Вы не вошли.
Наткнулся на фик в сборнике
это ведь перевод, да?
это ведь перевод, да?
нет, анон...
.
И теперь сидел, сгустив горящие очи под сомкнутыми чëрными бровями на одной единственной худощявой спине и думал.
В целом понятно, конечно, но невольно представляется очень альтернативная анатомия
В целом понятно
Я про единственную спину всё равно не понял :/
Я про единственную спину всё равно не понял :/
Я так понял, что раньше герой пырился на все спины подряд, а теперь вот наконец сосредоточился на одной
Ммм, сгущенные очи — это вкусно аль не очень?
С бровями - вряд ли вкусно
Ммм, сгущенные очи — это вкусно аль не очень?
Они не просто сгущенные, они горящие
Я про единственную спину всё равно не понял :/
многоспинные создания
Я про единственную спину всё равно не понял :/
Она настолько худощявая, что разглядеть ее можно, только собрав глаза в кучку сгустив очи(
И теперь сидел, сгустив горящие очи под сомкнутыми чëрными бровями на одной единственной худощявой спине и думал.
Анон задумался - "худощявой" от слова "щи"? Я был уверен, что пишется как "худощавой", да и сейчас все еще думаю так же.
Само предложение повергло в когнитивный диссонанс, но слово "худощявой" меня спасло - нашлось за что зацепиться
Я про единственную спину всё равно не понял :/
Остальные спины были не такие "худощявые"
Отредактировано (2023-09-10 15:24:58)
Ладно, брови. Я тут катающиеся зрачки недавно встретила. "Зрачки прокатились по стене, обогнули что-то там" -цитата неточная. Ох уж эти любители завернуть кросиво и неАбычно без языкового чутья, маломальского вкуса и понимания, что есть кросиво, а что и бред собачий.
Отредактировано (2023-09-10 16:52:49)
бегут бегут по стенке зеленые глаза...
А модное "просканировал" вместо внимательно посмотрел? Кому как, а мне каждый раз охранники в метро представляются, с портативные сканером
Ладно, брови. Я тут катающиеся зрачки недавно встретила.
О, а я глаза. Про тех же товарищей - сгущенноочего и худощявоспинного. "Прокатился глазами", что ли...
модное "просканировал" вместо внимательно посмотрел?
Калька с инглиша. В англофиках это постоянно и наши тащат, не думая.
Чёт ору
Знаешь, брат, мне все в тебе дорого, даже твой несчастный маленький истерзаннный анус
Я тут катающиеся зрачки недавно встретила. "Зрачки прокатились по стене, обогнули что-то там" -цитата неточная.
"Его глаза упали сначала на небо, потом на землю"(с) какая-то подборка из говнопереводов любовных романов
Наткнулся на фик в сборнике, сижу вот с таким лицом
А, ну в этом фандоме хоть честные тупые дети на 99%
Это объясняет и беспомощную херню, и приосанивание фактом обдумывания строк, а не его результатом.
Это не редкое, но и не привычное явление. Обыкновенно двое томно валяются на кровати бок о бок, кружась вокруг друг друга, как лучи рассвета. Их ноги запутываются в узлы, а мягкие углы локтей тонут в изгибах кожи. Се Лянь прячет лицо в грудь Хуа Чэна и звучно вздыхает, пока это лицо осыпают легкими поцелуями, в то время как волосы гладят длинные пальцы.
Веки с трепетом закрываются, последним пятном света становится блеск в глазу его мужа. Теплый, влажный. Как пылающее в грудной клетке озеро жара.
так и не смогла нащупать у локтей мягкие углы ахахах
опять нелюди тентаклями ебутся, кружатся, завязываясь в узлы О.О
Я считаю, что осьминоги тоже имеют право на романтику, флафф и милоту!
Один из осьминогов ещё и одноглазый. Это не перевод гуглом?
Один из осьминогов ещё и одноглазый. Это не перевод гуглом?
Не, одноглазый он в каноне
Не, одноглазый он в каноне
Зря быканул