Вы не вошли.
Открыт раздел праздничных чтений Дня Чтеца 2025!
Если у вас не получается зайти на форум без ВПН, читайте по ссылке, что именно произошло
Лингвистика — это когда ты учишь языки по учебнику и пишешь диссертации, а ленгвизм — это когда ты можешь сказать "я картошка" на 15 языках.
Этот тред — филиал флудилки, в котором можно поделиться своими впечатлениями от изучения валлийского и верхнекускоквимского языков, рассказать забавные факты о любом, включая русский, или початиться на своём target language.
Пользуясь случаем, хочу передать привет анону, som spiste brød og græd på gulvet.
А есть какие-то серьёзные этимологические статьи, посвящённые этому самому "хомѣсторъ"?
Разве что Шанский в этимологии хомяка пишет:
Не кажется убедительным объяснение как сокращения хоместар, как бы его ни толковали (как исконное со значением «насыпающий обе защечные сумки» или как иранизм, ср. авест. hamaestar «повергающий на землю»). Скорее, это — суф. производное от звукоподражания, передающего характерный для него звук (хом < skom, ср. польск. skomleć «визжать»).
И ещё один вопрос: современное аглицкое hamster - это таки древнее славянское заимстование?
Да, есть такое мнение, что славянское через немецкий.
1607, from Ger. Hamster, from M.H.G. hamastra "hamster," probably from O.C.S. chomestoru "hamster" (the animal is native to S.E. Europe), perhaps a blend of Rus. chomiak and Lith. staras, both meaning "hamster." The older Eng. name for it was German rat.
Попалось интересное видео про vocal fry
Спасибо, анон, и правда очень интересно!
Попалось интересное видео про vocal fry и я внезапно осознала, что я иногда его копирую тоже, когда говорю по-английски.
Может, кому-нибудь еще любопытно будет глянуть
Суперлюбопытно! Спасибо, анон
Точно, у меня вот именно этот стереотип молодой, но якобы умудрённой американки. Причём это реально туповатая коллега ну хоть буду отлавливать, почему бешусь!
На самом деле оно есть везде, где есть заметная нисходящая интонация. Например, попробуйте сказать "да лааадно", и там тоже будет оно. Меня бесит не это, а когда оно буквально в каждой фразе, а в худшем случае почти не остается звуков без кряхтения, как у той танцовщицы из видео выше.
Несколько раз попытался воспроизвести vocal fry, но так ничего и не получилось. Как они так делают?
Несколько раз попытался воспроизвести vocal fry, но так ничего и не получилось. Как они так делают?
Попробуй сдавленным голосом низко говорить. Как будто ты проталкиваешь звуки через сжимающееся горло и они там скрипят/дребезжат немного. Вообще английский недо-э, который в транскрипции лягушкой записывается, к такому очень располагает. И вот к нему еще сдавленность добавить.
Разве что Шанский в этимологии хомяка пишет:
Не кажется убедительным объяснение как сокращения хоместар, как бы его ни толковали (как исконное со значением «насыпающий обе защечные сумки» или как иранизм, ср. авест. hamaestar «повергающий на землю»). Скорее, это — суф. производное от звукоподражания, передающего характерный для него звук (хом < skom, ср. польск. skomleć «визжать»).
А есть в принципе ещё слова, образованные с именно таким суффиксом? Просто меня смущает, что хоместар выходит каким-то единичным случаем. Есть вроде ещё простор, но по смыслу это все-таки довольно абстрактное слово, а "хомѣсторъ" имеет конкретное значение и обозначает конкретный объект. Моя не лингвист, есличто, просто интересующийся. И возможно ли проследить эволюцию хомѣсторъ к современному хомяку, в частности, по какому принципу оказался отброшен суффикс?
А есть в принципе ещё слова, образованные с именно таким суффиксом?
Суффикс - это про "хомяк" от звукоподражания "хом" плюс суффикс "-як". В английском викисловаре в этимологии hamster вообще пишут, что хомѣстаръ - это
compound of (1) хомѣкъ (xoměkŭ, “hamster”) (compare Russian хомя́к (xomják), Polish chomik), from Proto-Balto-Slavic *kāmjas (compare Latvian kāmis (“hamster”), Lithuanian kãmas (“rat”), and of (2) Proto-Balto-Slavic *staras (compare Lithuanian stãras (“ground squirrel”).
Попробуй сдавленным голосом низко говорить.
типа как третий тон в китайском, когда "галочку" голосом делаешь?
Анон пишет:Попробуй сдавленным голосом низко говорить.
типа как третий тон в китайском, когда "галочку" голосом делаешь?
Там в видео был пример из тайваньского, кажется.
Но вообще профессионалы пишут, что легко эмулировать с помощью vocal fry, хоть это и не оно:
Tone 3 (214, or T3) is often realized with creaky voice (Hockett, 1947;Chao, 1956; Davison, 1991; Belotel-Grenié and Grenié, 1994)
Аноны, я вот только что увидел такое:
читальное зало
Раньше встречал только "зал" и "зала". Теперь мне любопытно: есть ли ещё такие слова, которые во всех трёх родах побывали? Кофе, например, был(о) и мужского, и среднего. Или тюль, бывает, как существительное ж.р. склоняют. Но чтобы все три разом?
Котэ!
Аноны, а давайте кинонеделю устроим?
Рек от меня за фильмы/сериалы, где язык, лингвистика играют особую роль
Manhunt: Unabomber (2017)
https://www.imdb.com/title/tt5618256/
Сила прикладного лингвистического анализа, йеее!
