Вы не вошли.
Для меня феминитив - это будто кто-то зачем-то лезет ко мне в трусы и словно это на что-то влияет в исполнении моих обязанностей.
Ну так противники феминитивов чота про эти слова всегда забывают и к ним претензий не имеют
Потому что эти слова пришли в язык и прижились естественным путем.
А всякая авторка-блогерка имеет отчетливый душок ебаназии.
Для меня феминитив - это будто кто-то зачем-то лезет ко мне в трусы и словно это на что-то влияет в исполнении моих обязанностей.
+++++++
А всякая авторка-блогерка имеет отчетливый душок ебаназии.
Это потому что у слов с суффиксом -к(а) ударение имеет очень сильную тенденцию падать на слог перед этим суффиксом, а у авторок-блогерок-докторок не так.
Феминитивы еще бесят тем, что они образуют ж.р. не от исходного слова, а от м.р.
Получается
явление + человек связанный с явлением + ПИЗДА
Те же ак-тер с ак-трисой и дирек-тор с дирек-трисой на этом фоне выглядят нормально, потому что словообразование равноправно.
Те же ак-тер с ак-трисой и дирек-тор с дирек-трисой на этом фоне выглядят нормально
А актерка устарела и приобрела пренебрежительный оттенок.
У меня суффикс "к" ассоциируется обычно с тем, как школьники пренебрежительно говорят "училка", "русичка", "физичка", а не как пионистка или та же феминистка (подозреваю, что спасает "ист". Не понимаю, почему они вцепились в этот суффикс.
Почему не какая-нибудь авторесса в конце-концов по аналогии с поэтессой?
Отредактировано (2023-11-11 15:10:21)
Почему не какая-нибудь авторесса в конце-концов по аналогии с поэтессой?
Автриса тогда уже У поэта нет "ор"а в конце.
Не, они протолкнут свою авторку и будут требовать поэтку вместо поэтессы
Автриса тогда уже
Автриса норм, авторесса, в принципе, тоже ничего, хотя и не так закономерно.
У меня суффикс "к" ассоциируется обычно с тем, как школьники пренебрежительно говорят "училка", "русичка", "физичка", а не как пионистка или та же феминистка (подозреваю, что спасает "ист". Не понимаю, почему они вцепились в этот суффикс.
Авторка - это полонизм, транслитерация с autorka. Аналогично впихивают в язык blogerka, reżyserka и прочее.
Но в русском просторечии давно уже прижились модельерша, режиссерша, авторша, дизайнерша, блогерша, потому что суффикс -ша уже практически потерял свое старое значение "жена такого-то", даже в прессе иногда пишут "президентша" в качества главы государства ж.р., а не в качестве жены президента
Скорее всего, усилия снежинок по внедрению их особенного видения того, как должны образовываться феминитивы в русском языке, вряд ли оправдаются. Язык примет только то, что звучит нормально для основной массы говорящих, а не для тонкой прослойки твиттерных феминисток.
Но в русском просторечии давно уже прижились модельерша, режиссерша, авторша, дизайнерша, блогерша
как уничижительные просторечия.
Анон пишет:Но в русском просторечии давно уже прижились модельерша, режиссерша, авторша, дизайнерша, блогерша
как уничижительные просторечия.
Нет, -ша никакого уничижительного оттенка не имеет и не имело, раньше это было скорее уважительное окончание, для "благородных", так же, как -ица. Генеральша, полковница, докторша, профессорша, прокурорша, царица. Для "быдла" использовался вариант -иха. Старостиха, лесничиха, скорнячиха. Потом частично это переходило в название профессий для женщин. Учительница, портниха, летчица
Я люблю феминитивы за то, что они помогают избежать неловкости. У меня несклоняемая фамилия, например, и в моей практике бывали случаи мисгендеринга там, где его можно было легко избежать феминитивом.
Не только в просторечии же. У Фуфаевой в книге есть историческая справка о -ша с примерами, показывающими, что и в документах использовались слова с ним:
Из показаний потерпевшей: “А грабежом те люди взяли у меня, камедианши Анны: сергу алмазную, цена 40 рублев” (“Московский театр при царях Алексее и Петре. Документы по истории театра за 1672–1709 гг.”).
<...>
“Следующие персоны от академии жалованье получают: Библиотекарь 800 рублев Малерша 300 Аптекарь 200”.▼Скрытый текст⬍
Кстати, у Ломоносова в Российской грамматике была первая, наверное, попытка систематизировать, какой суффикс в каком случае (иностранное слово или нет, какой вид деятельности обозначает и тп) использовать при образовании феминитива:
§ 234. Женскїя, отъ мужескихъ происходящїя, по большой части кончатся на КА, ХА, ЦА, ША, НЯ: Пастухъ, пастушка; щеголь, щеголиха; генералъ, генеральша; мастеръ, мастерица; князь, княгиня.
