Вы не вошли.
В фанфиках, художественной литературе, в повседневной жизни, в интернетах. Традиционно начну с мандёнки и пиздёнки. Независимо от наличия бусиков и влажности в оной, мандёнка/пиздёнка - не самое лучшее слово для дрочильного фика и вообще.
Тред нравящихся слов и выражений
По результатам голосования в треде претензии к чужим заебашкам запрещены, исключая размещаемые под катом с обязательной пометкой "оффтоп" лингвистические комментарии и пояснения
Неимоверно бесит слово "фикло" про фанфики. Сразу ассоциации, как будто я немытое быдлО, пью бухло, заедаю его тушлом (тушенкой) и читаю при этом фикло. При это фичками и фичочками я их спокойно называю, но конкретно за фикло каждый раз хочется уебать автору коммента в глаз.
Вообще, соглашусь с одним из предыдущих анонов. Хорошо бы иметь слово, означающее: "Последний на текущий момент, но не самый последний - ещё будет". "Крайний" тут, конечно, черезжопно - но смысл отображает.
И, к слову: ручаюсь, многие нынешние бесячие слова всё-таки войдут со временем в литературный язык. Ещё в середине прошлого века многих людей старой закалки раздражало слово "переживать" в значении "волноваться": для них "переживать" всегда требовало уточнения ("Я переживаю горе", "Я переживаю радость" и т. п.).
Поневоле вспомнилось нынешнее "Анонимус доставляет". Не удивлюсь, если в словарях какого-нибудь 2050 года будет статья о глаголе "доставлять" в значении "быть источником удовольствия" ("Я прочитал комедию Шекспира — и мне она доставила").
Неимоверно бесит слово "фикло" про фанфики. Сразу ассоциации, как будто я немытое быдлО, пью бухло, заедаю его тушлом (тушенкой) и читаю при этом фикло. При это фичками и фичочками я их спокойно называю, но конкретно за фикло каждый раз хочется уебать автору коммента в глаз.
Анон, попробуй произносить это с французским акцентом - типа: "О, натюрэльман, фиклё э трэ манификь!" Сразу почувствуешь себя продвинутым эстетом
Хорошо бы иметь слово, означающее: "Последний на текущий момент, но не самый последний - ещё будет".
"Прошлый"?
Анон пишет:Хорошо бы иметь слово, означающее: "Последний на текущий момент, но не самый последний - ещё будет".
"Прошлый"?
Иногда сойдёт ("Прошлый раз, когда я приезжал в Усть-Урюпинск..."). Иногда нет ("Кто прошлый в очереди?")
Анон, попробуй произносить это с французским акцентом
Спасибо Фиклё не бесит, фиклё веселит))
Замыкающий
Фиклё не бесит, фиклё веселит))
Лё фиклё!
Анон пишет:Фиклё не бесит, фиклё веселит))
Лё фиклё!
И то верно, без артикля не годится!
Думаю, если мне где-нибудь в одном предложении встретятся "ле маман" и "лё фиклё", я просто аннигилирую
Думаю, если мне где-нибудь в одном предложении встретятся "ле маман" и "лё фиклё", я просто аннигилирую
Как-то раз моя ле маман решила поинтересоваться, чем деточка увлекается, и попросила лё фиклё дать почитать
а ло фикло - типа под итальянский?
андьямо а леджере ло фикло!
андьямо а леджере ло фикло!
*иль фикло
Бесят люди, которые вышли в интернет прямиком из 2007 года и говорят: мну, лю, дефочка, сяб и прочее
+0.5, потому что, ну, удивительно, меня бесит не всегда, НО СУКА, потихоньку читаю тред Тигры (тигроаноны расползлись по всей холиварке и это отдельно бесит), и как же она отвратительно пишет, какой-то 2007 на максимальной мерзости.
иль фикло
но тогда неудачно окончание ложится, придётся идти на грамматические жертвы
ле маман
А вот тут начинает беситься анон-франкофон, помнящий, что "ле" - это артикль мужского рода (le - "лё") или множественного числа (les - "ле"). "Мой любимый мама" или "мои мамы, их у меня до хрена, даже посчитать не могу", милль дьябль, мэрд э пютэн!!! :(
Фиклетто!
кстати, я знал одного франкофона, которого просто до жопного пламени доводила цитата "как говорят наши друзья англичане, такова се ля ви".
Фиклетто!
Это маленькое и невинное, как и фиклино. Хрень — фиклачьо. А макси — это фиклоне!
И ударение всегда на предпоследний слог, если кому интересно))
Отредактировано (2018-12-11 23:13:23)
И ударение всегда на предпоследний слог, если кому интересно))
Еще как интересно Захотелось узнать аналогичные версии на других языках, тут же наверняка есть немецко-, польско-, сербохорватско-, японо-, корейско-, финно-, башкироговорящие (и на десятках других языков) аноны?
И ударение всегда на предпоследний слог, если кому интересно))
А может это ficlò.
К тапку привык, а вот всякие извращения типа "пишу вам с пылесоса/швейной машинки" бесят.
"Посоны не качайте, там вирус, у меня компьютер взорвался, пишу с калькулятора."
Вероятно это обычный сленг файлообменника rghost ушедший в массы.
Анон 13 лет назад по работе общался с летчиком, ни разу "крайний" не слышал. Есть знакомый, бывший бортпроводник, говорит "последний", как и вся его семья - родители, жена и дети
А ты точно с летчиком общался? Может с пилотом?
Бесит, когда на всяких типа смешных картиночках с типа смешными надписями, которые и мемами-то язык не поворачивается назвать, вместо мягкого знака ставят «б».