Вы не вошли.
Лингвистика — это когда ты учишь языки по учебнику и пишешь диссертации, а ленгвизм — это когда ты можешь сказать "я картошка" на 15 языках.
Этот тред — филиал флудилки, в котором можно поделиться своими впечатлениями от изучения валлийского и верхнекускоквимского языков, рассказать забавные факты о любом, включая русский, или початиться на своём target language.
Пользуясь случаем, хочу передать привет анону, som spiste brød og græd på gulvet.
Только на эсперанто что ли? Даже без английского?)
Почему? На английском я тоже могу печатать хуйню!
Earth никак нельзя написать русскими буквами, да? Совсем никак?
ćao braćo-burazeri, ja bih samo da pitam jel neko isto pao u dubine ovog naj jezika na kojem pišem
Што тут происходит? Я нихуя не понимаю
Earth никак нельзя написать русскими буквами, да? Совсем никак?
Нууу, ты можешь попробовать написать ёас/ёрс худо-бедно следуя транскрипции, или транслитерировать как еарс/еарз, но звучать оно что так что так будет одинаково плохо и непохоже на оригинал. А тебе что нужно? Может, там можно переводом или заменой справиться? Как, например, Google Earth на русском пишут Google Планета Земля.
Меня занимает такой вопрос: почему в европейских языках на слова мужского рода накручено больше всякой грамматики, чем на другие? Ну например: в испанском "de"/"a" комбинируется с "el", но не комбинируется с "la". Или в немецком "der" в винительном превращается в "den", но с "das" и "die" ничего не происходит. Вроде слов мужского рода не сильно больше, чем других, или мне кажется?
Или в немецком "der" в винительном превращается в "den", но с "das" и "die" ничего не происходит. Вроде слов мужского рода не сильно больше, чем других, или мне кажется?
В немецком всё гораздо сложнее)
В дательном падеже меняются и мужской, и женский, и средний, и множ. число
В родительном да, по сути только мужской и множ число
А в винительном (где den), меняются все, кроме женского, причём они меняются ещё и от того, какой артикль ты используешь: определённый или неопределённый. И слова, замещающие артикль (типа «этот» или «мой») тоже изменяются
В общем, в немецком женский род самый простой)
Отредактировано (2020-06-17 15:45:39)
В немецком всё гораздо сложнее)
В дательном падеже меняются и мужской, и женский, и средний, и множ. число
В родительном да, по сути только мужской и множ число
А в винительном (где den), меняются все, кроме женского, причём они меняются ещё и от того, какой артикль ты используешь: определённый или неопределённый. И слова, замещающие артикль (типа «этот» или «мой») тоже изменяются
В общем, в немецком женский род самый простой)
Венгроанон, с большим интересом присматривавшийся к немецкому, резко пришел к выводу, что можно жить и без немецкого. О_о Венгерский, видимо, меня избаловал - два артикля, ноль родов, вообще никакой мороки со всей этой сранью.
Мне кажется, что как раз русскоязычным проще выучить немецкий, чем людям с другим родным языком. У нас же та же самая схема: этот/эта/этой, моё/мой/мою.
Я не к тому, что это просто, запоминать все равно много, но хотя бы подход привычный
В общем, в немецком женский род самый простой)
Это да, но мне интересно, почему не для всех родов одинаково. Это же... как-то контр-интуитивно. Придумали для мужского, а потом заебались?
Анон пишет:В общем, в немецком женский род самый простой)
Это да, но мне интересно, почему не для всех родов одинаково. Это же... как-то контр-интуитивно. Придумали для мужского, а потом заебались?
вообще там, по идее, другая логика
оно не унифицировалось (потому что языки в принципе стремятся к упрощению), потому что несет смыслоразличительную функцию
женский род и множественное число сложно перепутать, потому что глагол выдает; чтобы не спутать мужской род и средний в аккузативе, осталось различение. генетив постепенно выходит из оборота, датив, видимо, не настолько мешает, а аккузатив самый употребительный из падежей.
ну то есть. es gibt kein Buch / es gibt keinen Tisch, мы сразу видим, что стол мужского рода. возможно, однажды немецкий эволюционирует так, что роды отомрут, или мужской и средний сольются в экстазе, но пока имеем что имеем)
вообще там, по идее, другая логика
оно не унифицировалось (потому что языки в принципе стремятся к упрощению), потому что несет смыслоразличительную функцию
женский род и множественное число сложно перепутать, потому что глагол выдает; чтобы не спутать мужской род и средний в аккузативе, осталось различение. генетив постепенно выходит из оборота, датив, видимо, не настолько мешает, а аккузатив самый употребительный из падежей.ну то есть. es gibt kein Buch / es gibt keinen Tisch, мы сразу видим, что стол мужского рода. возможно, однажды немецкий эволюционирует так, что роды отомрут, или мужской и средний сольются в экстазе, но пока имеем что имеем)
Хорошее объяснение, спасибо)
Мне кажется, что как раз русскоязычным проще выучить немецкий, чем людям с другим родным языком. У нас же та же самая схема: этот/эта/этой, моё/мой/мою.