Кофе, например, был(о) и мужского, и среднего.
В каком-то из словарей видела вариант "кофь".
О, вот:
Продаваться будет подмоклая гнилая кофь. Спб. в. 1742 183.
http://feb-web.ru/feb/sl18/slov-abc/11/sla21013.htm
Отредактировано (2023-08-28 17:10:46)
Аноны, а давайте кинонеделю устроим?
самое очевидное, наверное, это Arrival (2016).
Рек от меня за фильмы/сериалы, где язык, лингвистика играют особую роль
От себя рекну Уроки фарси, если военная тема не триггерит
Хочу спросить про те языки, где есть артикли, определённые и неопределённые (а то вдруг бывают системы посложнее).
Понятно, что если артикль нужен, а сказать без него, то будет неграмотно.
но - насколько неграмотно?
Уровня "в устной речи допустимо"?
Уровня "моя твоя не понимать"?
Ну и насколько в принципе живой собеседник поймёт, что имелось в виду?
Хочу спросить про те языки, где есть артикли, определённые и неопределённые (а то вдруг бывают системы посложнее).
Понятно, что если артикль нужен, а сказать без него, то будет неграмотно.
но - насколько неграмотно?
Уровня "в устной речи допустимо"?
Уровня "моя твоя не понимать"?Ну и насколько в принципе живой собеседник поймёт, что имелось в виду?
Я б сказала, уровня перепутанных родов в русском, где-то так. Ну знаешь, как иностранцы говорят "мой машина ехал хорошо" и "хорошая кресло". Для тех, у кого в языке грамматических родов нет, сама концепция примерно так же непонятна, как для нас артикли. Типа, да какая разница, мужик там стол или баба.
Ну и, с одной стороны, по большей части понять можно, а с другой, может раздражать. Но в каких-то контекстах может и к недопониманию приводить (ну типа как в русском если кто-то скажет "парень едет на машине, она едет быстро", то люди автоматически подумают, что "она" это про машину, а на самом деле человек имел в виду парня и род забыл, скажем; ну так и с артиклями, человек может иметь в виду какой-то уже упомянутый предмет, но употребит неопределенный артикль и его поймут так, что речь о чем-то другом-новом). И сразу выдает иностранца, хотя, конечно, в реальном общении по произношению и так понятно будет. Но вот в письменном виде - если кто-то скипнул все артикли, то с 80-90% вероятностью это какой-то славянин (во всех славянских языках кроме болгарского артиклей нет, а не только в русском).
Отредактировано (2023-08-29 15:10:11)
Но вот в письменном виде - если кто-то скипнул все артикли, то с 80-90% вероятностью это какой-то славянин (во всех славянских языках кроме болгарского артиклей нет, а не только в русском).
Крайне смелое утверждение Ладно, ты пренебрег остальными европейскими языками, где нет артиклей (хинт - они есть), это небольшие страны. Но в одной Индии с Китаем проживает три миллиарда человек, а артиклей нет ни в хинди, ни в китайском.
Анон пишет:Но вот в письменном виде - если кто-то скипнул все артикли, то с 80-90% вероятностью это какой-то славянин (во всех славянских языках кроме болгарского артиклей нет, а не только в русском).
Крайне смелое утверждение
Ладно, ты пренебрег остальными европейскими языками, где нет артиклей (хинт - они есть), это небольшие страны. Но в одной Индии с Китаем проживает три миллиарда человек, а артиклей нет ни в хинди, ни в китайском.
Ну, окей, я имела в виду, пишет на английском в англосфере, типа там на реддите где-нибудь. И это я не сама так решила, если что, я прост пересказываю, это регулярно во всяких обсуждениях на том же реддите всплывает типа про иностранцев и как кто пишет на английском. Китайцы в основном компактно сидят в своем китайнете, а в англонете пишут из них только очень немногие, которые достаточно уверенно себя с английским чувствуют. У индийцев же английский вообще официальный язык страны и для части населения их первый язык, остальные тоже скорее компактно общаются. А вот славяне в англосфере присутствуют очень активно, возможно, поэтому они виднее.
Ну и количество человек само по себе не такую роль играет, как активность. Русский, скажем, это не то второй после английского, не то третий-четвертый язык интернета по количеству контента, хотя по количеству носителей далеко не на этих местах в мире.
Понятно, что если артикль нужен, а сказать без него, то будет неграмотно.
но - насколько неграмотно?
Уровня "в устной речи допустимо"?
Уровня "моя твоя не понимать"?
Зависит от контекста. Иногда неправильный артикль меняет смысл предложения, иногда просто делает речь неестественной, иногда не принципиально, иногда вообще ничего не меняет.
Я, честно говоря, не понимаю этого вопроса про артикли. Как будто автор надеется, что это такая неважная часть другого языка, которую можно скипнуть, потому что в его родном такого нет, но при этом крайне важно донести своё охуительно важное мнение именно носителям.
Анон пишет:Аноны, а давайте кинонеделю устроим?
самое очевидное, наверное, это Arrival (2016).
Оффтоп. Я не смотрела Arrival, но читала повесть, на котором он основан - "Story of Your Life" by Ted Chiang, она есть онлайн: https://raley.english.ucsb.edu/wp-conte … -story.pdf
Недлинная и читается легко, рекомендую)
Недлинная и читается легко, рекомендую)
Прочел, закрутил себе мозги в семаграмму))