Вы не вошли.
七天在Duolingo和Memrise上。
八天在Duolingo和Memrise上。
是的,我每天都会发布。直到我无聊为止。
九天在Duolingo和Memrise上。
十天在Duolingo和Memrise上。
Хотели сегодня в пристани уточнить, у нас товарищ Огурец "непревзойденный" или "несравненный". Вообще однофигственно, ибо перевод, но полез в словарь, чтобы продемонстрировать. Оригинал ника: 絕世黃瓜
Спросил про 絕世 у bkrs.info:
1) прекратиться, оборваться (о роде); не иметь потомства
2) небывалый, невиданный; бесподобный, не имеющий в мире равного
3) умереть
感到忧郁。
十一天在Duolingo和Memrise上。有百二十一Duolingo王冠在中文。
十二天在Duolingo和Memrise上。
十三天在Duolingo和Memrise上
到图书馆怎么走?
Как пройти в библиотеку?
Как пройти в библиотеку?
Да. Увидел тему "как пройти" и не удержался.
十六天在Duolingo和Memrise上。有百二十三Duolingo王冠在中文。
二十天在Duolingo和Memrise上。只是勉强。
百二十五Duolingo王冠在中文。
#ор_про_китайщину
Strategy to Capture that Scum Gong, арка 5 (главы 70-83)
еще не читал, фиксирую наличие
а то сегодня 84-ю уже перевели
Отредактировано (2020-04-18 22:08:41)
二十四天在Memrise上,二十三天在Duolingo上。星期五我用了连胜冻。
二十五天在Memrise上,二十四天在Duolingo上。
#埃贝在写中文
语言
我会读,写和说英语。我会写一点儿中文带拼音输入。
Когда пытаешься выйти за рамки шаблона.
Пытаюсь к теме языка составить фразу о том, что у меня тоны не получаются. Как обычно, проверяю себя гугл-транслейтом. Соответственно, накопал, как они тоны называют (四聲), пишу 我不会说得好四聲。
Что я ожидаю увидеть в гугле: I can't say|pronounce the [four] tones well.
Что я вижу в гугле: I won't speak well four times.
Ладно, думаю я, пипец я криво составил фразу, раз такое, а как правильно? Переворачиваю направление перевода, пишу I can't pronounce the tones well. Гугл отвечает: 我的音调不好听。
То есть если грубо перевести, "моя интонация не благозвучна".
Скорее всего, мы с гуглом друг друга не поняли, так что попытаюсь выразить эту мысль позже.
Подкину такой простой вариант: 我的声调有问题
А 不好听 - это когда у других уши в трубочку сворачиваются, когда они тебя слышат)
Подкину такой простой вариант: 我的声调有问题
А 不好听 - это когда у других уши в трубочку сворачиваются, когда они тебя слышат)
Спасибо.
#ор_про_китайщину
Lovers Always on the Counterattack
Более-менее типичная арочная китайщина с таск-тейкером, выполняющим сюжетные задания в разных мирах, и установленным с первого мира пейрингом. НО главгерой - не таск-тейкер, а второй чел, которого все время зовут Бай Дуань. То есть типа взгляд с другой стороны. Правда, не чистый, там местами всевидящий автор. Но все равно прикольненько. 119/213, переведено 7 арок.
ARC 1: Modern; Friendship Formed in Childhood: ch.1 - ch.14
ARC 2: Modern; Ups and Downs of Entertainment: ch.15 - ch.28
ARC 3: Ancient Times; Stormy Imperial Court: ch.29 - ch.41
ARC 4: Online Games; Fatty’s Counterattack: ch.42 - ch.59
ARC 5: Western Fantasy; Return of the Holy Light: ch.60 - ch.76
ARC 6: Omegaverse; “Rival” Lover: ch.77 - ch.96
ARC 7: Supernatural; Ghostly Unchained Melody: ch.97 - ch.117
三十二天在Memrise上,三十一天在Duolingo上。
#ор_про_китайщину
Пожалуй, я начну с того, что это вообще такое.
Данмей, трансмиграция, мир современный, попадание однократное, система у попаданца выживательная без подвохов и в принципе довольно ня для системы, главпейринг норм, здоровые отношения, второстепенные персонажи интересные, расследования в процессе выживания огого, вотэтоповороты резкие. Забористая штука. Переведено 84/167.
三十三天在Memrise上,三十二天在Duolingo上。
早上好!三十四天在Memrise上,三十三天在Duolingo上。一百二十七Duolingo王冠在中文课程中。
早上不错。
三十六天在Memrise上,三十五天在Duolingo上。