Вы не вошли.
У "-ша" есть историческое значение "супруга", как "генеральша".
В русском языке значение ‘жена’ у суффикса -ша ныне устарело и в живой речи не используется.
▼Скрытый текст⬍
И интересное про оттенки и внезапно авторша старинное уважаемое слово :hat:
Например, уже в первой половине ХIХ века существовало слово авторша, и в нем, судя по текстам той эпохи, не было ничего уничижительного. В начале ХХ столетия оно продолжало жить и оставалось нейтральным, могло употребляться в положительных контекстах. Например, А. Ф. Кони, известный юрист, в воспоминаниях о Льве Толстом упоминал невестку писателя:
Я ехал туда по любезному и настойчивому приглашению Александра Михайловича Кузминского, который, будучи женат на сестре графини Толстой, Татьяне Андреевне Берс (авторше нескольких прекрасных рассказов из народного быта), жил в те годы каждое лето в Ясной Поляне.
«Статьи и воспоминания о писателях», 1908 г.
Феминитивы суффикс ша и ка
Кассирша, докторша и другие: о суффиксе -ша
https://b1.cooksy.ru/articles/feminitiv … -sha-i-ka/
и внезапно авторша старинное уважаемое слово
Мне не нравится сам факт, что автором может быть как мужчина, так и женщина, а авторшей только женщина. Ну как так то?
Несогласованный род мне кст кажется гораздо более органичной формой феминитива чем суффиксы, тем более оно в просторечии гуляет чуть не с 50х. "Доктор посмотрела", "директор подписала"
Да, это звучит органично, но если надо к существительному добавить определение, то грамматика начинает ломаться - "опытный доктор посмотрела" звучит коряво.
Я думаю, некоторые феминитивы всё-таки приживутся,та же авторка. Вопрос привычки. Раньше меня жутко коробило, когда кто-то говорил "редакторка", "театроведка" и т.д. Потом это стало попадаться часто - и уже вроде слух не режет, хотя сама не употребляю. Если феминитивы войдут в моду, молодежь к ним быстро привыкнет. Даже интересно, что будет лет через -дцать
Анон пишет:Несогласованный род мне кст кажется гораздо более органичной формой феминитива чем суффиксы, тем более оно в просторечии гуляет чуть не с 50х. "Доктор посмотрела", "директор подписала"
Да, это звучит органично, но если надо к существительному добавить определение, то грамматика начинает ломаться - "опытный доктор посмотрела" звучит коряво.
Можно "опытная доктор посмотрела". В целом, не понимаю, почему нельзя расценивать профессии как нечто не имеющее пола в языке при употреблении. Оставить только грамматическую категорию пола в таких словах, чтобы падежные нормы не ломать.
Отредактировано (2022-01-08 23:44:11)
А как вы думаете, массовая привычка говорить "то что" вместо простого "что" это просто популярная ошибка, или на наших глазах рождается новый союз типа "потому что"? Я имею в виду конструкции типа "Я ему сказала то, что он не прав". В речи молодежи 14+ постоянно слышу
Можно "опытная доктор посмотрела". в целом, не понимаю, почему нельзя расценивать профессии как нечто не имеющее пола в языке при употреблении.
Мне тоже так больше нравится (опытная доктор, хорошая директор и т.д.), но по правилам это считается грамматической ошибкой. В этом смысле феминитивы даже консервативнее - придумываем новые слова, зато не меняем правила грамматики.
либо надо вводить в норму «моя доктор посмотрела»
а чем оно не норма? У нас много слов которые не склоняются по родам
Лучше быть музыканткой. Феминитивы на ША звучат пренебрежительно))
если вам женский суффикс звучит пренебрежительно, то может не в суффиксе проблема? Звучат пренебрежительно это не объективная оценка а чья-то вкусовщина, поэтому и режет ухо.
Самое забавное что спор ведется в том числе с теми кто мог бы феминитивы активно поддерживать, просто ради принципа, потому что кому-то указание на женский род видите ли пренебрежительно.
Мне в пресловутой авторке вообще слышится указание на предмет, как гримерка или телогрейка. Был естественно образующийся суффикс -ша, нет надо что-то новое искуственно придумать, потому что видите ли женский суффикс у них пренебрежительно звучит.
Какое-то с чем боролись на то и напоролись. Уж или давайте отстаивать женское все или нет, а то как-то отстаиваем только то что нам лично по душе.
Если феминитивы войдут в моду, молодежь к ним быстро привыкнет
привыкнет, но к органичным. Авторку из себя подавят-подавят, да перестанут, кмк. Вот журналистка чаще могут начать говорить или директорша - то что естественно образуется. Гинекологиню уже меньше вероятности, потому что слово сильно длинное. Докторша - верю, докторка - вряд ли, много согласных. И т.д.
Чем людям та же редакторша поперек горла встала - мне не понять. Какая-то одновременно борьба и "за" феминитивы и "против". Пойди пойми, зачем.
феминитивы даже консервативнее - придумываем новые слова, зато не меняем правила грамматики
если феминитив образован по стандартным правилам то это зачастую даже не особо новые слова. И раньше говорили докторша, это просто учащение использование, живое изменение языка.
А вот кривострои по принципу "ну мне не нравится как звучит старое" все-таки противоречат правилам, пусть и не совсем четко-явно прописанным и рискуют кануть в ту же лету куда пропадал новояз советской эпохи
Мне в пресловутой авторке вообще слышится указание на предмет, как гримерка или телогрейка. Был естественно образующийся суффикс -ша, нет надо что-то новое искуственно придумать, потому что видите ли женский суффикс у них пренебрежительно звучит.
Какое-то с чем боролись на то и напоролись. Уж или давайте отстаивать женское все или нет, а то как-то отстаиваем только то что нам лично по душе.
