Вы не вошли.
Вообще, люди разные, каждому подходит своё. Даёшь "поэтесс" и "поэток", "врачинь" и "врачих"! У каждого окончания - свои смысловые оттенки, и незачем лишать себя средств языковой выразительности.
Только не в моём языке, пожалуйста.
дружно проголосовали за латинское женское окончание - "нотарикс".
"Нотарица" тогда. Как императрица.
Даёшь "поэтесс" и "поэток", "врачинь" и "врачих"! У каждого окончания - свои смысловые оттенки, и незачем лишать себя средств языковой выразительности.
А это и так вполне в ходу, когда человеку требуются именно эти смысловые оттенки . Никто себя ничего не лишает.
Раньше всякие миссис/мистеры/мадам/сеньйоры использовались только к дворянам, богачам, интеллектуалам и т.д. Когда именно они стали общими обращениями (то есть, когда к простым людям (работникам и крестьянам) стали так обращаться)? Мне всегда казалось, что где-то в середине 19 века, а в первой половине 20 века это стало всеобщей и принятой нормой. Не знаю почему, но мне кажется, что такой нормой они стали как раз в период между двумя мировыми войнами (распад империй, демократизация, прогресс). В это время был первый этап построения СССР, когда все буржуазные пережитки (включая обращения "господин/госпожа") строго выбрасывали и уничтожали. Мне кажется, что именно этот период был ключевым, если бы коммунисты лояльно относились к старым обращениям, то именно в 20-е - 30-е годы они должны были стать всеобщими. Тогда в наше время "молодой человек/девушка" были бы почти оскорблениями, а на "господ/госпож" никто бы не злился и они были бы такими обычными, ну как имя-отчество, например.
Не знаю, права я, или нет, но мне чутье так подсказывает.
Никакой. Это слово общего рода, т. е. нормально согласуется со словами и мужского, и женского рода.
Как и все профессии
латинское женское окончание - "нотарикс"
Вот это уж точно извращение
Феминитив слову "пацан"?
С учетом того, что это Наиболее популярная и вместе с тем правдоподобная версия говорит нам о том, что оно происходит от еврейского «поц», что в переводе с идиша означает «мужское достоинство» (в физиологическом плане). Вместе с еврейским «сан», получалось уничижительное выражение, которое на русский матерный можно было бы перевести, как «мелкий [слово из трех букв]».
Феминитив слову "пацан"?
Пацанка. Давно уже в словарях зафиксировано. Происхождение от идиша не самая правдоподобная версия.
Отредактировано (2020-08-10 12:39:52)
Пацанка
Это без учета того, что...
Это без учета того, что...
пацан
Заимств. в Советскую эпоху из укр. яз., где оно является суф. производным от паця «поросенок» звукоподражательного происхождения (от подзывания свиней — паць-паць).
Словарь Шанского
паца́н
[род. п. -а́ "мальчишка, подросток", просторечн. Вероятно, образовано с экспрессивным суф. -ан : пац-ан – от пац-ю́к "поросенок; крыса", распространенного на юге. – Т.]
Словарь Фасмера
Но я не спрашивал какие версии происхождения слова пацан
Но я не спрашивал какие версии происхождения слова пацан
Ты спрашивал феминитив. Феминитив - "пацанка". Это тебя не устроило, потому что "пацан" якобы от "поц". Нет, не от "поц".
а пиздюк - от пизда, или от пиздеть? и есть ли от него феминитив?
а пиздюк - от пизда, или от пиздеть? и есть ли от него феминитив?
Пиздючка). Так точно в Украине говорят .
И тут я прозрела, что кто-то не знает таких слов, как пацанка и пиздючка
И тут я прозрела, что кто-то не знает таких слов, как пацанка и пиздючка
Люди не обязаны владеть ненормативной лексикой.
Люди не обязаны владеть ненормативной лексикой.
па-ца́н-ка
разг. женск. к пацан - девушка, подросток женского пола, ведущий себя как мальчик
Синонимы
1. частич. девушка-сорванец
Совсем пацанка, я и не смотрел на тебя…
Александр Вампилов. Прошлым летом в Чулимске (1971)
И, посмотрев их вместе, увидев, как они прощались, я подумал, что насчет фрицев ― все чистая брехня, пацанка у нее наверняка от этого самого Павловского.
Владимир Богомолов. Момент истины (В августе сорок четвертого...) (1973)
потому что "пацан" якобы от "поц".
Не потому что "якобы", а потому что "если"
А когда исчезло двойственное число и встречали ли вы его употребление?
А когда исчезло двойственное число и встречали ли вы его употребление?
Есть разные мнения. Насколько я помню, по последним исследованиям, в XIII-XIV веках. А что ты имеешь в виду под "встречали употребление"? Так-то если читаешь древнерусские тексты там его полно, в современном русском остались всякие следы типа глаза, берега, а не глази и берези или словосочетания типа два брата.
Отредактировано (2020-08-30 18:21:26)
Анон пишет:А когда исчезло двойственное число и встречали ли вы его употребление?
Есть разные мнения. Насколько я помню, по последним исследованиям, в XIII-XIV веках. А что ты имеешь в виду под "встречали употребление"? Так-то если читаешь древнерусские тексты там его полно, в современном русском остались всякие следы типа глаза, берега, а не глази и берези или словосочетания типа два брата.
Спасибо, просто интересно.
Что мне известно об двойственном числе
О феминитивах. Анон читал, что любимое многими окончание -есса - это от увлечения французским языком, а туда оно пришло от латинского -икс.
Даже окончание -иня вроде от немецкого или скандинавского происходит.
А -ка - таки славянское, без сомнений .
Анон читал, что любимое многими окончание -есса - это от увлечения французским языком, а туда оно пришло от латинского -икс.
Это -иса (актриса, директриса, обрусевшее императрица...)
А "волчица" тоже от "-икс", или это омонимичный суффикс?