Вы не вошли.
Из-за этой путаницы с кофе постоянно пытаюсь назвать в мужском роде какао.
ЗЫ: феминитивы нужны.
Про феминитивы: раздражает если добавляют суффикс (-ка) к слову, к которому уже есть готовый феминитив с другим суффиксом (поэтка, блогерка и т.д.).
Сука, да! Серьезно, что вам бедная поэтесса сделала-то, что вы ее за слово не считаете? Я уж молчу про то, что поэтка реально хуже звучит, типа, есть Поэт, юноша бледный со взором горящим, а есть поэтка, есть певец, а есть певичка. Или как мне однажды встретилась другиня. Подруга, видимо, тоже сексистское слово.
Хотя в целом против самой идеи феминитивов ничего не имею, некоторых слов в женском роде мне порой прям не хватает. Но на данный момент они по большей части реально вымученные и уродливые
А мне нравится разделение на блядь и блять, потому что блядь это сексистское оскорбление, а блять - просто междометие.
А идиот раньше означал аполитичного человека. Слово имеют свойство отрываться от своего первоначального значения, и имхо, "блядь" какую-то часть этого пути уже прошла. А если все еще коробит, то будет честнее это слово вообще не использовать, чем коверкать и делать вид, что это совсем-совсем другое слово и, к бляди оно никакого отношения якобы не имеет.
Хотя в целом против самой идеи феминитивов ничего не имею
Тем более, что феминитивы давным-давно существуют в русском языке: певица, актриса, писательница и т.п.
Анон пишет:Хотя в целом против самой идеи феминитивов ничего не имею
Тем более, что феминитивы давным-давно существуют в русском языке: певица, актриса, писательница и т.п.
Не, это-то само собой, я под "идеей феминитивов"" подразумевал создание новых феминитивов, которых на данный момент еще нет.
едят тютину, и что?
Анон! Анон!!!
Я сходу пронзил твоё местоположение, потому что нас, с тютиной, очень мало в мире
Кстати, ты в курсе, что в областном центре так не говорят? Это исключительно в области, причём по большей части в северной?
Да, я когда-то даже гуглил
Сука, да! Серьезно, что вам бедная поэтесса сделала-то, что вы ее за слово не считаете? Я уж молчу про то, что поэтка реально хуже звучит, типа, есть Поэт, юноша бледный со взором горящим, а есть поэтка, есть певец, а есть певичка. Или как мне однажды встретилась другиня. Подруга, видимо, тоже сексистское слово.
Хотя в целом против самой идеи феминитивов ничего не имею, некоторых слов в женском роде мне порой прям не хватает. Но на данный момент они по большей части реально вымученные и уродливые
Плюсую люто-бешено.
"Директриса" - это типа просторечное, зато "директорка" - окнорм. "Докторша" - ита жы жена доктора а "партнерша" - жена партнера, а вот "докторка" - это заебись
Отредактировано (2019-08-11 07:44:33)
Да ну, почти все феминитивы с -ша звучат ужасно, если выбирать, пусть уж лучше будет с -ка.
Отредактировано (2019-08-11 08:37:52)
"Директриса" - это типа просторечное,
Ага, не то что директорка, та-то явно из литературного языка пришла
Да ну, почти все феминитивы с -ша звучат ужасно, если выбирать, пусть уж лучше будет с -ка.
Мб, но секретарша мне однозначно нравится больше чем секретарка. Давайте сразу уж секретутка, чего мелочиться
Ага, не то что директорка, та-то явно из литературного языка пришла
Явно из литературного, только из другого - украинского или польского.
-ша всегда означало "жена того-то", употреблять его в значении "женщина-тот-то" - полное незнание и нечувствование русского языка.
Я читал филолгическую статью, где было объяснено, почему именно в русском языке очень мало феминитивов, в то время как в болгарском или украинском, нарример, "директорка" звучит довольно обыденно и не вызывает негатива. Типа, в советское время, когда появилось много новых профессий а старые стали доступны для женщин, и по идее естественным образом должны были образоваться фемиритивы к ним, но "идеология" строя предписывала унификацию, нивелирование окончаний рода и приведение к мужскому как к некоему общему роду, это поддерживалось "сверху", как через всякие нормативы для документов, так и через сми, речь политиков и все такое. Типа, такой вариант больше отражал идеи коллективизма.
Этим объяснялось то, что в других языках группы феминитивов гораздо больше и они звучат органичнее для уха. Потому что естественный процесс их образования шел своим путем по своим языковым правилам.
-ша всегда означало "жена того-то", употреблять его в значении "женщина-тот-то" - полное незнание и нечувствование русского языка.
Точно. Вахтерша это жена вахтера, а партнерша жена партнера, так все и было, ты прав.
Неа. "Богатырша" - не жена богатыря. И анон, упрекать кого-то в
Но "богатырка" точно так же употребляется как и богатырша сейчас
https://dic.academic.ru/dic.nsf/ushakov/748830
https://dic.academic.ru/dic.nsf/efremov … /Богатырша
а возникло слово раньше. Это уже потом богатыркой стали называть буденовку.
