Вы не вошли.
В фанфиках, художественной литературе, в повседневной жизни, в интернетах. Традиционно начну с мандёнки и пиздёнки. Независимо от наличия бусиков и влажности в оной, мандёнка/пиздёнка - не самое лучшее слово для дрочильного фика и вообще.
Тред нравящихся слов и выражений
По результатам голосования в треде претензии к чужим заебашкам запрещены, исключая размещаемые под катом с обязательной пометкой "оффтоп" лингвистические комментарии и пояснения
Пауковское "Например", вклиниваемое ни к селу, ни к городу и хз зачем, и "тащем-та", которое мне в разговоре упорно слышится как "кащенка" (неспроста, видать).
Уж лучше "блядь, нахуй, ёбтвоюмать" через слово, чем эта залупа.
В сообществе фемок как-то какая-то из них употребила слово "кассирка", а в ответ на вопрос, почему бы не сказать "кассирша", ответила, что мол "это уничижительное"
И так, и так - пиздец. Профессия называется "кассир".
Анон пишет:В сообществе фемок как-то какая-то из них употребила слово "кассирка", а в ответ на вопрос, почему бы не сказать "кассирша", ответила, что мол "это уничижительное"
И так, и так - пиздец. Профессия называется "кассир".
Ну им же там непременно всрались феминитивы. Так если на то пошло, непонятно, почему бы тогда не употребить уже сложившийся и общепринятый феминитив.
Так если на то пошло, непонятно, почему бы тогда не употребить уже сложившийся и общепринятый феминитив.
Потому что "генеральша" - это жена генерала, видимо, и с кассиршей им так же.
Ну им же там непременно всрались феминитивы. Так если на то пошло, непонятно, почему бы тогда не употребить уже сложившийся и общепринятый феминитив.
Анон, это сложившийся и общепринятый феминитив, но для многих он несет оттенок пренебрежения, "генеральша", имхо, тут не при чем.
Чтобы два раза не вставать: ГЕРОЙКА. На полном серьезе. Г Е Р О Й К А. Героиня? Какая героиня? Нет никаких героинь. Анон понял причину, по которой некоторые говорят "персонажка", вроде как персонаж - не всегда герой, это может быть и третий лебедь в пятом ряду, но геройка - это уже слишком.
Имхо, в ряде случаев оттенок пренебрежения имеет суффикс "-их". Ну там "кассириха", "программистиха", "учителиха" какая если сказать - то да, грубовато и будто с презрением легким.
А "-ша", ну, при худшем раскладе имитация сельской речи. А так просто разговорная форма.
"Песель"
И туда же Пёоооооса!
Анон пишет:Анон пишет:В сообществе фемок как-то какая-то из них употребила слово "кассирка", а в ответ на вопрос, почему бы не сказать "кассирша", ответила, что мол "это уничижительное"
И так, и так - пиздец. Профессия называется "кассир".
Ну им же там непременно всрались феминитивы. Так если на то пошло, непонятно, почему бы тогда не употребить уже сложившийся и общепринятый феминитив.
Кассирия
( анон вспомнил св.Форелию и св.Макрелию)
Как имя персонажа древнегреческих мифов
"Песель"
И туда же Пёоооооса!
Кисулькен, блядь!
Кисулькен, блядь!
Кошь и соба (не лапша).
Бесит слово "партнёрка". Даже не потому что объебосный феминитив, а потому что есть вполне нормальное слово "партнёрша". Но снежинкас некузяво.
О, а я думал, что "партнёрка" это фирма-партнёр, а не человек
А я думал, что это партнерская реклама.
Вот-вот. Партнерская реклама, партнерская программа. Слэнговое сокращение. Как планёрка. А они на человека его пытаются натянуть.
"Песель"
И туда же Пёоооооса!
и псо.
Кисулькен, блядь!
Хочется запретить фанфикерам использовать слово "пошлый", пока они, блядь, не прочитают его значение в словаре плюс примеры использования в литературе.
Анон пишет:В сообществе фемок как-то какая-то из них употребила слово "кассирка", а в ответ на вопрос, почему бы не сказать "кассирша", ответила, что мол "это уничижительное"
И так, и так - пиздец. Профессия называется "кассир".
Идиотские несуществующие в русском языке феминитивы скоро перестанут причинять мне боль. Пока я лью кровавые слёзы, но уже ржу.
Кстати, есть ещё вариант "хозяйка кассы" (не в смысле "идиотки придумали", а он реально используется, пусть и чуть-чуть режет слух).
... или теперь уже хозяйша?
Отредактировано (2018-07-30 15:22:06)
Анон пишет:В сообществе фемок как-то какая-то из них употребила слово "кассирка", а в ответ на вопрос, почему бы не сказать "кассирша", ответила, что мол "это уничижительное"
И так, и так - пиздец. Профессия называется "кассир".
![]()
![]()
![]()
Идиотские несуществующие в русском языке феминитивы скоро перестанут причинять мне боль. Пока я лью кровавые слёзы, но уже ржу.
Кстати, есть ещё вариант "хозяйка кассы" (не в смысле "идиотки придумали", а он реально используется, пусть и чуть-чуть режет слух).
... или теперь уже хозяйша?
Предлагаю именовать кассира женского пола КАССАндрой:)
Хочется запретить фанфикерам использовать слово "пошлый", пока они, блядь, не прочитают его значение в словаре плюс примеры использования в литературе.
+ 1
И так, и так - пиздец. Профессия называется "кассир".
![]()
![]()
![]()
Идиотские несуществующие в русском языке феминитивы скоро перестанут причинять мне боль. Пока я лью кровавые слёзы, но уже ржу.
Кстати, есть ещё вариант "хозяйка кассы" (не в смысле "идиотки придумали", а он реально используется, пусть и чуть-чуть режет слух).
... или теперь уже хозяйша?Предлагаю именовать кассира женского пола КАССАндрой:)
Кассиопеей ещё предложи.
![]()
![]()
![]()
Идиотские несуществующие в русском языке феминитивы скоро перестанут причинять мне боль. Пока я лью кровавые слёзы, но уже ржу.
Кстати, есть ещё вариант "хозяйка кассы" (не в смысле "идиотки придумали", а он реально используется, пусть и чуть-чуть режет слух).
... или теперь уже хозяйша?Предлагаю именовать кассира женского пола КАССАндрой:)
Кассиопеей ещё предложи.
Чекушкой же! Как у классика!
Анон пишет:Хочется запретить фанфикерам использовать слово "пошлый", пока они, блядь, не прочитают его значение в словаре плюс примеры использования в литературе.
+ 1
Какое из значений слова "пошлый" вы считаете неправильным?
Какое из значений слова "пошлый" вы считаете неправильным?
"сексуальный", "сексапильный", "возбуждающий".
Имхо, в ряде случаев оттенок пренебрежения имеет суффикс "-их". Ну там "кассириха", "программистиха", "учителиха" какая если сказать - то да, грубовато и будто с презрением легким.
Ога, и презренные зайчиха, и ткачиха с поварихой
Людская в значении "парадный вход".
Имхо, в ряде случаев оттенок пренебрежения имеет суффикс "-их". Ну там "кассириха", "программистиха", "учителиха" какая если сказать - то да, грубовато и будто с презрением легким.
Ога, и презренные зайчиха, и ткачиха с поварихой
Встает заря во мгле холодной;
На нивах шум работ умолк;
С своей волчихою голодной
Выходит на дорогу волк;