Вы не вошли.
Аноны во флудильном треде подарил мне надежду, что тема будет небезынтересна для трудящихся.
Говно ли русское кино? Фон Триер - все еще торт? Как вы выбираете себе киношку на посмотреть вечерком? А сходить в кино? Кстати, на что вы ходите в кино? Стоит ли делать римейки, или киноделы должны перестать издеваться над нашим детством? Кто ваш любимый оператор? Следите ли вы за бокс-офисами? Что вы смотрели буквально на днях?
Ну, и все в таком духе.
Локальные правила треда: в треде запрещено оставлять без ката спойлеры к фильмам, с момента выхода которых в России прошло менее одного года (365 дней для точности подсчета). В случае, если фильм не выходил в официальном прокате в России, год отсчитывается с момента выхода фильма в родной стране. Меры воздействия и их необходимость в каждом конкретном случае определяется модератором на глаз.
ВАЖНО! В треде можно просить реки на фильмы, искать фильмы по описанию и советовать просмотренные фильмы. Обсуждать анонов, которые советуют фильмы, ищут фильмы по описанию или просят реки — нельзя, к этому же относятся обсуждения вида "да этот фильм классика, зачем его советовать", "зачем искать такое говно" и т.п., степень флуда определяется модератором на глаз и может караться вплоть до бана.
Отличный фильм, даже в отрыве от культового персонажа
Я бы заменил тут "даже" на "только", а так согласен, хороший фильм. Но понимаю, почему некоторых знакомых фанатов Джокера бомбит: совсем другой персонаж вышел.
Есть на рутрекере. Это Джон Форд, еще бы его не было.
Других действительно нет, потому что один документальный, а второй телевизионный. В интернете они есть, но сабы придется самой делать при необходимости.
Я знаю, что с сабами он там есть. Озвучку жду уже несколько лет.
А. Не знала, что во французских спецшколах не учат читать.
совсем другой персонаж вышел
У Джокера овердохуища версий, так что эта ничуть не менее канонична, чем комиксы, мульты и другие фильмы
А. Не знала, что во французских спецшколах не учат читать.
Петросян в сравнении с тобой прям щенок.
Субтитры хороши в диафильмах- там сам контролируешь скорость движения кадров. Смотреть худфильмы с сабами- на любителя.
Смотреть худфильмы с сабами
дело практики. Но ты можешь и дальше ждать, когда какой-нибудь васян тебе эти сабы начитает.
Отредактировано (2021-02-07 13:05:22)
А у меня привычка включать фильмы фоном и не столько смотреть, сколько слушать. Меня редко какое кино ну прям так увлекает, что я готова просто сидеть и смотреть его. Поэтому ищу в озвучке
(другой анон)
Смотреть худфильмы с сабами- на любителя.
Ну вот я любитель, сараюсь ходить только на фильмы с субтитрами, без дубляжа. В частности потому что хочу слышать не заебавших дублёров а нормальные голоса.
потому что хочу слышать не заебавших дублёров а нормальные голоса.
+1
Голос - это половина актерской игры, в дубляже ты этой половины лишаешься.
Меня редко какое кино ну прям так увлекает, что я готова просто сидеть и смотреть его.
Кино это не твое, похоже. Бросай.
Голос - это половина актерской игры, в дубляже ты этой половины лишаешься.
Да как бы за столько лет ожидания озвучки люди английский на слух выучивают После спецшколы особых трудностей не должно быть.
В России дубляж на довольно высоком уровне качества делается, вы зажрались просто.
Ну вот я любитель, сараюсь ходить только на фильмы с субтитрами, без дубляжа. В частности потому что хочу слышать не заебавших дублёров а нормальные голоса.
это в том случае, если ты готов посвятить фильму 2 часа своего времени, ни на что не отвлекаясь. Насладится оригинальными голосами и всё такое.
а если ты просто включаешь фильм фоном и в процессе хочешь порисовать, или повышивать, или маникюрчик сделать, то сабы - не вариант
В России дубляж на довольно высоком уровне качества делается, вы зажрались просто.
Ну рутрекере ей начитают сабы гнусным голосом. Какой дубляж высокого уровня. Хорошо еще если эти сабы будут более-менее верно переведены. А то всякие редкие фестивальные фильмы сейчас переводят так, что смысл искажается до противоположного. Зато озвучка!
дело практики. Но ты можешь и дальше ждать, когда какой-нибудь васян тебе эти сабы начитает.
Именно это я и делаю. Без твоих разрешений. Чо тебя так припек тот факт, что я ищу кино на определенную тему в русской озвучке?
Анон пишет:Ну вот я любитель, сараюсь ходить только на фильмы с субтитрами, без дубляжа. В частности потому что хочу слышать не заебавших дублёров а нормальные голоса.
это в том случае, если ты готов посвятить фильму 2 часа своего времени, ни на что не отвлекаясь. Насладится оригинальными голосами и всё такое.
а если ты просто включаешь фильм фоном и в процессе хочешь порисовать, или повышивать, или маникюрчик сделать, то сабы - не вариант
Ну я фоном вообще ничего не умею, я не многозадачен. (( Меня даже бесил анестезиолог с магнитофоном, его музыка мне мешала.
А так да, если кино смотрю, то именно смотрю кино, не отвлекаясь на еду, маникюр или что-то ещё, весь в этом кино.
Голос - это половина актерской игры, в дубляже ты этой половины лишаешься.
То-то есть фильмы, которые любят у нас и не любят не у нас не в последнюю очередь благодаря дубляжу, ога.
А ваще, срач насчет смотреть, не моргая, и смотреть под уборку еще в сериалах заебал.
Отредактировано (2021-02-07 13:48:31)
Нет конечно озвучка тоже бывает гениальной и является половиной успеха фильма, но для меня это вот те самые Михалёв, Гаврилов и Санаев, чья озвучка вообще была отдельным искусством. Но это частные случаи. )
Любить фильмы за дубляж - это какая-то перверсия, ну правда. Нашел чем похвалиться.
Чо тебя так припек тот факт, что я ищу кино на определенную тему в русской озвучке?
Я другой анон и даже прошёл мимо, но вернулся сказать, что хамить тому, кто пытался тебе помочь, мягко говоря, не комильфо. Если тебя интересовало кино в русской озвучке, это надо было прописать в техзадании.
кто пытался тебе помочь
Я не очень пыталась Но поведение меня тоже удивило: или тебе интересно и нужно, или ты харчами перебираешь, и в первом случае люди редкие статьи через гуглопереводчик читают, потому что на родном их нет и не будет.
А я очень люблю озвучки Вольги. Они шикарный, как по мне, вообще не уступают оригиналам, а где-то даже лучше
Любить фильмы за дубляж - это какая-то перверсия, ну правда. Нашел чем похвалиться.
Дубляж действительно порой бывает качественнее, чем оригинальная озвучка. И дело не во владении зрителем языком. Я отлично знаю английский и испанский, хорошо французский, и давно уже смотрю все фильмы на этих языках в оригинале. Но сравнивая при случае некоторые из них с дубляжом, иногда отмечаю, что он и впрямь сделан на славу, текст и интонации выразительнее и ярче. Не всегда, но иногда.
«Оборотни не матерятся» лучше «Werewolfes not swearwolfes”, да и в целом русский дубляж «Что мы делаем в тени» анону нравится сильно больше оригинала (в первый раз смотрел оригинал, не особо зашло). Вольга иногда ну очень удачные ещё бывают, в «Три Биллборда на границе Эббинга» момент с визитом в участок переведён лучше, чем оригинальная шутка. В общем - раз на раз не приходится.