Вы не вошли.
Жгите, аноны!
Список рекомендованных фанфиков по ГП по 440 страницу включительно.
Рейтинговые фаноны про секс выкладывать под кат с подписью.
По итогам голосования вводится локальное правило о запрете на агрессивное и оскорбительное обсуждение внешности актёров, а также любой хейт и срачи о касте экранизаций, как существующих, так и грядущих.
Судя по тому что Роулинг не заморочилась найти реально существующее в какой-то из культур имя, Чанг задумалась и реализовалась как размытый стереотип откуда-то из азии.
Или придумала говорящее имя, которого действительно нет, потому что это слово, у которого есть значение на китайском языке. Китайцы, кстати, поняли смысл имени и перевели её фамилию как Осень, что тоже указывает на печаль, но гораздо тоньше.
У Роулинг в допах есть прекрасная русская женщина Петрова Порскофф, так что совершенно неудивительно, что ещё кто-то с фамилией вместо имени ходит
Китайцы, кстати, поняли смысл имени и перевели её фамилию как Осень, что тоже указывает на печаль, но гораздо тоньше.
Они перевели имя а не фамилию, Чоу, и даже не перевели, а заменили. Так и у нас росмэн заменил на существующее имя Чжоу, подчистив косяк автора
Они перевели имя а не фамилию
Точно, имя, фамилия осталась та же, это я перепутала.
Собственно китайское слово: 惆怅 chóuchàng, если я верно понимаю.
Отредактировано (2025-02-26 16:05:37)
У Роулинг в допах есть прекрасная русская женщина Петрова Порскофф, так что совершенно неудивительно, что ещё кто-то с фамилией вместо имени ходит
О, даже так Ну тогда и правда неудивительно
В фильме "Балетные туфельки" тоже была героиня с именем Петрова. Полюбилась им прям эта фамилия)
Мб они думаю, что это женская версия имени Петр?
Мб они думаю, что это женская версия имени Петр?
В Европе есть имя Петра.
В Европе есть имя Петра.
Знаю. Я пропустил слово "русская".
Я думаю, Роулинг подвела англоязычная традиция давать в качестве имени фамилию. Этим не только она грешит.
Отредактировано (2025-02-26 16:51:41)
Дадли и Вернон - тоже фамилии, что характерно )
Я думаю, Роулинг подвела англоязычная традиция давать в качестве имени фамилию.
Это. Я часто вижу, как русским персонажам, даже если подбирают нормальные имена, дают миддлнейм вместо отчества, например. Тут та же схема, думаю, просто перенос привычной схемы.
Это как персонаж Сидоров Рабинович
Вспомнился нейросеточный ролик с Гари Потровичем где русскоязычные пользователи вежливо объясняли автору, что если уж русифицировать, то это должен быть Игорь Горшков
Отредактировано (2025-02-26 17:47:39)
то это должен быть Игорь Горшков
Гончаров же.
Анон пишет:Анон пишет:Да, причем Чо - это фамилия в Корее, китайской такой нет.
Но нигде не говорится, что семья Чо из Китая
Семья Чанг. Еще раз, вместо имени и фамилии у Чо Чанг 2 фамилии, причем еще и из разных стран. Возможно семья Чанг смешанная корейско-китайская, но что ж они ребенку имя-то зажали?
Это как персонаж Сидоров Рабинович
Вы это откуда, простите, знаете? Из записи латиницей это никаки не выводится. Китайских языков только в самом Китае несколько больше одного. Она может быть не из ханьцев, а из китайских нацменов, типа хакка. Что-то можно было бы сказать на основании употребленных знаков ханьци, но их нет. А так это всё гадание ни о чём.
Разве что найти китайский перевод ГП и посмотреть, как оно там записано.
Роулинг не заморочилась
А вот почему, кстати? Думала, что китайцы не будут читать гп? Или уже в нулевые авторов просили разнообразить расовый состав, и она из мести сунула туда персонажей с именами наотьебись?
А вот почему, кстати? Думала, что китайцы не будут читать гп? Или уже в нулевые авторов просили разнообразить расовый состав, и она из мести сунула туда персонажей с именами наотьебись?
Да тут 2025 год на дворе, интернет в любом утюге, нейросети и прочий прогресс... А всё равно люди умудряются клюкву гнать Думаю, обычная ошибка, не больше.
Анон пишет:Роулинг не заморочилась
А вот почему, кстати? Думала, что китайцы не будут читать гп? Или уже в нулевые авторов просили разнообразить расовый состав, и она из мести сунула туда персонажей с именами наотьебись?
Потому что она вообще слабо ориентируется за пределами античной классики и внутрибританских реалий. Судя по той развесистой клюкве, которою она украсила всех иностранцев.
Книга писалась британкой для британцев. Можно сравнить, как например у нас на эстраде карикатурно изображают китайцев или японцев (иногда не различая их между собой) – так не для китайцев или японцев и делается.
А вот почему, кстати?
Да ей пофиг просто, похоже. У нее вон даже волшебные школы на незнакомых ей языках, которые в каноне не засветились, все как одна переводятся примерно как "Волшебное место/дворец".
все как одна переводятся примерно как "Волшебное место/дворец".
Хотя бы не хряк-бородавочник!
Да ей пофиг просто, похоже. У нее вон даже волшебные школы на незнакомых ей языках, которые в каноне не засветились, все как одна переводятся примерно как "Волшебное место/дворец".
Ну логичное название, основывались эти школы в незапамятные времена и с пышными названиями тогда не заморачивались, ну типа "Город" и "Новый город". А некоторым "Новым городам" уже не одно тысячелетие стукнуло.
Аноны, а как думаете, Литгоу в касте означает, что актеров будут брать теперь не только британцев?
Аноны, а как думаете, Литгоу в касте означает, что актеров будут брать теперь не только британцев?
Думаю, да. Писали же, что и детей рассматривают кандидатуры не только с Британских островов, а вообще из англоговорящих стран.
Аноны, а как думаете, Литгоу в касте означает, что актеров будут брать теперь не только британцев?
Инсайдер на реддите писал что да.
Гспд, может быть у нас тогда будут красивые Флер и Джинни вместо блеклых бриташек