Вы не вошли.
Вот и мне интересно, кто этот ты, который так говорит. Белорус?
Может у него фифект фикции? Бывает же, что люди не все звуки выговаривают.
Вот и мне интересно, кто этот ты, который так говорит. Белорус?
Нет. А как правильнее всего было отобразить этот звук, не прибегая к фонетическому алфавиту?
А потом ты ебнешься учить иностранные языки, потому что НАДО БОЛЬШЕ ГРАФЕМ и хуй ты куда денешься от ё и твердого знака...
Эм, я не уловил твою мысль, анон, при чём тут иностранные языки? А "ё" убрать я и не предлагаю, наоборот, я предлагаю писать её более последовательно и сделать её непохожей на "е", чтобы нельзя было опустить точки и получить графически другую букву.
Отредактировано (2020-04-25 22:33:01)
Может у него фифект фикции? Бывает же, что люди не все звуки выговаривают.
Ну да, лабдацизм. ХЗ, может анон и прав, что в норме на [w] этот звук не похож, но так или иначе какой-то там звук есть, значит, и из "солнце" непроизносимую "л" убирать нельзя, чтобы взаимосвязь словоформ не порушить.
А как правильнее всего было отобразить этот звук, не прибегая к фонетическому алфавиту?
Как [л], очевидно, по правилам русской фонетической транскрипции
Черт, это всегда такой фейспалм, когда кто-то начинает рассказывать, как бы он реформировал область, в которой ни хрена не понимает. Как бы он реформировал медицину, образование и язык...
Для "й" даже уже придумал: как J-j, только у строчной не точка, а закорючка как у твёрдого знака.
И в чём смысл этого знака, которого в таблице Юникода нет? Чем тебя кириллическая Ј/ј (йе) не устраивает?
Отредактировано (2020-04-25 22:41:06)
Анон пишет:Вот и мне интересно, кто этот ты, который так говорит. Белорус?
Нет. А как правильнее всего было отобразить этот звук, не прибегая к фонетическому алфавиту?
Анон пишет:А потом ты ебнешься учить иностранные языки, потому что НАДО БОЛЬШЕ ГРАФЕМ и хуй ты куда денешься от ё и твердого знака...
Эм, я не уловил твою мысль, анон, при чём тут иностранные языки? А "ё" убрать я и не предлагаю, наоборот, я предлагаю писать её более последовательно и сделать её непохожей на "е", чтобы нельзя было опустить точки и получить графически другую букву.
Например, при передаче китайского твердый знак незаменим. А ё и йо совсем разные вещи могут передавать.
А "ё" убрать я и не предлагаю, наоборот, я предлагаю писать её более последовательно и сделать её непохожей на "е"
ё должна выглядеть как "ю", то есть как лигатура "io", потому что раньше так и писали: "слioзы"
я должна выглядеть как осовремененная ѩ, т.е. лигатура "ia"
ю должна выглядеть примерно как ɰ, то есть как лигатура "iу", по аналогии
А вместо щ можно писать шш, чтобы с ɰ не путали, хотя можно и щ оставить, хвостики-то разные
Отредактировано (2020-04-26 11:47:36)
Например, при передаче китайского твердый знак незаменим.
В русском какое-то время после орфографической реформы 1918 года спокойно обходились без твёрдого знака, заменяя его апострофом
Давайте лучше добавим знаки "петелька вверх" и "петелька вниз" в основную строку. А то надстрочные и подстрочные петельки есть, а средних нету.
Ну а теперь не обходятся, ква.
Можем повторить!
Хотя повторять это надо было в начале компьютеризации, чтобы русский алфавит занимал 32 символа в кодовых страницах, а не 33, это было бы удобнее (не пришлось бы "ё" чёрт знает куда задвигать). Сейчас, с Юникодом, вообще по фигу, сколько там что занимает
Отредактировано (2020-04-26 12:51:24)
Как [л], очевидно, по правилам русской фонетической транскрипции
Окей.
Черт, это всегда такой фейспалм, когда кто-то начинает рассказывать, как бы он реформировал область, в которой ни хрена не понимает.
Анон, тема как называется? "Лингвистические извращения". Вот я и извращаюсь (-:
И в чём смысл этого знака, которого в таблице Юникода нет? Чем тебя кириллическая Ј/ј (йе) не устраивает?
1. На мой вкус, буква слишком узкая и не смотрится в ряду других кириллических.
2. У меня идея фикс — избавиться от надстрочных знаков. Теоретически — ради возможности неотрывного письма, хотя сам я пишу и не неотрывно.
Например, при передаче китайского твердый знак незаменим. А ё и йо совсем разные вещи могут передавать.
Ну знаешь, анон, это очень узкая область применения. Никто же не плачет по всяким кси, пси и омегам, которыми было очень удобно передавать греческие слова. А то, что одна буква может значить разные вещи — не новость. Вон, мягкий знак может как смягчать предшествующий согласный, так и обозначать третье склонение существительных в конечной позиции. И вообще: я не в курсе, но встречается ли в передаче китайского русским алфавитом твёрдый знак после гласных? Если нет, то и проблемы нет.
ё должна выглядеть как "ю", то есть как лигатура "io", потому что раньше так и писали: "слioзы"
Я думал над этим, но тогда придётся выдумывать ещё и графему для "ю". "ɰ" мне не нравится.
У меня идея фикс — избавиться от надстрочных знаков
Это хреновая идея. Кириллица и без того "визуально монотонна" - в отличие от латиницы с её q, t, y, i, p, d, f, g, h, j, k, l, b у кириллицы вверх или вниз за пределы строки выходят только й, ц, щ, ф, р, д, б, у, ё, что делает кириллицу менее удобной для чтения.
Отредактировано (2020-04-26 14:13:28)
Кириллица и без того "визуально монотонна"
Поэтому я, кстати, не люблю мелкобуквенных анонов. Они делают свой текст ещё более "монотонным", да ещё и затрудняют визуальное определение границ между предложениями.
ц, щ, ф
Не самые часто встречающиеся буквы, кстати. Как и ё.
Это хреновая идея. Кириллица и без того "визуально монотонна" - в отличие от латиницы с её q, t, y, i, p, d, f, g, h, j, k, l, b у кириллицы вверх или вниз за пределы строки выходят только й, ц, щ, ф, р, д, б, у, ё, что делает кириллицу менее удобной для чтения.
С уважением к твоему мнению, анон, но мне кажется, что из кириллицы латиницу делать тоже так себе идея. Лишить кириллицу её монотонности на фундаментальном уровне можно только если весь графический ряд вообще перелопатить, ИМХО. Легче с шрифтами поколдовать. А если всё-таки менять, то можно заняться "трёхстолбчатыми" буквами — "ш", "щ", "ы", "ю", может быть "м". Вот в них палочек и петелек понапихать, и в новую "ё", и будет норм. А у "j" даже без надстрочной точки есть хвостик вниз. Мне всё-таки ширина этой буквы в кириллическом контексте кажется важнее высоты.
Ну а теперь не обходятся, ква.
Некоторые обходятся, так с апострофом и пишут. Я такое встречала в двух вариантах: очень пожилые люди, которые пишут так, как их в школе в тридцатые годы учили, и молодые выпендрежники, готовые писать как угодно, лишь бы никаквсе. В принципе, тексты читаемы)
Я думал над этим, но тогда придётся выдумывать ещё и графему для "ю".
А я люблю Ю за то, что после нее японскую ゆ выучить легко.
А я люблю Ю за то, что после нее японскую ゆ выучить легко
А ещё можно взять Я, отломать ножку, отзеркалить - и выучить ヤ
Оторвать точки от Ё, опять же отзеркалить - и выучить ヨ
Анон пишет:Ну а теперь не обходятся, ква.
Некоторые обходятся, так с апострофом и пишут. Я такое встречала в двух вариантах: очень пожилые люди, которые пишут так, как их в школе в тридцатые годы учили, и молодые выпендрежники, готовые писать как угодно, лишь бы никаквсе. В принципе, тексты читаемы)
Это другая система записи. Которой почти не пользуются в мире. С таким же успехом можно учить эсперанто и потом обижаться, что на нем говорит десять человек во всем твоем городе.
Работает? Не трогай.
Хочу задать вопрос о феминитивах, потому что столько кипиша. Анон украинка из Галиции, сейчас пишу дипломную работу, когда речь идет о женщине, то всегда пишу "авторка" или "дослідниця" (исследовательница), даже не задумываюсь (всегда так писала, даже еще в школе). А у вас какое отношение к этому? Вы о женщине пишете/написали бы "автор" или "авторка"? "Исследователь" или "исследовательница"?
У нас даже жесткий сексист не задумываясь скажет "викладачка" (преподавательница), "лікарка" (докторка),"майстриня" (мастерица), "авторка", "редакторка", "журналістка", etc. Но много феминитовов еще довольно спорные.
Отредактировано (2020-05-09 10:52:47)
Я написала бы «автор» и «исследовательница». «Авторка» мне не нравится, «автриса» логичнее, красивее звучит и следует уже существующей модели, но, к сожалению, оно малопонятно в широких кругах, поэтому в формальных ситуациях я его не использую.
"Автриса" и "исследовательница". Стараюсь использовать по возможности, чтобы быстрее расходилось и приживалось)