Вы не вошли.
В фанфиках, художественной литературе, в повседневной жизни, в интернетах. Традиционно начну с мандёнки и пиздёнки. Независимо от наличия бусиков и влажности в оной, мандёнка/пиздёнка - не самое лучшее слово для дрочильного фика и вообще.
Тред нравящихся слов и выражений
По результатам голосования в треде претензии к чужим заебашкам запрещены, исключая размещаемые под катом с обязательной пометкой "оффтоп" лингвистические комментарии и пояснения
В Одессе они скорее "синие". Ну или просто баклажаны.
Оно бесит потому что они вообще ни в каком месте и ни в какой период своей жизни не синенькие. Синенькие были те люди, которые придумали их так называть. Просто чё вообще к чему.
Просто чё вообще к чему.
Кстати, когда я переехал в Сибирь, фразы "чё к чему?" и "чё попало" бесили невероятно, у нас так не говорят
Да и сейчас бесят, в общем-то.
Финка. Петербургские аноны знают, что это такое. Самое смешное, что это говорят люди, которые морщатся, слыша "молочка".
Анрн сначала удивился, когда прочитал это, потому что финка - финский нож - широко известная вещь и за пределаии Питера, потом дошло, что Финка = Финляндия (о ней же речь?)
Отредактировано (2021-07-05 11:38:27)
Не столько бесит, сколько удивляет нетерпимость русскоязычных к диалектизмам. Ни у англоязычных, ни у испаноязычных такого нет, язык в разных странах и регионах очень отличается, и это воспринимается как нормальное явление.
Странно, что у нас ожидают ,что двести с лишним миллионов человек на половине Евразии будут говорить одинаково.
Не столько бесит, сколько удивляет нетерпимость русскоязычных к диалектизмам. Ни у англоязычных, ни у испаноязычных такого нет, язык в разных странах и регионах очень отличается, и это воспринимается как нормальное явление.
Странно, что у нас ожидают ,что двести с лишним миллионов человек на половине Евразии будут говорить одинаково.
Неистово плюсую.
Анон пишет:Финка. Петербургские аноны знают, что это такое. Самое смешное, что это говорят люди, которые морщатся, слыша "молочка".
Анрн сначала удивился, когда прочитал это, потому что финка - финский нож - широко известная вещь и за пределаии Питера, потом дошло, что Финка = Финляндия (о ней же речь?)
Ага, она же Чушка и Чухландия.
удивляет нетерпимость русскоязычных к диалектизмам.
С одной стороны поддерживаю, с другой - понимаю и тех, кого коробит не от мультифоры, вехотки и поребрика, а от реально всрато звучащих диалектизмов наподобие "пырхаться", "дыргаться", "хорхуры", "тяму нет", "шептур" и прочей подобной ебанины.
Отредактировано (2021-07-05 15:02:16)
Бесит «фатерка» и «купчик».
И ещё «грохочут» = смеются.
Когда водителя такси называют «шеф».
И ещё «мамочка, мамочки» в любой ситуации. Ок, я люблю маму и зову её так, но это вот «мамочки с колясочками гуляют по улочке ножечками» брррр
Не столько бесит, сколько удивляет нетерпимость русскоязычных к диалектизмам.
Странно, что у нас ожидают ,что двести с лишним миллионов человек на половине Евразии будут говорить одинаково.
Мне кажется, ты две вещи в кучу смешал. Я, например, анон, которого бесят "синенькие", "беленькая" и "красненькие". Так меня конкретная словоформа в данном случае бесит, которая к "люди разные и разные вещи называют по-разному" не имеет никакого отношения вообще.
С другой стороны бабушка мне из каких-то глубин Необъятной привезла, например, слова "упырхаться" и "хурхуры". Обожаю)) А анон парой комментов выше нет.
"тяму нет",
Тями нема это же украинизм.
Меня бесит вехотка, потому что представляется какая-то мерзкая драная тряпка, расползающаяся от ветхости. Не знаю, какая у этого слова этимология, но ассоциируется с ветошью.
Меня вот коробит от "открыжить" и особенно от "отчекрыжить". Я понятия не имею, диалектизм это или нет, мне просто звучит противно.
Не столько бесит, сколько удивляет нетерпимость русскоязычных к диалектизмам. Ни у англоязычных
Ну, как сказать. С одной стороны да, в целом англоязычные привыкли к множеству акцентов и у них оченб развита терпимость к ним. С другой, у британцев нет-нет да и скользнёт (часто в сторону американцев) что-то про "they bastardise our language".
