Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

Объявление

Сегодня холиварка празднует День Модератора!

#1 2018-09-01 18:46:58

Старый Слоупок

Тред лингвофлуда

Лингвистика — это когда ты учишь языки по учебнику и пишешь диссертации, а ленгвизм — это когда ты можешь сказать "я картошка" на 15 языках.

Этот тред — филиал флудилки, в котором можно поделиться своими впечатлениями от изучения валлийского и верхнекускоквимского языков, рассказать забавные факты о любом, включая русский, или початиться на своём target language.
Пользуясь случаем, хочу передать привет анону, som spiste brød og græd på gulvet.


#2901 2024-05-22 19:12:03

Анон

Re: Тред лингвофлуда

Анон пишет:

*keH₂ro- («воск»), естественно.

Латинское слово заимствовано из греческого (и группа кентум латинского тут не при чём, имеет смысл кентумность греческого) и значит «воск». Ушной секрет назван ушным воском по цветовому соответствию. Caerumen — это средневековая латынь, от которой биологический термин, и что там в русском в начале слова при письменном заимствовании сильно позже 15 века, отношения к делу не имеет. Этимология древнегреческого слова до и-е основы не восстанавливается, именно потому что и-е к‘ тут невозможен.

#2902 2024-05-22 20:04:21

Анон

Re: Тред лингвофлуда

Я, честно говоря, не понимаю, с чем именно ты споришь. То, что слова "сера" и "церумен" имеют одинаковый протокорень, не в русском языке, а в общем предке, вполне очевидно и прослеживается сквозь заимствования. Означают ли они одно и то же? Естественно, нет, но остались в одном смысловом поле, как comb и зуб.

#2903 2024-05-22 20:31:38

Анон

Re: Тред лингвофлуда

Анон пишет:

То, что слова "сера" и "церумен" имеют одинаковый протокорень, не в русском языке, а в общем предке, вполне очевидно и прослеживается сквозь заимствования

Вполне очевидно, что общего предка нет — потому что фонетически невозможно. Я не знаю, как ещё тебе объяснить. Это не родственные слова. Потому что русская «сера» не восходит к и-е *к’ар/к’ор, как и греческий оригинал латинской cera не восходит к нему. Единственно возможное сближение — с латинским serum, которое значит «сыворотка», а не «ушной секрет» и никогда для обозначения последнего не использовалось.

#2904 2024-05-22 20:33:48

Анон

Re: Тред лингвофлуда

Анон пишет:

Потому что русская «сера» не восходит к и-е *к’ар/к’ор, как и греческий оригинал латинской cera не восходит к нему.

Я уже указал, к какому корню они восходят, не по моему мнению, а специалистов. И эта гипотеза соответствует наблюдаемым в других корнях фонетическим преобразованиям. Этимология serum тоже прослеживается, от другого корня.

#2905 2024-05-22 20:47:32

Анон

Re: Тред лингвофлуда

Анон пишет:

Я уже указал, к какому корню они восходят, не по моему мнению, а специалистов.

В словаре Покорного нет такого корня, а про другой написано то, что написано в этимологическом словаре древнегреческого:
Корень: kār-
Английское значение: wax
Немецкое значение: `Wachs'
Материал: Gr. κηρός `Wachs', κηρίον `Wabe, Wabenhonig' kann, obwohl dor. κᾱρός nicht genügend gesichert ist, außerhalb des lon.-Att. Lehnform aus dieser Dialektgruppe sein, welchenfalls lat. cēra als griech. Lw. gesichert wäre; lit. korỹs `Wabenhonig, Honigscheibe der Bienen', lett. kâres Nom. Pl. ds.; poln. skarzyk `der Vorstoß im Bienenstock'.
Не работает твоя теория.

#2906 2024-05-22 20:55:15

Анон

Re: Тред лингвофлуда

Я не знаю, нахрена ты уперся в древнегреческий, латынь так-то параллельно развивалась, не Элладой единой. Но список, в который я смотрю, создан на основе и Покорного, и Фасмера, и в нем греческий, латинский и русский корни приписаны к одному праиндоевропейскому. Аргументов против я не вижу, кроме того, что ты такой информации не нашел. Если принесешь - продолжим по аргументам.

#2907 2024-05-22 21:12:21

Анон

Re: Тред лингвофлуда

Анон пишет:

Я не знаю, нахрена ты уперся в древнегреческий,

Латинское слово — заимствование из греческого. Не параллельное развитие.
Т.е. сначала и-е корень, из него в греческий и славянский. Латынь тут вообще ни при чём.
Принеси словарь, в который ты смотришь, давай посмотрим вместе

#2908 2024-05-22 22:54:16

Анон

Re: Тред лингвофлуда

Всё о русской «сере» (включая ушную) можно прочитать здесь.

#2909 2024-05-26 07:12:39

Анон

Re: Тред лингвофлуда

Аноны, вопрос про английский. Мой уровень данного языка ограничен планкой "зыс ыз табле", поэтому спрашиваю.
Насколько понятно будет носителю фраза "Man living in the city" в смысле "человек, живущий в городе"? То есть не мужчина, а прям человек.
Я догадываюсь, что носители сформулируют это не так, но тут вопрос в понимании.

