Вы не вошли.
В фанфиках, художественной литературе, в повседневной жизни, в интернетах. Традиционно начну с мандёнки и пиздёнки. Независимо от наличия бусиков и влажности в оной, мандёнка/пиздёнка - не самое лучшее слово для дрочильного фика и вообще.
Тред нравящихся слов и выражений
По результатам голосования в треде претензии к чужим заебашкам запрещены, исключая размещаемые под катом с обязательной пометкой "оффтоп" лингвистические комментарии и пояснения
У анона моральная травма просто была. Переписывался с одной дамой, все было нормально, и тут она выдает: тебе известны мои больки. БОЛЬКИ бля!
Чуть не блеванул на клавиатуру, закрыл окно лички с ней и больше не открывал.
Сегодня дверь маршрутки открывалась во внутрь
"Лошаре ми кантаре" (произносится с шуточным укором и обозначает лоха)
Причем говорят те, кто еще в курсе, кто такой Кутуньо. Типа смешно.
Это вроде в Нашей Раше было, там два дебила таких, один вечно второго лошарой обзывал и как-то так сказал.
Моя мама знает Тото Кутуньо и употребляет это выражение иногда.
Еще бесят слова "прикупить" и "приплатить". Чем они вообще отличаются от купить и заплатить?
Прикупить - это более небрежное. Приплатить - это доплатить с целью что-то узнать или получить. У меня со взяткой ассоциируется.
А никто еще не вносил отсутствие падежей из-за копирайтов?
Дико бесит. Стоят в магазине на полке молоко останкинское, сметана останкинское и кефир останкинское. Я понимаю, что "Останкинское" - это торговая марка, но хоть бы как-нибудь разграничили, чтобы было видно, что это не одно предложение.
На упаковке фейри - "Пена эффект". Это на каком вообще языке? В рекламе кока-колы кока-кола, по-моему, вообще не склоняется, хотя здесь могу ошибаться, рекламу сто лет не смотрю. Но все равно, очень много где проглядывает.
Тот же эффект, но с другой стороны - во всяких корпоративных мессенджерах и при использовании хештегов где угодно. "Я согласен с @Пупкин_Иван_Петрович...", но здесь ничего не поделать, не под русский язык разрабатывалось.
Тот же эффект, но с другой стороны - во всяких корпоративных мессенджерах и при использовании хештегов где угодно. "Я согласен с @Пупкин_Иван_Петрович...", но здесь ничего не поделать, не под русский язык разрабатывалось.
И тут мне стало интересно, как это работает, скажем, в немецкоязычной среде.
Тот же эффект, но с другой стороны - во всяких корпоративных мессенджерах и при использовании хештегов где угодно. "Я согласен с @Пупкин_Иван_Петрович...", но здесь ничего не поделать, не под русский язык разрабатывалось.
В русскоязычных симах такое, ага. Особенно в модах. "Я спешу к Белла Гот". Понятно, что тут без выхода, но достает немного
На упаковке фейри - "Пена эффект"
Ага, "новый вкус клубника-банан". По-русски было бы "со вкусом клубники и банана". Влияние английского.
На упаковке фейри - "Пена эффект". Это на каком вообще языке?
Это имя и фамилия
В каычках и через дефис "пена-эффект" было бы по крайне грамотно.
НА САМОМ ДЕЛЮШКЕ
Аж затрисло!
НА САМОМ ДЕЛЮШКЕ
![]()
Аж затрисло!
Ня самемьком делюшке
Я все время сюсюкаю не к месту на работе, как же я наверное бешу людей) Черепочки, клычочки, ушки, носики, петельки, замочки, язычки, завитушечки. И только технологические отверстие всегда остается дыркой.
"Лошаре ми кантаре" (произносится с шуточным укором и обозначает лоха)
Причем говорят те, кто еще в курсе, кто такой Кутуньо. Типа смешно.
Всю жизнь думал, что это Челентано.
Всю жизнь думал, что это Челентано.
Я тоже. В этой песне еще слова "иьальяно веро"? Всю жизнь считала что это Челентано исполняет.
Анон пишет:Всю жизнь думал, что это Челентано.
Я тоже. В этой песне еще слова "иьальяно веро"? Всю жизнь считала что это Челентано исполняет.
https://ru.wikipedia.org/wiki/L%E2%80%99italiano
Отредактировано (2019-04-22 21:33:33)
Понял, что бесит слово "лечить" в значении заставлять поверить в бред. Типа "Что ты мне тут лечишь, что у тебя куча денег? Я же знаю, что у тебя ни копейки". Не люблю, когда слова употребляют иначе, чем обычно.
Понял, что бесит слово "лечить" в значении заставлять поверить в бред. Типа "Что ты мне тут лечишь, что у тебя куча денег? Я же знаю, что у тебя ни копейки". Не люблю, когда слова употребляют иначе, чем обычно.
Ну ты же знаешь, что врач от слова врать? М?:)
Понял, что бесит слово "лечить" в значении заставлять поверить в бред. Типа "Что ты мне тут лечишь, что у тебя куча денег? Я же знаю, что у тебя ни копейки". Не люблю, когда слова употребляют иначе, чем обычно.
Первый раз такое слышу, жесть какая.
Анон пишет:Понял, что бесит слово "лечить" в значении заставлять поверить в бред. Типа "Что ты мне тут лечишь, что у тебя куча денег? Я же знаю, что у тебя ни копейки". Не люблю, когда слова употребляют иначе, чем обычно.
Ну ты же знаешь, что врач от слова врать? М?:)
Один знакомый врач писал "гениколог", видимо, от слова "гениталии", а не от греческого "гинекос"
Анон пишет:Анон пишет:Понял, что бесит слово "лечить" в значении заставлять поверить в бред. Типа "Что ты мне тут лечишь, что у тебя куча денег? Я же знаю, что у тебя ни копейки". Не люблю, когда слова употребляют иначе, чем обычно.
Ну ты же знаешь, что врач от слова врать? М?:)
Один знакомый врач писал "гениколог", видимо, от слова "гениталии", а не от греческого "гинекос"
он так писал, патамушта правописание не прикрепляется степлером к каждому диплому о ВО.
К.О.
Анон, а в остальном он ошибок почему-то не допускал. Видимо, личные счёты
Один знакомый врач писал "гениколог", видимо, от слова "гениталии", а не от греческого "гинекос"
Ты напомнил мне итальянский анекдот про женщину, которая хотела записаться к п***ологу, а не гинекологу, потому что ginocchio — это "колено"