Не столько бесит, сколько удивляет нетерпимость русскоязычных к диалектизмам. Ни у англоязычных, ни у испаноязычных такого нет, язык в разных странах и регионах очень отличается, и это воспринимается как нормальное явление.
Странно, что у нас ожидают ,что двести с лишним миллионов человек на половине Евразии будут говорить одинаково.
не знаю, как с другими языками, но диалектизмы с одной стороны бывают непонятны, а с другой — люди, их произносящие, не осознают свои слова как диалектные и употребляют их вне дружеского, неформального разговора. А если просишь объяснить слово — раздражаются или не могут перевести на литературный язык свои вехотки, шептуры и прочих синеньких
Тями нема это же украинизм.
География термина пошире будет.
тяма
сниж.; Украина, Ростовская обл. , Краснодарский край, Белгород, Западная и Центральная Сибирь, Дальний Восток
а) ум, смекалка, сообразительность
Тяму-то нет развлечь себя чем-то умным, оригинальным, а острых ощущений хочется (Комок, Красноярск; 30.07.2000);
Мы как раз эту самую "тяму" никогда не теряли и в отличие от многих других СМИ (пребывающих ныне в роли медиаклоунов) под апельсин не косим (2000, Украина; 17.12.2004).
б) удача, везение
Наверное, помимо мозгов им не хватает и своей музы (как говорится, если «тямы» в голове нет...) (Молодой Дальневосточник, Хабаровск; 23.06.2004);
У одного человека хватит мозгов, но не хватит тяму. У другого хватит тяму, но не хватит мозгов. У третьего хватит и мозгов и тяму, но рядом его не будет (блог, Ростов-на-Дону).
Меня бесит вехотка, потому что представляется какая-то мерзкая драная тряпка, расползающаяся от ветхости. Не знаю, какая у этого слова этимология, но ассоциируется с ветошью.
Ну, ты прав... Викисловарь:
1. диал. мочалка, тряпка для мытья посуды или полов, мытья в бане и др.
2. диал. старая, негодная одежда
Слово вехотка (вихотка), вехоть — это «клок, тряпка». Вехотка родственна ветоши, и, кстати, второе её значение — «ветхая одежда». В слове вехотка и в родственных ему словах в других языках (vehet, wiechec, wjechc, вихоть) встречаются гласные е/i/ie, поэтому варианты вехотка/вихотка равноправны: писать можно через любую гласную.
А я сегодня узнал, что вехотка - это мочалка. Слышал это слово всего раз или два и тогда подумал, что это "вихор", который на голове Думал долго, но не долго.
Мне кажется, ты две вещи в кучу смешал
Я скорее имею в виду всякие "скучать за", "смеяться с" и тому подобное. Нормально же воспринимается то, что в британском английском говорят in the street и at the weekend, а в американском on the street и on the weekend. А у нас почему-то в массе жалуются, что бесит.
Я скорее имею в виду всякие "скучать за", "смеяться с" и тому подобное.
Ну, что поделать, если эти формы тоже могут раздражать не только потому, что они "неправильные!!1", а еще и потому, что просто раздражают.
Меня не бесит "смеяться с", но люто бесит "скучать за". Я анон нервный, у меня параноичка. Когда мне в лицо говорят: "Я за тобой скучала", сразу начинаю думать: "блин, мы не виделись три месяца, ты что, все три месяца тайком таскалась за мной???!!!"
тушеваться применительно к теням. еб вашу мать, какие пугливые тени и их безграмотные хозяйки
тушеваться применительно к теням. еб вашу мать, какие пугливые тени и их безграмотные хозяйки
Помнится, Достоевский гордился тем, что ввел "стушеваться" в русский язык.
https://fedordostoevsky.ru/works/diary/1877/11/02/
Мог ли он знать, что сие слово так широко распространится, что кто-то из потомков даже забудет оригинальные значения его?
Когда мне в лицо говорят: "Я за тобой скучала", сразу начинаю думать: "блин, мы не виделись три месяца, ты что, все три месяца тайком таскалась за мной???!!!"
Анооооон
Ни у англоязычных, ни у испаноязычных такого нет, язык в разных странах и регионах очень отличается, и это воспринимается как нормальное явление.
Я бы не сказал, в США южная манера тоже считается признаком "деревенщины" и предметом шуток, не говоря уже про эбоникс, жаргон гетто, ставший трендовым в определенных кругах. Хотя про эбоникс нынче опасно высказываться непозитивно, конечно, если ты на публике.
Отредактировано (2021-07-05 18:12:06)
Англичане с американцами постоянно срутся, чей английский правильнее.
"мну, муа, мя, тя" =/