Вы не вошли.
отписка?!
Чего?
А какая разница в данном случае? Это же нца, сомневаюсь, что скальп и вторженцыповлияют на дальнейшие события, а с ними даже просто почитать без ржача не получится
тут нца, тут описание природы, тут описание одежды... в принципе не так много вещей влияет на сюжет. Можно переводить как хочется тогда пол фика?
Интересно, оно правда такое незамутненное или все-таки тролль? Но безграмотность феерическая, конечно, я настолько безграмотные простыни даже на фикбуке припоминаю только от читателей, не от авторов или переводчиков.
Или тогда, может просто можно исправить или откорректировать , если знаете, как правильно.
Так вы принимайте правки-то!!! А не огораживайтесь анально и не орите про оскорбление нежных чюйств переводчика!
Анон пишет:Или тогда, может просто можно исправить или откорректировать , если знаете, как правильно.
Так вы принимайте правки-то!!! А не огораживайтесь анально и не орите про оскорбление нежных чюйств переводчика!
большинство на фикбуках да и везде, где публикуют, пишут о том, что можно критиковать и даже просят об этом. Но, не так много, кто исправляет что-то. А так, давно это было, мне уже не актуально. Сам иногда пишу и авторам и переводчикам, что мне не нравится и иногда и исправляют.
Как кто то поймет в чем именно хуйня, если ему никто об этом не скажет? Ты работаешь\учишься? Что исправится от того, если тебе начальник без объяснений просто говорит, что твоя работа хуйня?
Анон, читатель тебе не начальник, не учитель и не мама с папой. И не обязан улучшать твою работу, учить тебя или утрать тебе сопли.
Анон пишет:Как кто то поймет в чем именно хуйня, если ему никто об этом не скажет? Ты работаешь\учишься? Что исправится от того, если тебе начальник без объяснений просто говорит, что твоя работа хуйня?
Анон, читатель тебе не начальник, не учитель и не мама с папой. И не обязан улучшать твою работу, учить тебя или утрать тебе сопли.
Нет, читатель не обязан. Но этим он делает лучше только себе. Не хочется читать бред, напиши, где конкретно бред и следующий фик, главу, роман он будет переводить, писать без этого бреда и тебе будет приятнее это читать, раз уж ты его все равно читаешь, хотя и понимаешь, что это не Толстой. А так все так и останется . И если ты захочешь прочитать не только сссс , но и что-то другое, то скорее всего ты будешь это читать у того же переводчика. Очередь прекрасных , разных переводчиков за так переводить такие вещи не стоит
Отредактировано (2020-03-19 21:10:37)
Не хочется читать бред, напиши, где конкретно бред и следующий фик, главу, роман он будет переводить, писать без этого бреда
Нет, это так не работает. Если автор/переводчик не понимает, где и почему пишет хуйню, то исправление одного слова ничего не даст, он и дальше будет писать хуйню, только другими словами.
А в твоем случае, прости, это безнадежно, потому что у тебя отсутствует чувство языка и понимание работы переводчика. Указание на ошибки здесь - бессмысленная трата времени.
Нет, читатель не обязан. Но этим он делает лучше только себе. Не хочется читать бред, напиши, где конкретно бред и следующий фик, главу, роман он будет переводить, писать без этого бреда
Нет, это так не работает (с)
Читатель не обязан учить горе-переводчика. Он просто фыркнет, закроет работу и пойдет к другому. Учиться - это работа переводчика, а не читателя работа его учить. Тебе как переводчику никто ничем не обязан.
Анон пишет:Не хочется читать бред, напиши, где конкретно бред и следующий фик, главу, роман он будет переводить, писать без этого бреда
Нет, это так не работает. Если автор/переводчик не понимает, где и почему пишет хуйню, то исправление одного слова ничего не даст, он и дальше будет писать хуйню, только другими словами.
А в твоем случае, прости, это безнадежно, потому что у тебя отсутствует чувство языка и понимание работы переводчика. Указание на ошибки здесь - бессмысленная трата времени.