-ша всегда означало "жена того-то"
Расскажи, когда "партнерша" означало "жена партнера".
Но "богатырка" точно так же употребляется как и богатырша сейчас
...и всё-таки ни та, ни другая - не жена богатыря. Так что остынь с "всегда так, вы язык не чувствуете!11"
-ка тоже означает жену. Например, солдатка - это жена солдата. А морячка в одном из значений жена моряка.
...и всё-таки ни та, ни другая - не жена богатыря. Так что остынь с "всегда так, вы язык не чувствуете!11"
Я другой анон, я вообще топлю за то, что "правила языка" не есть нечто незыблемое, как физические формулы, и что это просто обощения неких спонтанных процессов, которые не носят характер законов.
Тем более, что феминитивы давным-давно существуют в русском языке: певица, актриса, писательница и т.п.
"Актерка", кстати, было презрительным в отличие от "актрисы". Так называли бездарных актрис или "легкомысленных" жанров - например, выступающих в мюзик-холле.
"Актерка", кстати, было презрительным в отличие от "актрисы". Так называли бездарных актрис или "легкомысленных" жанров - например, выступающих в мюзик-холле.
И это тоже не есть правило, просто в данной среде по отношению к данному слову так сложилось. Возможно, потому что актриса звучит более изысканно и заимствовано из иностранного языка, а актерка - более простонародно и грубо, типо как доярка или крестьянка.
-ша всегда означало "жена того-то", употреблять его в значении "женщина-тот-то" - полное незнание и нечувствование русского языка.
Ну-ну, а ничего, что и жена того-то, и женщина такая-то в случае "-ша" - разговорные таких слов, как партнерша, не касается, и ни то, ни другое на правильную речь и "полное знание и чувствование русского языка" не тянет? А не то, что докторша-жена - заебись, отличное слово, литературный язык, а докторша-женщина - хуйня и фуфуфу.
Btw, "нечувствование" - откуда такое хорошее слово? Специально по нескольким словарям пробежался и нигде его не нашел. И спеллчекер на него ругается
Возможно, потому что актриса звучит более изысканно и заимствовано из иностранного языка, а актерка - более простонародно и грубо, типо как доярка или крестьянка.
Хз, как там с актеркой, но вообще у -к есть свойство иногда передавать пренебрежительный оттенок. Особенно по именам хорошо видно, Таня - Танька, Катя - Катька.
это просто обощения неких спонтанных процессов, которые не носят характер законов.
Ну вот спонтанные процессы привели к тому, что прижился феминитив учительница, при этом учителка отпала, а училка приобрела негативный смысл. А из феминитивов слова врач прижилась только врачиха, да и тот используется, в основном, младшешкольниками и тоже несет отрицательный эмоциональный заряд. Врачицы, врачки, врачуньи и врачеллы не прижились. Если феминитивы нужны - они появятся, распространятся и приживутся в достаточно широких слоях населения. Если нет - останутся сленгом для узкого кружка своих, типа годовасиков и беремнюшек на тематических форумах для мам.
Хз, как там с актеркой, но вообще у -к есть свойство иногда передавать пренебрежительный оттенок. Особенно по именам хорошо видно, Таня - Танька, Катя - Катька.
Ну так же как и у -ша есть свойство иногда в разговорной речи обозначать жену носителя профессии. В общем, есди есть ряд примеров, то это еще не правило.
Кстати, ты в курсе, что в областном центре так не говорят? Это исключительно в области, причём по большей части в северной?
Ну-у-у-у... давай определяться. Слово "тютина" вместе с самой тютиной я впервые встретила в Ставропольском крае, где росла до нежных четырех лет:). Северо-западная часть края, село, там и сейчас эту тютину прекрасно употребляют. Сейчас я живу в Ростове, бываю в области, и вот что я точно не слышала от местных, так это слово "шелковица" применительно к тютине. Или тютина, или тутовник. Не, я не опрашивала все четыре с лишним миллиона жителей, но слово очень распространенное. Вот насчет Краснодарского края ничего сказать не могу, я там мало где была и тютину не обсуждала.
Ну так же как и у -ша есть свойство иногда в разговорной речи обозначать жену носителя профессии.
А что, в разговорной речи до сих пор есть такая необходимость?
Большинство женщин давно сами по себе что-то значат, жена агронома - уже не агрономша-домохозяйка, а врачиха в местной поликлинике.
А что, в разговорной речи до сих пор есть такая необходимость?
Большинство женщин давно сами по себе что-то значат, жена агронома - уже не агрономша-домохозяйка, а врачиха в местной поликлинике.
Да мне как-то все равно, я про то, что влетает кто-то с -ша это только жена, а потом кто-то с -ка это только неодушевленное или пренебрежительное, а по сути оба не правы.