Вы не вошли.
В фанфиках, художественной литературе, в повседневной жизни, в интернетах. Традиционно начну с мандёнки и пиздёнки. Независимо от наличия бусиков и влажности в оной, мандёнка/пиздёнка - не самое лучшее слово для дрочильного фика и вообще.
Тред нравящихся слов и выражений
По результатам голосования в треде претензии к чужим заебашкам запрещены, исключая размещаемые под катом с обязательной пометкой "оффтоп" лингвистические комментарии и пояснения
"Закупаться" и "тариться", ну чем людям не нравится простое слово покупать?
Потому что мир будет скушен, если все будут говорить одинаково, как роботы.
И слово покупать совсем не то же, что тариться.
ну чем людям не нравится простое слово покупать?
Смысловой оттенок другой, затарить это купить много про запас.
Потому что мир будет скушен, если все будут говорить одинаково, как роботы.
Так они и говорят одинаково, как роботы.
Отношеньки. Странненький. Выть и трястись. Скрепы. Молочка. Фикло. Повесточка. Хата на съеме. Швитый. Ракфемки. Срач.
Иногда кажется, что на холиварке в разных тредах пишут одни и те же три-четыре анона.
Отредактировано (2021-07-09 03:41:06)
В реале я разве что молочку слышал, все остальное нет.
Да и на холиварке везде пишут по разному. Может, я не в тех тредах сижу.
Потому что мир будет скушен, если все будут говорить одинаково, как роботы.
В том треде, где я это видел, закупаться и тариться употребляли подряд в нескольких сообщениях явно разные люди. Оригинальным там скорее выглядел бы анон с "делать покупки".
Еще на холиварке постоянно говорят брать в значении покупать, что наводит меня на интересные мысли, учитывая, что в оффлайне я это слышал только людей, помнящих СССР по личному опыту.
Еще на холиварке постоянно говорят брать в значении покупать, что наводит меня на интересные мысли, учитывая, что в оффлайне я это слышал только людей, помнящих СССР по личному опыту.
На какие, что здесь довольно много людей, помнящих СССР по личному опыту?) У нас тут где-то даже тред с опросом про возраст был, не особо свежий, правда
Ну да, я думал, тут миллениалы, а не пенсионеры. Это же новая итерация бабок на лавке выходит. Постцифровых.
Отредактировано (2021-07-09 05:33:30)
Ну да, я думал, тут миллениалы, а не пенсионеры. Это же новая итерация бабок на лавке выходит. Постцифровых.
ну да, и на фсн то же самое
СССР так-то застали и те, кому сейчас 40, и слово "брать" позаимствовали у родителей.
А так у нас тут просто очень большой разброс, в духе от 20 до 60, предполагаю, что на заре холиварки было более равномерно, но хз
Отредактировано (2021-07-09 05:53:06)
В реале я разве что молочку слышал
Молочка повсеместна, мне она ухо режет, но действительно русскому языку не хватает аналога dairy - короткого общего слова для молочных продуктов. Фрукты. Овощи. Сладости. Такого.
Выпечка туда же.
Интересно, а "хата" в значении городская квартира - тоже какой-то поколенческий сленг? Я ни разу оффлайн в Москве не слышал. Даже от "вчерашних" украинцев.
Еще на холиварке постоянно говорят брать в значении покупать, что наводит меня на интересные мысли, учитывая, что в оффлайне я это слышал только людей, помнящих СССР по личному опыту.
Даже не задумывался, что это может быть каким-то маркером возраста)) Сам говорю, к примеру, "взял в стиме игру на распродаже", в оффлайне куча знакомых 25-35 лет тоже так говорит. Наверное, действительно от родителей перешло.
Возможно, когда матерится кто-то, с кем ты на одной волне, к кому хорошо относишься, с кем себя можешь проассоциировать - то это почти что ты сам материшься. А если какой-то левый чел матерится - то неприятно, фу таким быть, все границы переходит, проявляет агрессию, с трудом подбирает слова и что там ещё...
+
Мне почему-то кажется нормальным разговаривать матом на работе, это как будто стресс снимает.
У анона в городе есть одна достаточно известная организация из сферы культуры, где директор разговаривает матом, но это потому, что он не уважает сотрудников. Материться в разговоре с ним можно, даже в любимки выбиться. А если матом поговорить о своих обязанностях и зарплате, то он охуевает, вестимо. Вообще с матом такое, не всегда это полное взаимное доверие и уважение, иногда тупо невоспитанность и дедовщина.
Интересно, а "хата" в значении городская квартира - тоже какой-то поколенческий сленг? Я ни разу оффлайн в Москве не слышал. Даже от "вчерашних" украинцев.
Оффлайн постоянно в Израиле слышала от русскоязычных "вчерашних" украинцев. Причём от молодых, которые Украину разве что в дошкольно-младшешкольном возрасте успели застать, а так росли в Израиле.
Интересно, а "хата" в значении городская квартира - тоже какой-то поколенческий сленг?
Разве не воровской или тюремный жаргон?
тюремный жаргон
он самый
Разве не воровской или тюремный жаргон?
Нет!
Жила в селе украинских переселенцев. Там все так говорят.
Ну и тюремный жаргон тоже основывается на иностранных языках) почему-то в основном на украинском и иврите.
Я в реале не слышу хату (русскоязычный украинский город)
иврите
Точнее, идише
Анон пишет:Разве не воровской или тюремный жаргон?
Нет!
Жила в селе украинских переселенцев. Там все так говорят.
Ну и тюремный жаргон тоже основывается на иностранных языках) почему-то в основном на украинском и иврите.
Анон впервые услышал "хата" в значении "квартира" в 90-е от старшеклассников, а они по фене разговаривали, это было круто типа
Я в реале не слышу хату (русскоязычный украинский город)
Может устаревает потихоньку? Я-то слышала от старушек и в отношении частных деревенских домов, а не квартир.
Может устаревает потихоньку? Я-то слышала от старушек и в отношении частных деревенских домов, а не квартир.
Ну частные деревенские дома как бы "официально" так называются, хата это и есть "изба" по-украински.
Знаю, что иногда так и квартиру называют, но в этом есть какое-то слегка приблатненно-маргинальное звучание.
Отредактировано (2021-07-09 09:28:41)
Интересно, а "хата" в значении городская квартира - тоже какой-то поколенческий сленг? Я ни разу оффлайн в Москве не слышал. Даже от "вчерашних" украинцев.
У школьников встречаю в инете
Даже не задумывался, что это может быть каким-то маркером возраста)) Сам говорю, к примеру, "взял в стиме игру на распродаже", в оффлайне куча знакомых 25-35 лет тоже так говорит.
+1
Это прям точно советское? Потому что и в английском, например, говорят «to get» в значении «to buy».
Мне «взять» никогда не казалось советским слэнгом, в отличие от «выбросить», например.
Я слышу про хату в ДС, исключительно в выражении "завалился на хату" последние лет 25, не особо часто. А больше не слышал, чтобы употребляли как-то иначе. Не считая той "хаты с краю", конечно.
Отредактировано (2021-07-09 10:15:26)