#2910 2024-05-26 07:31:33

Анон

Re: Тред лингвофлуда

Дай контекст ©
Это что? Песня? Цитата? Фраза персонажа? Откуда мы знаем, как он это поймет)

#2911 2024-05-26 07:33:30

Анон

Re: Тред лингвофлуда

Анон пишет:

Дай контекст ©
Это что? Песня? Цитата? Фраза персонажа? Откуда мы знаем, как он это поймет)

Видео, где женщина готовит еду. Внизу эта подпись

#2912 2024-05-26 07:55:47

Анон

Re: Тред лингвофлуда

Стало только сложнее  :lol:

#2913 2024-05-26 09:57:24

Анон

Re: Тред лингвофлуда

Ок, это одна фраза? Название видео, типа "будни горожанина"?
Или это часть фразы субтитров типа "современный человек, живущий в городе, часто не имеет возможности..."
Сформулировать можно почти как угодно, с построением предложений в английском можно играть так же как и в русском. Но надо понять, что ты хочешь сказать, собственно.
Твоя фраза не то чтоб неправильная, просто она ничего не передает, плюс, реально ассоциации скорее с мужчиной.

#2914 2024-05-26 09:58:26

Анон

Re: Тред лингвофлуда

Анон пишет:

Ок, это одна фраза? Название видео, типа "будни горожанина"?

Ну, типа да.
Там просто обсуждение между тем, что так нельзя писать, потому что носители так не говорят. И между тем, что носители не говорят, но понять, что речь не о мужчине, а о человеке, в состоянии.

Отредактировано (2024-05-26 09:59:42)

#2915 2024-05-26 10:11:50

Анон

Re: Тред лингвофлуда

Анон пишет:

между тем, что носители не говорят, но понять, что речь не о мужчине, а о человеке, в состоянии.

Ну, если на видео будет женщина, люди вполне себе поймут что речь о ней как о человеке (или, скорее, что она идентифицирует себя как мужчину).
Но да, так не говорят и многих это может напрячь. То есть, понять смогут, но реакция может быть такой себе. Комментарии про сексизм и ЛГБТ будут как минимум.

Отредактировано (2024-05-26 10:12:28)

#2916 2024-05-26 10:20:04

Анон

Re: Тред лингвофлуда

Анон пишет:

Но да, так не говорят и многих это может напрячь. То есть, понять смогут, но реакция может быть такой себе.

А, ок. Понял.
Спасибо!

#2917 2024-05-26 13:20:18

Анон

Re: Тред лингвофлуда

Анон пишет:

Но да, так не говорят и многих это может напрячь.

А как говорят?

#2918 2024-05-30 12:33:10

Анон

Re: Тред лингвофлуда

Анон пишет:

Посоветуйте, пожалуйста, что-нибудь по языкознанию, более углублённое, чем "Введение" Реформатского, но в то же время и достаточно общее, научно-популярное. Что-то такое, где бы рассказывалось, какие виды и наклонения вообще бывают у глаголов (ну там перфектив, прогрессив, императив, ирреалис), какие падежи у существительных (локатив, аблатив, каритив, вот это всё), какие интересные особенности у прилагательных (вроде спряжения у японских предикативных) и прочее. Хочется чего-то систематизированного, а то надоело по википедиям бродить.

Судя по запросу, тебе про морфологию.

Популярное про неё — глава "Сравниваем грамматику" в "Почему языки такие разные?" Плунгяна. Там очень популярно, но как раз со всеми вот этими вот названиями (в отличие от Реформатского, который, судя по оглавлению, рассматривает только грамматический строй языков: изолирующие-агглютинативные-флективные, аналитические-синтетические, — но не рассматривает грамматические категории отдельно: падежи, согласовательные классы, виды-времена, наклонения, залоги, эвиденциальность). Эта книга 100500 раз переиздавалась и небось в сети тоже есть.

Если надо прямо научно — "Введение в грамматическую семантику" того же Плунгяна. Там вообще-то тоже не слишком тарабарщина. С кучей примеров, и многие куски, по-моему, вполне челоческим языком (только первую часть с теорвведением не читай). Я не знаю, находится ли оно в сети сейчас, так что, если вдруг понадобится, напиши тут, могу скинуть пиратскую электронку.

#2919 2024-05-30 13:27:31

Анон

Re: Тред лингвофлуда

Анон пишет:
Анон пишет:

Но да, так не говорят и многих это может напрячь.

А как говорят?

City dweller, urban dweller, urbanite.
Я бы в контексте будней горожанина вообще собирательное city-folk использовал.

#2920 2024-05-30 14:10:24

Анон

Re: Тред лингвофлуда

Анон пишет:

City dweller, urban dweller, urbanite.

townie еще

#2921 2024-05-30 15:12:21

Анон

Re: Тред лингвофлуда

Анон пишет:

Если надо прямо научно — "Введение в грамматическую семантику" того же Плунгяна.

Спасибо, нашёл и скачал

#2922 2024-06-06 11:08:22

Анон

Re: Тред лингвофлуда

А в английском есть четкий сленговый аналог скуфа - то бишь одинокого мужика за 30, играющего в танчики там и всё такое? Как это будет выглядеть?

Отредактировано (2024-06-06 11:08:45)

#2923 2024-06-06 18:47:31

Анон

Re: Тред лингвофлуда

Анон пишет:

А в английском есть четкий сленговый аналог скуфа - то бишь одинокого мужика за 30, играющего в танчики там и всё такое? Как это будет выглядеть?

basement dweller

#2924 2024-06-06 21:07:41

Анон

Re: Тред лингвофлуда

Анон пишет:

сленговый аналог скуфа - то бишь одинокого мужика за 30, играющего в танчики там и всё такое?

Скуф - это главным образом про характерную внешность, а не про одиночество и игру в танчики. Лёха Скуфьин, с которого мем и пошёл, женат.

#2925 2024-06-06 21:57:32

Анон

Re: Тред лингвофлуда

crusty middle-aged white male я бы написал при необходимости, но это не идиома, а толкование, точный аналог не встречал

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума