Вы не вошли.
В фанфиках, художественной литературе, в повседневной жизни, в интернетах. Традиционно начну с мандёнки и пиздёнки. Независимо от наличия бусиков и влажности в оной, мандёнка/пиздёнка - не самое лучшее слово для дрочильного фика и вообще.
Тред нравящихся слов и выражений
По результатам голосования в треде претензии к чужим заебашкам запрещены, исключая размещаемые под катом с обязательной пометкой "оффтоп" лингвистические комментарии и пояснения
У меня слово ухоженный ассоциируется то ли с газоном, то ли с девочкизаписывайтесьнаноготочки.
Прям таки одесским, скорее южноукраинским.
*анон из соседнего с Одессой города*
Из тоже соседнего (а может и того же) оскорблен по самые баклажаны!
промытый"?.. Ужасно звучит))
Плюсую, ужасно. Какое-то всрато-больничное слово.
Из тоже соседнего (а может и того же) оскорблен по самые баклажаны!
Ну простите, не хотел обидеть Признаю синие нашими общими, у нас и без них своих словечек хватает
А что тогда к людям применять по такому поводу? (Когда хорошо одетый, вымытый, хорошо стриженый, выбритый, кремом намазанный ну и все такое)
Мне поэтому нравится английский, там есть хорошие слова classy и put together. Первое - это как раз ухоженный и элегантный в самом хорошем смысле, второе - что человек действительно тщательно вымылся, постригся, оделся. Короче, позаботился обо всех элементах своего образа.
Раз уж я заговорил про английский язык, я должен внести слово, которое я абсолютно блять ненавижу - pooped. Это прилагательное, если что. Означает, что человек сильно уставший, измотанный. Но я искренне не понимаю тех, кто этим уродством реально пользуется, еще и в свой адрес. Типа "Been working all week, I'm so pooped".
Это можно перевести как "в говно"?
Это можно перевести как "в говно"?
Почти. Говно это всё-таки shit. Poop это детский вариант.
Укакашен?
Если надо прям детсадовский вариант, то у нас говорят: "в сосиску"
I'm so pooped
"Я усрался". Да, если много работаешь, то усраться можно
Про "беру" в значении покупок и холиварку, я тут в порыве прокрастинации прочитал весь тред про Вкусвилл, такое впечатление, что словом купить люди уже не пользуются. Интересно, почему. Молочка понятно, краткое общее обозначение. Но чем людей так привлекает брать вместо купить, ни словесной экономии, ни выразительности.
Откуда взялась эта хрень - присказка "дышим носиком"?
почему-то вызывает примерно такое ж омерзение, как раньше было периодически всплывавшее "не морщи попку"
Про "беру" в значении покупок и холиварку, я тут в порыве прокрастинации прочитал весь тред про Вкусвилл, такое впечатление, что словом купить люди уже не пользуются. Интересно, почему.
Предположу, что в таком треде слово "беру" преобладает, поскольку оно как бы сближается в значении со словом "выбираю", тогда как "покупаю" скорее относится к самому акту купли-продажи.
Откуда взялась эта хрень - присказка "дышим носиком"?
С йоги, гимнастики и фитнеса.
Предположу, что в таком треде слово "беру" преобладает, поскольку оно как бы сближается в значении со словом "выбираю"
Я поначалу мысленно спрашивал "что, бесплатно?" Так и представляется, как аноны заходят в магазины и берут там продукты в стиле пельмени есть? а если найду?
Я поначалу мысленно спрашивал "что, бесплатно?" Так и представляется, как аноны заходят в магазины и берут там продукты в стиле пельмени есть? а если найду?
У меня в эту сторону куда-то тоже ассоциативная мысль идет. Мне кажется, что "беру" стало куда шире использоваться, когда шире стали использоваться карточки. Изъяли из процесса покупки часть "держу реальные деньги в руках, отдаю их левому хрену с горы от сердца отрываю " - и как-то вдруг сразу начало казаться, что ты не купил, а взял, не денег отдал, а просто какой-то знак волшебный в воздухе сотворил...
Не у всех оно так воспринимается, конечно. Но, мне кажется, у многих этот момент, что деньги отдать пришлось, из восприятия благодаря безналичным расчетам выпадает.
Я анон, заставший СССР. Одни и те же родители в детстве отправляли меня в магазин купить молока, сейчас просят взять, если по дороге будет.
Откуда взялась эта хрень - присказка "дышим носиком"?
![]()
почему-то вызывает примерно такое ж омерзение, как раньше было периодически всплывавшее "не морщи попку"
Помню, были мемы с этим видео, оно еще в Зыс ис хорошо попадало. До сих пор в голове иногда всплывает "Носикоммм, носикоммм, семь шестнадцать"))
Прыснуть и порскнуть
Тире. Нереально бесит это слово, когда речь идёт о каком-то интервале. "Нашим посетительницам тридцать тире сорок лет", "доход сто тире двести тысяч" и прочее в том же роде.
Откуда вылезло это ублюдочное прочтение, если всю жизнь оно читалось как "от тридцади до сорока" или "от ста до двухсот"?
Тире. Нереально бесит это слово, когда речь идёт о каком-то интервале. "Нашим посетительницам тридцать тире сорок лет", "доход сто тире двести тысяч" и прочее в том же роде.
Откуда вылезло это ублюдочное прочтение, если всю жизнь оно читалось как "от тридцади до сорока" или "от ста до двухсот"?
Может, это из-за электронных читалок? Иногда они знаки называют прям словами. Возможно, считают это прикольным.
Отредактировано (2021-07-13 05:06:21)
Откуда вылезло это ублюдочное прочтение, если всю жизнь оно читалось
Так не только пишут, но и говорят.
"литерали" посреди русского текста и другие ненужные англицизмы, если это не профессиональный жаргон и если это не просто отдельные слэнговые словечки типа "кринж", а берут и заменяют любое обычное слово типа "всегда" или "конечно".
"вкусная книга"
Кондюк.
Ааааа. Зачем. Почему.
"литерали" посреди русского текста и другие ненужные англицизмы, если это не профессиональный жаргон и если это не просто отдельные слэнговые словечки типа "кринж", а берут и заменяют любое
То есть "кринж" - нормально, а "литералли" - плохо?
То есть "кринж" - нормально, а "литералли" - плохо?
Нет полного аналога слову "кринж", слово несет дополнительный смысл, а "литералли" буквально копирует слово "буквально". Так что непонятно, что тебя удивляет.
другой анон
Отредактировано (2021-07-13 10:22:26)