Вы не вошли.
Лингвистика — это когда ты учишь языки по учебнику и пишешь диссертации, а ленгвизм — это когда ты можешь сказать "я картошка" на 15 языках.
Этот тред — филиал флудилки, в котором можно поделиться своими впечатлениями от изучения валлийского и верхнекускоквимского языков, рассказать забавные факты о любом, включая русский, или початиться на своём target language.
Пользуясь случаем, хочу передать привет анону, som spiste brød og græd på gulvet.
если язык (китайский) любопытен, но эстетически совсем не нравится?
В одной лодке с тобой, анончик
Не получается свыкнуться со звучанием языка (а сам анон в китаефандомах шестой год).
При этом невероятно нравится всё, что связано с формированием письменности, иероглификой, начертаниями, каллиграфией и пр. Как следствие, стало доставлять всё на темы грамматики, словообразования и словопользования. Вот эти все стихотворения, которые можно прочесть в любую сторону и получить несколько смыслов, языковые игры и т.д.
Возможно, тебе тоже получится найти ту область в изучении языка, которая попрёт больше прочих и переключит основное вниманием на себя?
(Cохраняю cебе словарик)
Grief is the emotional response to the loss of a loved one. Mourning is the way we show grief in public. Bereavement is the period of sadness after a death of a loved one.
В сегодня лет узнал, что "oath", как и "swear", может означать и клятву, и ругательство. Интересно, истоки те же, что "не поминай имя Господа всуе"?
может означать и клятву, и ругательство
Ну у нас тоже: клятва и проклятие
Памагити, мне нужна помощь естественного интеллекта
Контекст: протагонист немного сноб, немного на пафосе, весь такой логичный и неэмоциональный, хотя за семью и друзей порвёт. И этот персонаж в какой-то момент начинает задалбывать неприятного антагониста безобидными, но бесячими для него повторяющимися действиями.
ИИ мне сказал вот такое:
This prank reveals a playful, petty side of ■■■■■ that contrasts beautifully with his usual stoicism.
The prank doesn’t soften ■■■■■’s edge—it proves even his pettiness is meticulous.
Приколы действительно были мелкие, но я вспомнила коннотацию слова "мелочный" и предъявила ИИ, мол, не надо так про ■■■■■ говорить, переделывай.
А не зря? По-моему, правда не в тему было.
Petty это сейчас не то чтоб мелочный, это скорее злопамятный, доебчивый.
А не зря? По-моему, правда не в тему было.
По твоему (очень краткому) описанию, кмк, персонаж вполне себе petty в отношении антагониста, особенно если допекает он того из мелкой мстительности
доебчивый
А вот это протагонисту прям подходит. Эх, значит, зря обиделась.
особенно если допекает он того из мелкой мстительности
У них скорее постоянные идейные разногласия, плюс должность антагониста позволяет ему кошмарить лучшего друга протагониста, хотя обычно за дело. Так что если без розовых очков, то сеть права была...
Спасибо, аноны.
А у меня возник некий диссонанс. Потому что анон описал персонажа-протагониста в целом нейтрально или даже скорее с позитивной интонацией, а слово petty воспринимается как негативное, суть вроде бы отражает, но меняет восприятие персонажа на более негативное.
слово petty воспринимается как негативное
Но ведь это только одна сторона, petty side, а не он сам всегда petty
Меня больше выносит, что petty — это та же сторона, которая игривая или озорная.
Но ведь это только одна сторона, petty side, а не он сам всегда petty
Ну, да, но я споткнулся о то, что описание анона на русском вполне нейтральное, я не считываю там неодобрения. Не знаю, может, реально употребление как-то поменялось, но я воспринимаю petty как негативную характеристику, неодобрительную. Понятно, что у всех есть негативные черты и стороны, но если бы я писал про персонажа, который мне симпатичен, я бы не стал это слово использовать.
Ну и заодно уж спросил Чат про playful, petty side Чат не одобрил. Сказал, что стилистически коряво, потому что у слов противоположные коннотации, и если так и не было задумано, то лучше так не делать.
Потому что анон описал персонажа-протагониста в целом нейтрально или даже скорее с позитивной интонацией, а слово petty воспринимается как негативное
Сейчас уже нет, часто встречаю petty bitch как восхищенное описание (в духе "меня обхамили в ресторане, так моя подружка им выкатила три жалобы и в инстаграм ославила, такая клевая, вот бы мне иметь такие яйца"). Оно такое, знаете, про умение доебаться/отомстить так, чтобы тебе предъявить нечего было.
Отредактировано (2025-05-23 12:13:35)
Какой насыщенный день.
Сначала оказалось, что consummate не имеет никакого отношения к consume.
Потом еще разница между content и contend ошарашила.
Вижу в шапке:
включая русский
Вот у меня как раз по-русскому вопрос. Юный и молодой - это полные синонимы? Нет ли оттенка, что один из них чуток постарше? Солдат - может ли быть юным, или юный бывает только пионер?
Юный чуть более старомодный и чуть более возвышенный, но меня интересует именно чисто по возрасту.
Отредактировано (2025-05-26 20:07:52)
Я бы сказал, что юность — это тинейджерство и всякое там "мы будем долго целоваться в неярком свете фонарей" и "щас институт закончу и горы сверну", а молодым можно быть и до тридцатника, и вообще пока колени к дождю не отваливаются.
Юный и молодой - это полные синонимы?
Я не могу придумать смыслоразличительный контекст. Значит, наверное, полные синонимы у меня. Юный солдат, юный куст смородины, юный лев — мне всё звучит подходяще. И я не могу сказать, что от какого-то возраста фактического живое не юное, но молодое.
Юный и молодой - это полные синонимы?
Скажем так, я могу представить 65-летнюю женщину и ее молодого любовника 40 лет от роду, но юным я его уже не назвал бы.
Молодую картошку я бы юной не назвала, юный куст смородины очень поэтически для меня звучит. Да как и в целом "юный" — имеет для меня коннотации романтизма, максимализма и т. п., в то время как молодой больше про возраст.
О полных синонимах: не бывает же юного вина)
юный куст смородины
Мне вот это всё-таки кажется странным. Юная береза, юная горная порода, юный урожай... Как литературный приём ок, но в разговорной речи так не скажешь ("к столу подавали шницель с юным картофелем").
Мне кажется, смыслоразличение еще проходит по тому, что "юный" - это скорее о поведении (т.е. или о ком-то одушевленном, или о том, кого надо одушевить в стилистических целях), а "молодой" - чисто качественная характеристика. То есть неодушевленное "молодым" вполне может быть: оно никак себя не ведет и активно свойств не проявляет. В точности, то есть, как молодой человек, который уже умеет держать себя в руках - в противовес юному человеку, которому еще вполне может быть свойственна некоторая порывистость.
С днём дня, когда анон написал "furious, he pooled the trigger"
Мне вот это всё-таки кажется странным
+
В виноделии есть термины "молодая лоза" и "старая лоза", юной вроде нет
Спасибо уважаемым анонам, которые много чего интересного рассказали про юного и молодого!