Вы не вошли.
В фанфиках, художественной литературе, в повседневной жизни, в интернетах. Традиционно начну с мандёнки и пиздёнки. Независимо от наличия бусиков и влажности в оной, мандёнка/пиздёнка - не самое лучшее слово для дрочильного фика и вообще.
Тред нравящихся слов и выражений
По результатам голосования в треде претензии к чужим заебашкам запрещены, исключая размещаемые под катом с обязательной пометкой "оффтоп" лингвистические комментарии и пояснения
Меня жутко бесят всякие "морда", "тушка", "шкура" применительно к человеку. "Вот думаю какой бы крем купить для своей шкуренции", ааа.
Меня вынесло, когда подруга выдала, что ей "попортили шкурку" (поцарапалась где-то). Сукаблядь. Какая-то ебнутая таксидермия уже пошла. Шкурки, епт, у белок на шапки. Тушки - у цыплят бройлеров.
Я сам грамотей ещё тот, но меня прям до подпрыгивания бесят "подокойник" (подоконник), "переспектива" (перспектива), экскалатор (эскалатор) и ещё несколъко подобных словес даже вспомнитъ сразу не могу каких, но когда их произносят, они сразу царапают ухо и вспоминаются.
Могу предложить эксклюзив от моей коллеги - Паска (Пасха), капишон и анндреналин (она прямо голосом это ненужное н выделяет).
Насколько я знаю, Паска - нормально для некоторых украинских диалектов, но где мы, и где Украина!
А "денежка"-то как попала в один ряд с "денюшкой" и прочими извращениями? Обычное старинное слово, есть во всех толковых словарях. Ожегов: ДЕНЕЖКА
и, ж. Старинная медная монета в полкопейки; сейчас вообще монетка (разг.). Не ставит ни в грош ни в денежку (погов.: нисколько не ценит).
А мы говорим про монеты обычно? То есть "Ты принес денежку на подарок?" - это норм? Ну если скидываться по пять рублей - то еще норм, наверное. В остальных случаях просто пиздец. Что денежка, что денюшка, что денюжка.
"броюсь"
я даже не сразу поняла о чем знакомая говорит
О чём?
"броюсь"
я даже не сразу поняла о чем знакомая говорит
О чем?
броюсь - бреюсь
О чем?
О бритье
У нас тоже встречается. Только у нас этого от девушки не услышишь, обычно так мужики говорят, причём те, кому в районе пятидесяти.
она деревенская, может у них так и женщины говорят, не знаю
Не то, что ужасно раздражает, но я никак не понимаю, откуда взялось слово "дитачки" - блин, как, по каким законам образовали такую форму? Это "деточки", или "дитятки", или что это за волапюк?
в "превед медвед" ты тоже ищешь законы, по которым образовали такую форму?
Вот как раз там эти законы влегкую заметны даже без специального образования. Обычные правила чтения, перевернутые наоборот - т.е. не Е безударная заменяется на И, а наоборот, и не Д в конце слова оглушается, а Т, эээ... озвончается.
Паска (Пасха), капишон и анндреналин
Моя мама говорит "индигриенты" вместо "ингредиенты", подруга говорит "горазно" вместо "гораздо", а мч почему-то называет плед "плетиком". Не пледиком, блин, а плетиком! Не то чтобы бесит, но ржачно и вспомнилось.
А меня бесит, когда лицо называют ебло или еблет.
Так порой это именно ебло, а не лицо, особенно с похмела или при температуре.
Мультя
Увидел в жиротеме это слово (это про мультиварку так) - оно видимо должно было быть милым, но нет.
О, и еще вспомнил. Регулярно вижу в постах феминисток исковерканное название движения. Не "феминизм", а "фемиземз" и прочее. Я понимаю, что это должна быть ирония, но выглядит ужасно ><
Отредактировано (2016-10-15 12:26:31)
Мультиварка — длинное слово, неудивительно, что сокращают. Слышала также «разогрей в микре».
Мультиварка — длинное слово, неудивительно, что сокращают. Слышала также «разогрей в микре».
Нажать на пять лишних клавиш это уже непосильный труд? о_О Ладно, допустим, но это не отменяет того, что сокращение меня бесит из-за своей неблагозвучности
Обычно же в разговорной речи сокращают, оттуда и идёт в инет. Сделай бутер, сядь в тралик или на велик, посмотри телик... полно такого.
Не "феминизм", а "фемиземз" и прочее. Я понимаю, что это должна быть ирония, но выглядит ужасно ><
Это они пародируют дебилов, которые не могут запомнить, что пишется "феминизм", а не "феменизм" - от слова Фемен, наверное.
Бесит слово "пухнатый", особенно применительно к человеку или ситуации - "он такой милый и пухнатый", "сегодня такой пухнатый день". Абсурд какой-то.
Насколько я знаю, Паска - нормально для некоторых украинских диалектов
Нет, это украинское название кулича, вполне официальное, без диалектов. Праздник так же называется, как и в русском, через "х".
Бесит слово "пухнатый", особенно применительно к человеку или ситуации - "он такой милый и пухнатый", "сегодня такой пухнатый день". Абсурд какой-то.
Что такое "пухнатый"? Пушистый или что-то другое?
Что такое "пухнатый"? Пушистый или что-то другое?
Мне встречалось в контексте "милый, хороший и мягкий (в смысле общения)".
Впервые вижу это слово.