Вы не вошли.
Дежурка | Сообщество на Дайри | Фест на Холиварке | Кинкфест на дайри
ФБ-2018 | ФБ-2019 | WTF Good Omens 2019
ЗФБ-2020: WTF Good Omens 2020 | WTF Good Omens: Ineffable 2020 | WTF Tennant&Sheen 2020
ФБ-2020: Good Omens 2020 | Tennant and Sheen 2020
ЗФБ-2021: WTF Good Omens 2021 | WTF Good Omens AU 2021 | WTF Tennant and Sheen 2021 || WTF Ineffable Bureaucracy 2021
ФБ-2021: Good Omens 2021 | Tennant and Sheen 2021
ЗФБ 2022: WTF Good Omens 2022 | WTF Tennant and Sheen 2022 | WTF Food Omens 2022 | WTF Ineffable Bureaucracy&Co 2022
Официальный твиттер сериала | Тумблер Нила Геймана | Твиттер Нила Геймана | Твиттер Майкла Шина
#GoodOmens | #ineffablehusbands
Тэг книги на AO3 | Тэг сериала на AO3
Тэг книги на Фикбуке | Тэг сериала на Фикбуке
Good Omens Kink Meme | Kink Meme №2 | Good Omens Holiday Exchange
Старое сообщество на ЖЖ | Зеркало на Dreamwidth
Отредактировано (2021-03-31 18:45:28)
Ну я б уж так строго не стал. Да, есть досадные ошибки и неточности, для ФБ можно и проверить получше, но в принципе понятно, что в оригинале хорошего. Я переводы рассматриваю как реки, так что не внакладе.
Я человек простой: если я вижу предложение на русском и понимаю, как оно выглядит на английском, — ну нафиг такой перевод
а мне норм, я языка аглицкого не разумею, а гуглоперевод с "Азирафалями", "я есть имеемый" и сумками для глаз всяко хуже, чем то что делают в командах.
Мне гуглхром упорно переводит чешую как весы, кончил как пришёл, а вместо "что?" - "какая?"
Так что я тоже рад любому переводу без вот этого всего.
Какой вы перевод обсуждаете, я уже запуталась?
Отредактировано (2020-02-17 16:55:26)
Аноны, спасибо за ваш спор, сходил, почитал, теперь доволен во всё свекло. Отличный фик, нормальный перевод.
Мне гуглхром упорно переводит чешую как весы, кончил как пришёл, а вместо "что?" - "какая?"
![]()
Так что я тоже рад любому переводу без вот этого всего.
Пришел))))) охуенно же.
И Кроули, весь обросший весами.
Мне гуглхром упорно переводит чешую как весы, кончил как пришёл, а вместо "что?" - "какая?"
![]()
Так что я тоже рад любому переводу без вот этого всего.
"Азирафел пришёл и Кроули пришёл следом. Вдруг Азирафале увидел что-то на простыне.
- Кроули, дорогой, это что - твои весы?
- Какая?"
Анон пишет:Мне гуглхром упорно переводит чешую как весы, кончил как пришёл, а вместо "что?" - "какая?"
![]()
Так что я тоже рад любому переводу без вот этого всего."Азирафел пришёл и Кроули пришёл следом. Вдруг Азирафале увидел что-то на простыне.
- Кроули, дорогой, это что - твои весы?
- Какая?"
На самом деле я заржал как гиена
Отредактировано (2020-02-17 17:30:43)
Анон пишет:Мне гуглхром упорно переводит чешую как весы, кончил как пришёл, а вместо "что?" - "какая?"
![]()
Так что я тоже рад любому переводу без вот этого всего."Азирафел пришёл и Кроули пришёл следом. Вдруг Азирафале увидел что-то на простыне.
- Кроули, дорогой, это что - твои весы?
- Какая?"
Ахах Господи, это лучший косплей гуглопереводчика в моей жизни!!!!
Поясните, что именно гугл весами считает, янипанимаю
Поясните, что именно гугл весами считает, янипанимаю
Чешуя - scales
Я человек простой: если я вижу предложение на русском и понимаю, как оно выглядит на английском, — ну нафиг такой перевод
Плюс много
Я человек простой: если я вижу предложение на русском и понимаю, как оно выглядит на английском, — ну нафиг такой перевод
А надо, чтобы ты не понимал?
