Вы не вошли.
Лингвистика — это когда ты учишь языки по учебнику и пишешь диссертации, а ленгвизм — это когда ты можешь сказать "я картошка" на 15 языках.
Этот тред — филиал флудилки, в котором можно поделиться своими впечатлениями от изучения валлийского и верхнекускоквимского языков, рассказать забавные факты о любом, включая русский, или початиться на своём target language.
Пользуясь случаем, хочу передать привет анону, som spiste brød og græd på gulvet.
Интересно, анончик! Я не тот, кто изначально просил, так что твоя потенциальная аудитория уже не одного анона больше! ))
Интересно, анончик! Я не тот, кто изначально просил, так что твоя потенциальная аудитория уже не одного анона больше! ))
На двух.
Я вот тоже не тот анон)
над названием фильма "Μπλακ άουτ".
"Блэк аут"?
А второе слово я даже предполагать не возьмусь. "Артопиио"?
Ещё там нету буквы "б". Нет, то что вы привыкли читать как "бета", это "вита". А б, если очень надо, записывается как мп.
до сих пор ору с Σαρλ Μπωντλαίρ, который вроде и Шарль Бодлер, а вроде и Мпонтлер
до сих пор ору с Σαρλ Μπωντλαίρ, который вроде и Шарль Бодлер, а вроде и Мпонтлер
Причём Сарл, ога.
Причём Сарл, ога.
когда я понял (через пару часов), что имеет в виду грек, говорящий со мной по-английски, под словом "сауэ" (душ, блять), Сарлу я не удивляюсь
Меня в своё время чуть не заставила перекреститься обложка Ντύλαν Ντογκ
Объясните на пальцах анону, когда перед "что" ставится запятая, а когда нет.
Все случаи долго перебирать, сходи на грамоту.ру. Там профессионально и систематизированно.
Мне профессионально не надо, мне бы на популярно
Популярно будет примерно так: когда можно выделить отдельную часть предложения с "что", запятая будет ставиться, а когда нет - нет. Но и здесь есть нюансы. Например, "Не знаю что" будет без запятой, а "Не знаю, что именно" будет с запятой. На пальцах тебе грамота и объяснит, там дохуя случаев.
Я тут вспомнил, что, кажется, вот это еще сюда не доносил. Вдруг кому этот вопрос интересен так же, как всем тем, кто сталкивался и с польским, и с венгерским, и кто еще про эту хрень не в курсе.
В общем, как-то всплыл извечный вопрос, кто у кого криво потырил идею записывания s-sz звуков - поляки у венгров или венгры у поляков. И вот я вспомнила, что в этом семестре у меня есть лингвистика, и решила под шумок выяснить, что же там на самом деле произошло.
> итак, я доебалась до лингвиста. Тридцатиминутное лирическое вступление на тему того, как в принципе формировался современный алфавит, я пропущу, скажу только, что начал он формироваться в 1832, а окончательно завершил процесс в 1903, а до этого с начала 11 века просто писали как попало каждый по своим правилам. Короче, к вопросу s-sz. Никто ни у кого не спер, и вообще никакой связи не было между польским и венгерским, проблема в латыни. Поляки, как и все остальные народы, знали, что s в латыни это «с», и искали обозначение для «ш», в то время как с самого начала христианизации Венгрии (конец 10 века) венгров учила латыни Бавария, граничившая с северными итальянскими регионами. И эти регионы, и Бавария произносили s как «ш» (например, Сенеку они назвали Шенека), и, соответственно, так и обучили венгров, поэтому в венгерском судьба - sors (шорш), стих - vers (вэрш), всякие -измы и -исты - -ista/izmus (-ишта/измуш). Йезуш (изначально Йешуш) и рожа (rosa - изначально «роша) сюда же.
Соответственно, венгры от начала времён говорили на латыни, в которой был звук «ш», и не существовало звука «с», поэтому когда возникла необходимость создать единое правописание, s стала «ш», а для «с» пришлось думать, как его обозначить.
И вот ещё попутно всплывшая в памяти восхитительная информация с прошлонедельной пары:
> В тысяча шисот кхадцатом году, когда еще повсеместно господствовала теория моногенезиса, венгры проводили исследование о родственности языков, точнее, поскольку, все языки произошли от иврита, исследовалась степень родства каждого языка ивриту. И пришли к выводу, что венгерский настолько близок к нему, что уже сам почти иврит
стих - vers (вэрш)
У нас тоже могут назвать стихи виршами...
И пришли к выводу, что венгерский настолько близок к нему, что уже сам почти иврит
Спасибо за наволочки, венгроанон, ты огнище )))
У нас тоже могут назвать стихи виршами...
Ну так они от того же латинского versus произошли.
И пришли к выводу, что венгерский настолько близок к нему, что уже сам почти иврит
Не знаю, сюда или нет, но...
Что за прекрасный вид!
"Что за" — какие части речи? Или какая? оО Междометие? оО И где об этом посмотреть?
Не знаю, сюда или нет, но...
Что за прекрасный вид!
"Что за" — какие части речи? Или какая? оО Междометие? оО И где об этом посмотреть?
Вопросительное слово и предлог.
Вопросительное слово и предлог.
Спасибо!
А вопросительное слово — это вопросительное местоимение? А это не частица "что"?
Или это восклицательная частица "что за"...
Отредактировано (2020-04-13 18:36:06)
А вопросительное слово — это вопросительное местоимение
Да. Еще (не здесь) может быть относительным ("Что было, то сплыло") или союзом ("Я знаю, что..."). Частицей было бы, если б можно было заменить ("Что, у вас каждый день такой?!")
А у вас в школе на уроках английского звучали словосочетания kitchen garden и vegetable garden? Я вот не припоминаю такого Хотя рассказы про бабушек и дедушек на постсоветском пространстве, по идее, у большинства без огорода обойтись не должны.
А у вас в школе на уроках английского звучали словосочетания kitchen garden и vegetable garden? Я вот не припоминаю такого Хотя рассказы про бабушек и дедушек на постсоветском пространстве, по идее, у большинства без огорода обойтись не должны.
herb garden был, который теоретически можно назвать kitchen garden.
у вас в школе на уроках английского звучали словосочетания kitchen garden и vegetable garden?
Первое да, второе нет. 83-93, ДС, не спецшкола