многие переводят гораздо хуже, чем я. И если ничего не исправлять, то ничего не поменяется, все так же ты будешь бессмысленно распаляться здесь, читая про все те же волосатые пещеры и скальпы. Мне уже все равно. Но кому то поможет лучше, чем бессмысленное приосанивание перед друг другом в холиварке
Отредактировано (2020-03-19 21:25:44)
Так, ладно. Хочу высраться на внезапно сквикнувший фик. Сама не ожидала, потому что в принципе фигня фигней. Сюжет - маньяк в городе, полиция не справляется, внезапно помогает пришлый маг-экстрасенс. Херня в том, что лично для меня помощь экстрасенсов полиции по уровню мерзости это примерно как продажа бльным раком всяких бадом и лечение их подорожником. А тут мало что экстрасенс лезет в расследование будто так и надо, так еще и полицейский ведет себя как трепетная ромашка, ни на секунду не сомневается, что его не наебывают и с точки зрения как полицейского ведет себя полностью не профессионально. Ну то есть понятно, что автор писал фичок с точки зрения пейринга и для него на первом месте стояли отношеньки. Но при этом своего героя-полицейского он опустил ниже плинтуса и как полицейского, и просто как человека.
А почему всё это происходит не в соседнем треде перевода?
многие переводят гораздо хуже, чем я
Анон, ты эту тему со своим личным бложиком не перепутал? Что ты развел тут душноту и асибячество, я не пойму? подними глаза на название темы и съеби в тред переводчиков, вот они обрадуются. А лучше бложик себе завели и еби там мозги тем, кто сам к тебе придет, а не случайным прохожим.
Отредактировано (2020-03-19 21:32:26)
Нет, это так не работает (с)
Читатель не обязан учить горе-переводчика. Он просто фыркнет, закроет работу и пойдет к другому. Учиться - это работа переводчика, а не читателя работа его учить. Тебе как переводчику никто ничем не обязан.
Ты воспринимаешь это так, как будто у тебя есть выбор, у какого переводчика читать. Очень часто этого выбора нет. Да, можно подождать несколько лет, пока кто-то где то переведет хорошо. Но, очень многое так никогда и не будет переведено. Тут выбор стоит не из трех и даже двух переводов, тут выбор или читать бред или не читать вовсе.
Ты воспринимаешь это так, как будто у тебя есть выбор, у какого переводчика читать.
У меня есть множество выборов. Вот в частности прекратить с тобой общаться. Потому что ты душный, ебанутый, повернутый на себе и засрал собой хорошую тему. Так что в этом я участвовать не буду, токуй сам с собой.
Как думаете, это обиженный переводчик с блогхауса пляшет, или кто-то толстит?
Да похуй в этой теме.
Ты воспринимаешь это так, как будто у тебя есть выбор, у какого переводчика читать. Очень часто этого выбора нет. Да, можно подождать несколько лет, пока кто-то где то переведет хорошо. Но, очень многое так никогда и не будет переведено. Тут выбор стоит не из трех и даже двух переводов, тут выбор или читать бред или не читать вовсе.
Ну это у кого как. У меня обычно стоит выбор читать перевод или читать оригинал. Если перевод хороший, буду читать его, а если хуевый — читаю оригинал. Другой анон.
Да, можно подождать несколько лет, пока кто-то где то переведет хорошо. Но, очень многое так никогда и не будет переведено
Печалька в том, что хуевый переводчик, испортив своим бредом хороший фик, снижает шанс появления хорошего перевода почти к нулю.
Давайте лучше вернемся к теме хуевых ориджей и антидрочибельного языка. В теме накруток всплывал фик с похотливым дедом: мерзкие похотливые деды - мой кинк, но изъяснялся он так мерзко, что чуть не сделал сквиком сам образ старика, тянущегося к свежему и юному. А у вас было такое, что после эпично всратого текста что-то, ранее любовное и прельстивое, начинало отталкивать?
Давайте лучше вернемся к теме хуевых ориджей и антидрочибельного языка. В теме накруток всплывал фик с похотливым дедом: мерзкие похотливые деды - мой кинк, но изъяснялся он так мерзко, что чуть не сделал сквиком сам образ старика, тянущегося к свежему и юному. А у вас было такое, что после эпично всратого текста что-то, ранее любовное и прельстивое, начинало отталкивать?
Я прочитал однажды такой мерзкий фик про свою редкую отпшечку (причем в чем конкретно мерзотность, даже не скажу, там не было треша и всякого такого, не было извращений и изнасявок, он был просто как-то особенно отвратительно написан, чисто язык кошмарный) что меня от слеша отвернуло аж на месяц.
У меня все кинки возвышенные, так что если они плохо написаны, это всегда проблема только автора.
У меня как-то было, но не совсем такое. Я читал одних соавторов, пишущих по конкретному пейрингу. Своеобразно, но мне попадало в кинки. Причем читал у них в основном одну конкретную серию работ. Читал пока в очередной части они не описали сквичную для меня ситуацию -
ААААА как она меня бесит своими безграмотными названиями и саммари!
https://ficbook.net/authors/1519443/profile/works