Вы не вошли.
В фанфиках, художественной литературе, в повседневной жизни, в интернетах. Традиционно начну с мандёнки и пиздёнки. Независимо от наличия бусиков и влажности в оной, мандёнка/пиздёнка - не самое лучшее слово для дрочильного фика и вообще.
Тред нравящихся слов и выражений
По результатам голосования в треде претензии к чужим заебашкам запрещены, исключая размещаемые под катом с обязательной пометкой "оффтоп" лингвистические комментарии и пояснения
А знаете, какого это - миньет с нелицеприятной девченкой в пастеле за раннее?
Блэт, у меня ажно писечка закузявилась.
нет, накаченный - это стакан горячительного. человек - накативший.
А знаете, какого это - миньет с нелицеприятной девченкой в пастеле за раннее?
Это настолько плохо, что даже хорошо
Ещё очень часто встречаю "в этой связи" вместо "в связи с этим", причём в официальных документах, книгах, новостях. И от учительницы русского языка слышу. Это норма изменилась или просто безграмотность?
Это всегда так было.
http://new.gramota.ru/spravka/trudnosti … &id=36_191
"Экспрессо"
![]()
![]()
Kek, в английском та же проблема.
https://en.wikipedia.org/wiki/Espresso#Variant_spelling
Анон пишет:В пастеле!
Бардовый!
В нутрии!
Ааа, прекратите!
А знаете, какого это - миньет с нелицеприятной девченкой в пастеле за раннее?
Я бы попробывал!
Анон пишет:А знаете, какого это - миньет с нелицеприятной девченкой в пастеле за раннее?
Я бы попробывал!
В будующем ты следущий. Доберешься наожчубь!
Анон как впечатлился этим наожчубь четыре года назад, так до сих пор не может распечатлиться обратно.
Доберешься наожчубь
А если нет, я тебя проведу.
Поору тут чаечкой
Любимка (просто апофигей ) и мой парень это знает
Человечек
Когда неоправданно вставляют английские слова в русскую речь ( не всегда! Неоправданно лично для меня)
Когда в письменной речи путают тся-ться и одеть-надеть
наожчубь
Как?!
Пародии на итальянский язык в советских комедиях и мультфильмах
В чуть меньшей степени – "немецкий акцент" и "пшепшепше".
"пшепшепше"
А это о чём?
А это о чём?
Это про польский.
А это о чём?
О польском xD
Я, наоборот, с этой хуйни дичайше угораю.
http://new.gramota.ru/spravka/trudnosti … &id=36_191
Хм, анон задумался. Там пишут, что надо различать. А как с этим?
Теперь пора нам прощаться, но я не подам руки,
Мне жаль тебя, но пальцы твои в грязи
И мне наплевать, как ты будешь жить
У убитой тобой реки
И что ты чувствуешь в этой связи.
Я, наоборот, с этой хуйни дичайше угораю.
Гжегож Бженчишчикевич
Анон пишет:Я, наоборот, с этой хуйни дичайше угораю.
Гжегож Бженчишчикевич
Анооон
А как с этим?
а как с этим?
И в пролет не брошусь,
и не выпью яда,
и курок не смогу над виском нажать.
Надо мною,
кроме твоего взгляда,
не властно лезвие ни одного ножа.
ответ: просто смириться, что даже поэты (и прозаики) которые тебе нравятся, могут допускать ебаную лажу.
над виском
Анон пишет:http://new.gramota.ru/spravka/trudnosti … &id=36_191
Хм, анон задумался. Там пишут, что надо различать. А как с этим?
Теперь пора нам прощаться, но я не подам руки,
Мне жаль тебя, но пальцы твои в грязи
И мне наплевать, как ты будешь жить
У убитой тобой реки
И что ты чувствуешь в этой связи.
наплюй. Это поэзия. Она выше грамматики.
Писал же классик:
Из пламя и света
Рожденное слово;
.
Ко скрежету зубовному всех граммар-наци, которые по сей день заходятся в стоне: "Из ПЛАМЕНИ - правильно писать!!!"
Отредактировано (2018-08-02 21:40:03)
над виском
не, ну если стреляться лежа на боку - то как раз НАД виском. Это еще как-то можно объяснить.
Меня раздражают в одной песне "миллионы сотен домов". Стараюсь подпевать "миллионов сорок домов".
А анон, у которого по жизни масса проблем с ударениями, своему любимому поэту очень благодарен. Благодаря ему я запомнил слова "мизантропия", "прорастёт на крови", "речи вились" и "реет полотнище флага".
Отредактировано (2018-08-02 22:24:46)