Может, вы и правы - надо принимать все неискуственные "женские" словообразования, в том числе и докторшу, и гинекологиню. Но чисто ради справедливости - суффикс -ка тоже абсолютно естественный. Студентка, комсомолка - вполне нейтральные слова. А вот слова на -ша хоть и естественные, но преимущественно разговорные: докторша, директорша. Думаю, поэтому суффикс -ка пытаются сделать идеологически главным.
будет "мой доктор посмотрела". Прилагательное в мужском роде, глагол в женском.
Мне кажется, постепенно профессии могут перейти в общий род и его дополнить. "Моя коллега сказала" и "мой коллега сказал" оба выражения правильные. А со временем может так будет с "мой доктор посоветовал" и "моя доктор посоветовала", уже иногда слышу в такой версии. Для меня такой вариант органичнее что ли, чем феминитивы. В штатном расписании всё равно однофигственно укажут "доктор", а не "докторка", "докториха" или "докторша".
Отредактировано (2022-01-09 02:12:24)
А со временем может так будет с "мой доктор посоветовал" и "моя доктор посоветовала", уже иногда слышу в такой версии. Для меня такой вариант органичнее что ли, чем феминитивы.
В том-то и проблема, что язык требует изменений, назрела потребность в том, чтобы говорить о женщинах в профессиях. И феминитивы, и определения в женском роде типа "моя доктор" с точки зрения официальной грамматики ПОКА считаются ошибками. Прямо интересно, по какому пути в итоге пойдет язык - 1) "женские" суффиксы (типа авторка/авторша) 2) возможность полноценно использовать привычные мужские профессии в женском роде (типа моя доктор). Лично я за второй вариант, но кто знает, что выберет язык))
определения в женском роде типа "моя доктор" с точки зрения официальной грамматики ПОКА считаются ошибками.
Да ладно?
В учебнике русского языка моего сына пример подобных определений приведен, как правильный.
А как вы думаете, массовая привычка говорить "то что" вместо простого "что" это просто популярная ошибка, или на наших глазах рождается новый союз типа "потому что"? Я имею в виду конструкции типа "Я ему сказала то, что он не прав". В речи молодежи 14+ постоянно слышу
Ошибка, пока, во всяком случае. Учителя русского языка страдают и пытаются бороться.
Еще вот это повсеместное "можно, пожалуйста". И подростки, и довольно "взрослая" молодежь постоянно так говорят. Но это вроде калька с английского, чего не скажешь про "то, что" в упомянутом контексте.
"можно, пожалуйста".
Я так говорю, английский ни при чём.
Вот журналистка чаще могут начать говорить или директорша - то что естественно образуется.
Всегда кругом говорили "директриса", причем еще в те времена, когда слово "феминитив" знали только специалисты.
Да ладно?
В учебнике русского языка моего сына пример подобных определений приведен, как правильный.
Интересно, какой именно учебник? Порылась в интернете, пишут, что "врач пришла" правильно, а "хорошая врач пришла" можно только в разговорной речи. Помню, раньше точно учили, что определение надо ставить в мужской род. Может, уже поменяли норму?
Ошибка, пока, во всяком случае. Учителя русского языка страдают и пытаются бороться.
Еще вот это повсеместное "можно, пожалуйста".
Сейчас "то что" точно ошибка, мне прям ухо режет. Но ведь повсеместно так говорят! Неужели приживется? Ошибки ведь тоже не на пустом месте возникают, что-то меняется в языке.
А почему "можно, пожалуйста" ошибка? Вроде нормально звучит - "можно, пожалуйста, кофе". Не хуже, чем "дайте, пожалуйста, кофе".
"Моя врач" использую, "моя терапевт, гинеколог, кардиолог, директор, редактор и тд сказала/сделала" ухо не режут вообще, звучат максимально естественно
На "моя хирург" споткнусь, может, но это скорее личный/единичный/временный сбой.
Проблема тут возникает при "моей, своей, нашей", то есть сказать "у нашей терапевт сегодня выходной" - режет. В каких-то случаях легко заменяется на "Наша терапевт сегодня не работает, у нее выходной", или "Моя врач сегодня выходная", вполне удобоваримо на мой слух, но в каких-то случаях это трудно, типа "сын моей терапевт тоже работает в этой поликлинике", "я своей врач рассказала".
Сейчас "то что" точно ошибка, мне прям ухо режет. Но ведь повсеместно так говорят! Неужели приживется? Ошибки ведь тоже не на пустом месте возникают, что-то меняется в языке.
Я когда в твиттер фандомный захожу (определенный срез возрастной) как будто в альтернативную реальность попадаю, люди разговаривают подстрочником с английского. Сначала думала что это просто прикол подростковый локально тусовочный, но похоже нет, манера речи распространяется во все поля. Странно и занятно наблюдать. Причем молодежь начитанная говорящая чистым литературным языком тоже имеется, но в гораздо меньшем количестве.
А почему "можно, пожалуйста" ошибка? Вроде нормально звучит - "можно, пожалуйста, кофе". Не хуже, чем "дайте, пожалуйста, кофе".
Ну вот, например, Пахомову такой вопрос задают.
Для меня это "можно, пожалуйста" - ужас ужасный )))
А анон, видимо, как раз из молодежи. Старшие поколения такой оборот не употребляют.
Для меня это "можно, пожалуйста" - ужас ужасный )))
А анон, видимо, как раз из молодежи. Старшие поколения такой оборот не употребляют.
Мне пятьдесят, рос и всю жизнь прожил в культурной и образованной среде, в DC, хорошее (гуманитарное) образование - не помогло)) Употребляю постоянно и даже, пока тут не написали, честно говоря в голову не приходило, что я что-то делаю не так. Как неловко, однако))