) со школы и помню. а вот поэзию я бы подавал через призму личности поэта, мне стихи кажутся куда более личным, чем проза. хотя, конечно, и стихи, и проза разные бывают.
мне-школьнику правда все равно интереснее было бы читать какого-нибудь гарепотера, но я-взрослый в контексте эпохи и личности автора действительно на многие классические произведения иначе взглянул и пришел к выводу, что школьная программа создана, чтобы отбить тягу к чтению, но это уже оффтоп
литературу нужно преподавать в контексте эпохи.
Возможно, историку и литератору в школе вообще надо иногда объединяться) У нас в учебнике истории был раздел "культура", помнится, но преподавали его ужасно невнятно.
мне-школьнику правда все равно интереснее было бы читать какого-нибудь гарепотера, но я-взрослый в контексте эпохи и личности автора действительно на многие классические произведения иначе взглянул и пришел к выводу, что школьная программа создана, чтобы отбить тягу к чтению, но это уже оффтоп
Черт его знает, для чего создана школьная программа. Где-то у меня в заначке была статья про формирование "школьного канона", но там, емнип, "зачем" фоново, больше "как это все происходило". Инстинктивно мне кажется, что нужно (да, я тоже читала учебники целиком), но с точки зрения взрослого человека... с одной стороны, все это мы все равно заново переосмысляем во взрослом возрасте (если соберемся), а с другой стороны - даже недопереваренный школьный канон все равно влияет на наши взгляды на жизнь.
Самое внятное объяснение "зачем вообще читать", на мой вкус - это что чтение позволяет нам, особенно в детско-подростковом возрасте, знакомиться с миром за пределами нашего кругозора: какие вообще люди/обстоятельства/эпохи бывают. И это, конечно, необязательно делать на материале классики. Я читала книжку об обучении чтению в США - не системную, а рассказ одной учительницы, и мне показалось там любопытным среди прочего, что младшеклассники у нее вообще читают только книги соответствующей возрастной категории, про младшеклассников (благо на английском их пишут много и разнообразно). Она в какой-то момент проговаривает - что да, есть дети, которым в четвертом классе в самый раз читать "взрослое" - ну там "Трех мушкетеров", "Шерлока Холмса", вот это вот все, но это она оставляет на усмотрение родителей, если родители считают, что ребенок готов - пусть читает взрослые книжки дома, а на уроке у нее только детское.
Но это начальная школа, и это подход "приучить читать". Может, для начальной школы это и хорошо. А вот дальше... есть еще вариант Мариэтты Чудаковой, которая считает, что на уроках литературы надо читать. Вслух. Потому что сами могут и не прочитать, а вот если читают вместе с учителем, который умеет это делать и понимает читаемое - есть шанс, что хорошие стихи/проза школьников зацепят, и они будут читать. Я не знаю, согласна ли я с ней - звучит соблазнительно, но где взять таких учителей и как их учить?
А то, что представляется естественным мне - это вот да, контекст эпохи. Великих авторов подавать в контексте средних, в контексте какой-то информации о том, как это люди читали и какую роль это играло в их жизни. В России это особенно актуально, потому что в девятнадцатом веке как минимум литература это точно было наше все.
история самого романа. Сказать о том, что Толстой хотел написать роман из современной ему жизни, про возвращение ссыльных декабристов, но пытался найти начало истории декабристов и застрял где-то там, в до-декабристскую эру. Почему?
...когда у тебя в школе на литературе это рассказывали. Что задумал Лев НИколаевич такое, потом сдвинул пораньше, потому ещё раньше, потом вообще в корни решил буриться Правда, у нас без "хотел из современной жизни", а вообще про декабристов.
ВиМ, по сути, подводит нас к рождению Левушки Толстого - я очень удивилась, когда прочитала, что мать Толстого была Мария Волконская, т.е. княжна Марья, а Ростовы были в черновиках, кажется, Простовы, а до этого Толстовы... и что родители Толстого умерли в его детстве, мать он совсем не помнил, а отца очень мало. То есть в чем-то это попытка понять и вообразить, какими они были, этакий "приквел к моей жизни".
О, это тоже очень интересно! Впрочем, нам рассказывали мельком (всё же время ограничено), что Болконские - это Волконские, что там с родными... деталей не упомню, но касались этой темы.
Но как ты предлагаешь, анон, тоже очень интересно!
Правда, у нас без "хотел из современной жизни"
Ну это моя формулировка) Возвращение декабристов - это же актуальная тема была на тот момент)
Что Болконские это Волконские - это понятно, а вот что это его родные... нам, по-моему, все же не говорили. Даже удивительно - вот про Пушкина про биографию довольно много в школе говорили, кажется, а дальше тишина. А действенный же прием должен быть.
В общем, зачем все это читерство и попытка "зацепить" - затем, чтобы школьная классика была как "Гарри Поттер". Не в смысле увлекательности, а в смысле узнаваемости. Ведь сейчас почти любой человек хоть что-то слышал про Гарри и компанию, даже если не смотрел/не читал/не любит. Такое же общее культурное поле - школьная классика. Мы все слышали про Наташу Ростову - даже сейчас, это у нас и без реформ есть, просто объединять людей на почве _отвращения_ к нашему общему культурному багажу - это все же немножко садизм.
Так что - без контекста, наверное, не обойтись. "Дорогой школьник, даже если тебя с души воротит от Наташи Ростовой и содержание романа ты знаешь по краткому изложению в википедии, пожалуйста, осознай, почему ВиМ так долго была важна такому количеству народа".
просто объединять людей на почве _отвращения_ к нашему общему культурному багажу - это все же немножко садизм.
божечки, это ж идеальная формулировка моего опыта школьной литературы
На самом деле, пока ее давали именно как кусок культурного бэкграунда, в связке с той же историей России - все отлично. Ровно до синих занавесок, гениальности Пушкина, четырехстраничного сочинения о встрече князя Андрея с дубом. Серьезно, если бы мне просто рассказывали: вот такой исторический пласт, то и то отражает, отражает так и так - идеально. Кстати, вот то же Слово о полку игореве без проблем давали именно так. А на 19 веке как будто происходит затмение, и школа такая: а теперь будет Гиниальная Литиратура.
младшеклассники у нее вообще читают только книги соответствующей возрастной категории, про младшеклассников
Задумалась. А если скучно? Ребенку зачастую интересны истории про детей же, но постарше - как раз потому что
чтение позволяет нам, особенно в детско-подростковом возрасте, знакомиться с миром за пределами нашего кругозора
Ну и вот, "взрослое" может еще и не по зубам, но и про ровесников читать неохота - что я, ровесников не знаю? Как-то сильно эта метода ограничивает любопытство.
есть еще вариант Мариэтты Чудаковой, которая считает, что на уроках литературы надо читать. Вслух. Потому что сами могут и не прочитать, а вот если читают вместе с учителем, который умеет это делать и понимает читаемое - есть шанс, что хорошие стихи/проза школьников зацепят, и они будут читать.
Только если учитель неплохой актер и сможет устроить моноспектакль, иначе это будет ооочень скучно. На это немногие учителя способны, даже хорошие и понимающие, потому что специфический талант нужен, да и специальное образование не помешало бы.
Отредактировано (2020-06-22 23:53:11)