Вы не вошли.
Спасибо, анон! А пограничники, значит, не ждали такой подлости и под вуали всем не заглядывали.
Да хрен его знает.
Черт, теперь хочу такой фик: восторженный Эркель льнет к Верховенскому (как в конце романа, перед отъездом) — а тот содрогается от омерзения, потому что вспоминает себя и Ставрогина, как сам перед Николаем Всеволодовичем пресмыкался.
Хм, ну вот каннибализма у ФМ вроде бы не было...
Но в "Идиоте" тема присутствует.))) Лебедев долго и со вкусом разбирает психологию и мотивы средневекового людоеда, съевшего шестьдесят монахов и немножко младенцев.
Лебедев долго и со вкусом разбирает психологию и мотивы средневекового людоеда, съевшего шестьдесят монахов и немножко младенцев.
Ммм. Я, видимо, вытеснил из памяти этот момент.
Ммм. Я, видимо, вытеснил из памяти этот момент.
Бля, я тоже, по ходу.
Лебедев и Фердыщенко знали толк в извращениях.
Лебедев и Фердыщенко знали толк в извращениях.
Даун-хаус с тобой согласен, анон
Фердыщенко: Может, мне ещё презерватив на указательный палец натянуть?
Фердыщенко: И всё забыл. Потому что пьян был. Два дня перед этим у Марины зависал, в половых излишествах и беспробудном алкоголизме.
Фердыщенко: Эка невидаль, депешей подтереться.
Фердыщенко: Да, по всему видно, хороший раствор.
Отредактировано (2019-05-04 20:41:22)
И во-первых, по моему мнению, младенец слишком мал, то-есть не крупен, так что за известное время светских младенцев потребовалось бы втрое, впятеро большая цифра нежели духовных, так что и грех, если и уменьшался с одной стороны, то в конце концов увеличивался с другой, не качеством, так количеством. Рассуждая так, господа, я, конечно, снисхожу в сердце преступника двенадцатого столетия. Что же касается до меня, человека столетия девятнадцатого, то я, может быть, рассудил бы и иначе, о чем вас и уведомляю, так что нечего вам на меня, господа, зубы скалить, а вам, генерал, уж и совсем неприлично. Во-вторых, младенец, по моему личному мнению, непитателен, может быть, даже слишком сладок и приторен, так что, не удовлетворяя потребности, оставляет одни угрызения совести.
не понимаю как это он геев в свои произведения не вписал, ведь все остальное есть
младенец, по моему личному мнению, непитателен, может быть, даже слишком сладок и приторен
И как это ещё самого Достоевского в каннибализме не упрекали
Отредактировано (2019-05-04 23:45:17)
не понимаю как это он геев в свои произведения не вписал, ведь все остальное есть
А точно не вписал? Знатоки канона есть?
А точно не вписал? Знатоки канона есть?
Ну, я не супер-знаток, но в "Записках из Мёртвого дома" у него фигурировал молодой человек, на каторге вынужденный стать пассивным гомосексуалистом. Не думаю только, что это равно современному "гей".
Отсюда: http://dostoevskiy-lit.ru/dostoevskiy/b … sodoma.htm (в начале главы есть ещё интересное про Спешнева и Петрашевского и рыже-ехидный пересказ холивара между Сараскиной и Парамоновым на тему неистовой сексуальности Ф.М.)
Анон пишет:А то вот еще на АО3 есть сибирский каторжный гэнгбэнг Раскольникова, но я чота не рискнул читать.
Ссылку на гэнгбэнг, сестра, ссылку!
Оно на испанском( https://archiveofourown.org/works/76856 … s/17507293
Бляяя. Не зря мне испанцы не нравятся
Бляяя. Не зря мне испанцы не нравятся
А китайцы, анон?
У них тоже есть на подобную тематику (здесь еще и кроссовер с Идиотом): https://archiveofourown.org/works/14373165
Отсюда: http://dostoevskiy-lit.ru/dostoevskiy/b … sodoma.htm
Во всех дачных розыгрышах, импровизациях, инсценировках, которые устраивает веселящаяся молодежь, он берет на себя роли исключительно «хищные» — судьи, белого медведя-людоеда и, наконец, изображенного им (в почти «обэриутском» стихотворении!) доктора Левенталя, который «прутом длинным, длинным, длинным» грозится высечь одного из юных участников этих семейных игрищ — племянника Достоевского Сашу Карепина.
высечь одного из юных участников
К-комбо
Нашёл фик Ставрогин/князь Мышкин, а он на китайском(
Нашёл фик Ставрогин/князь Мышкин, а он на китайском(
Я бы посоветовал гугл транслейт, но с китайским он плохо работает. Вот с испанского на англ неплохо переводит...
Я бы посоветовал гугл транслейт, но с китайским он плохо работает. Вот с испанского на англ неплохо переводит...
с китайского на инглиш неплохо переводит
с китайского на инглиш неплохо переводит
Кстати, да, так даже некая связь с первоисточником прослеживается.
Кстати, да, так даже некая связь с первоисточником прослеживается.
я подозреваю что на самом деле переводчик сначала переводит на инглиш а потом уже на русский
а представьте, каково китайцам читать русские фанфики. машинный перевод с русского на любой другой даже через англ как правило
кстати интересно. вот по русской классике по идее больше всего фанфиков на русском. вот загорелся какойнибудь иностранец, захотел фанфики почитать, а они на русском
Моя знакомая по мелкофандому, сама из Англии, сначала юзала гуглтранслейт, а потом нашла девушку-билингву со знанием русского языка и упорола её каноном
Может, иностранцы прибегают к помощи друзей-славистов. Или они сами слависты. Вот по классике и загораются.
а потом нашла девушку-билингву со знанием русского языка и упорола её каноном
Хитрый план!