Анон пишет:Я человек простой: если я вижу предложение на русском и понимаю, как оно выглядит на английском, — ну нафиг такой перевод
А надо, чтобы ты не понимал?
Ну... да? Открой любую переводную книгу (ладно, не любую, что-нибудь из классики) — ты не найдёшь там калек и подстрочника, ты найдёшь нормальный русскоязычный текст.
Но ведь при этом вполне можно понять, как предложение выглядит в оригинале!
О, ф-фадж!
Фадж Корнелиус Фадж.
Не совсем понял - по мне так очень как раз славно и мило передано напряжение и смущение персонажа - точно так же как и в предыдущей претензии с диалогом, где смущение и неловкость обоюдные, мне как раз очень понравилось, потому и внес
Славно, мило - я не против. Меня огорчило, что oh, fudge! (в прямом переводе чушь, вздор и т. д) здесь используется в качестве мягкого варианта для выражения досады oh, fuck!
Вот то, что Азирафаэль старается не ругаться, действительно мило. А оставлять в тексте слово вообще без перевода - было ошибкой.
UPD: аноны, не умеющие в ин язык, пользуйтесь яндекс-переводчиком. Качество в разы лучше незабвенного гугла. Вполне можно причаститься к фику.
Отредактировано (2020-02-17 18:25:50)
Но ведь при этом вполне можно понять, как предложение выглядит в оригинале!
Возможно, мы о разных вещах сейчас говорим)
Я о всяких там «я вижу», «что ты хочешь чтобы я сделал» и «некоторая ошибка»
UPD: аноны, не умеющие в ин язык, пользуйтесь яндекс-переводчиком.
в Украине Яндекс заблокирован. А впн у меня с телефона отключается каждые минут 15, геморрой...
Анон пишет:Счастливые фанаты азикроу, а рекните, что вам зашло. Времени нет всё перебирать, но один-два фичка почитал бы по рекам. Флаффа и сахарного сахара не боюсь.
Мне пока понравился уже не раз рекнутый тут Большой минус (хьюман-ау с незрячим Кроули), мини с тентаклями (он милый, несмотря на предупреждения), переводной пвп, где азикроу решили переспать один раз, чтобы потом уж точно всё, но что-то пошло не так, миди про зомбиапокалипсис
▼спойлер⬍Ещё команда принесла перевод второй части тройничка с Люцифером и азикроу, от которого я горю
Про зомбоапокалипсис, пожалуй, поддержу. Надо бы перечитать.
Но ведь при этом вполне можно понять, как предложение выглядит в оригинале!
учитывая, что в переводе можно перефразировать, объединять и разбивать предложения, — нет, не вполне.
"вижу предложение на русском и понимаю, как оно выглядит на английском" сказанное аноном, подразумевает, что сохраняется порядок слов и конструкции, которые в русском смотрятся чужеродно.
справедливости ради, я сама не так давно начала видеть эту разницу — когда читала старые переводы фичков по "Секретным материалам". вот там, конечно, совсем мрак был.
Отредактировано (2020-02-17 20:58:27)
Ну в том примере где диалог двух влюбленных и смущенных идиотов неловкость конструкций смотрелась как раз вполне нормально, другое дело, что в авторской такое уже не айс
Отредактировано (2020-02-17 23:14:06)
А кто-нибудь читал миди «Благими намерениями»? Это хьюман-ау у основных
https://wtfk2020.diary.ru/p219037574.htm
А кто-нибудь читал миди «Благими намерениями»? Это хьюман-ау у основных
https://wtfk2020.diary.ru/p219037574.htm
Я. Мне понравилось. Не знаю, что еще сказать.
В выкладке для меня нет ничего на уровне шпионского ау, но это супер ванлав вне конкуренции, и если с ним не сравнивать, то миди «Благими намерениями» топчик. Удовольствие получила.
Если появится на фикбуке, однозначно в избранное, по настроению можно перечитывать.
Отредактировано (2020-02-18 00:24:25)
У непостижимых понравился драббл про некроманта
https://wtfk2020.diary.ru/p219036538.htm?oam#more1
И дженовый азикроу
https://wtfk2020.diary.ru/p219036560.htm
А я уже как-то боюсь рекать. Дважды рекнула понравившееся - и дважды мне быстренько объяснили что это хуета и недодача и вообще не то:(