▼Скрытый текст⬍
Нет, -ша никакого уничижительного оттенка не имеет
Но коннотации и ассоциативные значения - имеет. Применительно к женщине, при употреблении в речи "кондукторша" вызывает совершенно иные ассоциации, чем "кондуктор". Не говоря уже о том, что женский вариант профессии может использоваться в речи специально, чтобы унизить. И даже если конкретный говорящий ничего такого, может, и не имел в виду, то слушатели вполне эти оттенки считывают.
так никто не спорит, что нонче не то что давече - но мы говорим, используя современные значения, а не то, как было сто лет назад. Обычному носителю до всех этих языковых изысков и дела нет, он вообще об этом не задумывается, но при этом прекрасно считывает разницу между "ой какая дура!" и "ой какая дурочка!"
Применительно к женщине, при употреблении в речи "кондукторша" вызывает совершенно иные ассоциации, чем "кондуктор". Не говоря уже о том, что женский вариант профессии может использоваться в речи специально, чтобы унизить.
Эти ассоциации появляются исключительно в мозгу одного конкретного человека. Лично для меня "кондукторша" - это кондуктор женского пола, как и малярша, блоггерша, повариха, дворничиха, продавщица и прочие давно устоявшиеся феминитивы. А вот новомодные "авторесса", "блоггерка", "гинекологиня" и т.п. вызывают лютый кринж именно из-за своей искусственности.
Для меня феминитив - это будто кто-то зачем-то лезет ко мне в трусы и словно это на что-то влияет в исполнении моих обязанностей.
Именно! Нарочитая концентрация на половой принадлежности, как будто пол должен повлиять на профессиональные качества человека.
Проблема ещё в том, что в стране победившего феминизма подчёркивать наличие женщин в профессии не нужно, а в наших условиях нарочитое выделение скорее вызовет насмешки и дополнительную дискриминацию.
Эти ассоциации появляются исключительно в мозгу одного конкретного человека
увы нет, это продукт массовой культуры. Ты можешь с этим не соглашаться и пытаться бороться, но это тоже самое, что пытаться остановить собой паровоз
увы нет, это продукт массовой культуры. Ты можешь с этим не соглашаться и пытаться бороться, но это тоже самое, что пытаться остановить собой паровоз
Я ничего не пытаюсь остановить и ни с чем не борюсь. Когда мне говорят "кондукторша сегодня выгнала бомжа из автобуса", я, как и пытается донести мой собеседник, представляю женщину, исполняющую свои должностные обязанности кондуктора. Я не считаю, что окончание -ша указывает на то, что она хуже или ниже чем я, собеседник, кондуктор мужского пола или бомж. А вот когда я читаю про то, что "врачиня-психологиня ведёт приём персон всех гендеров", у меня возникают странные и не всегда положительные мысли о профессиональной компетентности этой психологини.
Авторка - это полонизм, транслитерация с autorka.
Ты правда думаешь, что те, кто форсят авторку, занимаются транслитерацией с польского, а не самостоятельно лепят суффикс на все слова подряд? Почему не с чешского, кстати, там же тоже autorka? А с болгарского и транслитерировать не надо, там и так "авторка".
Но коннотации и ассоциативные значения - имеет. Применительно к женщине, при употреблении в речи "кондукторша" вызывает совершенно иные ассоциации, чем "кондуктор". Не говоря уже о том, что женский вариант профессии может использоваться в речи специально, чтобы унизить.
Это твои личные тараканы.
У меня ни кондукторша, ни библиотекарша, ни малярша никаких унизительных ассоциаций не вызывают. Но ты можешь вступить в борьбу за правильную феминитивизацию русского языка и называть работниц "библиотекарка" и "кондукторка" прямо на их рабочих местах потом расскажешь нам тут об их реакции.
Это твои личные тараканы.
У меня ни кондукторша, ни библиотекарша, ни малярша никаких унизительных ассоциаций не вызывают. Но ты можешь вступить в борьбу за правильную феминитивизацию русского языка и называть работниц "библиотекарка" и "кондукторка" прямо на их рабочих местах потом расскажешь нам тут об их реакции.
Все аноны = один анон Я ни слова не сказала про "правильную феминизацию", как ты выразился, и тем более про борьбу с чем бы то ни было.
Но если ты настаиваешь, я ровно так же могу тебя отправить по тому же адресу: на свете почти 250 миллионов носителей русского, и 99,9% из них совершенно по фиг на лично твои ассоциации или их отсутствие.
У меня ни кондукторша, ни библиотекарша, ни малярша никаких унизительных ассоциаций не вызывают. Но ты можешь вступить в борьбу за правильную феминитивизацию русского языка и называть работниц "библиотекарка" и "кондукторка" прямо на их рабочих местах
Я думаю, что "кондукторша" и "библиотекарша" их тоже не образуют.