Я не к тому, что это просто, запоминать все равно много, но хотя бы подход привычный
Кстати, вспомнил, где ещё привычный русском концепт срабатывает.
Мы, например, легко видим разницу между "Катя любит её кошку" и "Катя любит свою кошку". В английском и то, и то будет Katia loves her cat и поди без уточнений разберись, о чьей кошке речь.
Не помню, как оно в немецком, вроде тоже разницы нет, но в норвежском и датском местоимения под "свой" есть. И я прям чувствовал, как у людей, у которых нет такого концепта в языке, взрывается мозг, когда им пытаются его объяснить в первый раз. Объяснение весьма забористое, что-то типа "Если в предложении уже обозначен субъект, которому что-то принадлежит, то вы используете местоимение 'свой'. Если не обозначен (типа "Её кошка рыжая") или по контексту понятно, что вещь принадлежит кому-то ещё, то вы используете обычное притяжательное местоимение".
Возможно, однажды немецкий эволюционирует так, что роды отомрут, или мужской и средний сольются в экстазе, но пока имеем что имеем)
В датском отмер женский род, а в норвежском отмирает: в bokmål ещё есть деление на мужской, женский и средний, а в nynorsk и в некоторых региональных вариациях bokmål женский влился в мужской, остались только он и средний. Кажется, их в этом случае уже даже не называют мужским и средним. По крайней мере в датском нам их представили как en-слова и et-слова.
Анон пишет:вообще там, по идее, другая логика
оно не унифицировалось (потому что языки в принципе стремятся к упрощению), потому что несет смыслоразличительную функцию
женский род и множественное число сложно перепутать, потому что глагол выдает; чтобы не спутать мужской род и средний в аккузативе, осталось различение. генетив постепенно выходит из оборота, датив, видимо, не настолько мешает, а аккузатив самый употребительный из падежей.ну то есть. es gibt kein Buch / es gibt keinen Tisch, мы сразу видим, что стол мужского рода. возможно, однажды немецкий эволюционирует так, что роды отомрут, или мужской и средний сольются в экстазе, но пока имеем что имеем)
Хорошее объяснение, спасибо)
я ни разу не лингвист, если что, просто имею дело с языками. в русском точно так же отмер аорист, например, и связка в прошедшем времени (i have done - я есть сделал, есть выпало) тут больше
в общем, если остальные системы стремятся к энтропии, то язык наоборот. сравни грамматику английского и, например, чероки или любого другого локального языка сообщества (кавказские сюда же, кстати)
такие дела) в итоге вся шелуха сглаживается, нерегулярность превращается в регулярность (формы прошедшего времени в английском - children еще осталось, a brethren превратилось в brothers и так и живет), что остается - значит, полезно (или слишком вросло).
анончики, есть кто-нибудь, кто знает грузинский? можете подсказать как будет корректно перевести фразу "истина в вине"? гугл не врет - სიმართლე ღვინოში?
Отредактировано (2020-06-18 17:28:09)
анончики, есть кто-нибудь, кто знает грузинский? можете подсказать как будет корректно перевести фразу "истина в вине"? гугл не врет - სიმართლე ღვინოში?
На грузинской вики можно посмотреть:
https://ka.wikiquote.org/wiki/%E1%83%9A … 1%E1%83%98
ღვინოში ჭეშმარიტებაა
На грузинской вики можно посмотреть:
спасибо, не догадался
Я вот про эсперантистов одну вещь не понимаю. Главная фишка эсперанто - что его легко учить. Через пару месяцев трындеть свободно о высоком ты, может, и не научишься, но читать и понимать некрупные тексты - запросто.
Тогда почему от "у нас нет фильмов на эсперанто" человек напрямую переходит к "аноннейм, сыграй-ка в кино по моему гениальному сценарию, я тут по аватарке пронзил, что у тебя есть талант"? Неужели проще выдрессировать рэндомного самидеано не выглядеть дебилом в кадре, чем выучить рэндомного актера произносить текст на эсперанто не запинаясь? Вы же не микрокоманда на фб, вы таки масштабное международное движение!
На Дуолинго курс финского (для англоговорящих) завезли. Бета-версия пока.
Неужели проще выдрессировать рэндомного самидеано не выглядеть дебилом в кадре, чем выучить рэндомного актера произносить текст на эсперанто не запинаясь?
Да нет, конечно, не проще. Но фильмы на эсперанто интересны только говорящим на эсперанто. Когда эти фильмы станут собирать кассу и гонорары актеров будут на уровне Голливуда, сам Киану Ривз эсперанто выучит) А пока только энтузиастов вовлекать.
сам Киану Ривз эсперанто выучит)
ябпосмотрел
Не знаю, где спросить, спрошу здесь. Аноны, хочу книгу про иероглифы, где будет объяснено, что символизирует каждая загогулина, как оно образовалось, и почему всё вместе означает то, что означает. Такое есть в природе?
Аноны, хочу книгу про иероглифы, где будет объяснено, что символизирует каждая загогулина, как оно образовалось, и почему всё вместе означает то, что означает. Такое есть в природе?
А тебе про какие хоть?
Китайские, японские.