Вы не вошли.
Давайте мюзиклы обсудим. Все сразу: российские, европейские, бродвейские - какие угодно. Кто ходил на НДДП на прошлой неделе? Кто уже купил билеты в Питер? Кто копит на поездку в Нью-Йорк? Какие постановки хотели бы увидеть?
Внимание! Если нарушения правил продолжаться - тред будет закрыт навсегда.
Переводы Нотра — вообще отдельная песня. Как ярый задрот, я насобирал 3 перевода (целых) на русский язык. Ближе всего, имхо, вышло у Notre Groupe, потом идёт 7 утро (но у них с голосами проблемы) и только потом официальный.
Это прям настолько перл, что уже даже не знаю, баг это или фича
Хорошо, что это самый конец первого акта и можно почти сразу выйти проржаться.
Ну не без этого , но за то что они отобрали у меня "Я научу тебя, что значит любить", не забуду, не прощу оно хотя бы немного объясняло полуголого Кролока в Ночном кошмаре, после таких откровений и не такое присниться
В Нотре перевод примерно того же уровня - в отрыве от оригинала заходит нормально, хоть и не без косяков, но смысл оригинала передает только в общих чертах. Мне когда-то на Ютьюбе попалась любительская постановка Нотра, где ребята сделали свой перевод. И там хоть все было сильно любительским, я все равно с интересом досмотрел, потому что перевод был вполне на уровне, а по близости к оригиналу в разы лучше официального.
Хорошо, что я не фанат, иначе бы тоже бугуртила, хотя слушая арию "Пора собор кафедральных", как она в оригинале не помню, уровень перевода ясен
Отредактировано (2020-08-02 17:06:31)
Анон пишет:Бал цирюк переводила, и она же будет мисс сайгон делать.. А вы вообще че-нибудь ждете от сайгон, аноны? Учитывая, что это будет неоригинальная постановка, а местная.
Ну может у нее с английским лучше, чем с немецким
Для перевода главное, чтобы хорошо было с русским. Отсебятина же оттого, что не удается совместить передачу смысла с воссозданием ритма и рифмы. Исходный текст, думаю, переводчица осилила понять.
Анон пишет:Анон пишет:Бал цирюк переводила, и она же будет мисс сайгон делать.. А вы вообще че-нибудь ждете от сайгон, аноны? Учитывая, что это будет неоригинальная постановка, а местная.
Ну может у нее с английским лучше, чем с немецким
Для перевода главное, чтобы хорошо было с русским. Отсебятина же оттого, что не удается совместить передачу смысла с воссозданием ритма и рифмы. Исходный текст, думаю, переводчица осилила понять.
По балу не видно, что она там чего то поняла
Аноны, оффтопну, но блин, какой же бродвейский Джекилл и Хайд унылый, это кошмар, я еле еле дотерпел до конца
Аноны, оффтопну, но блин, какой же бродвейский Джекилл и Хайд унылый, это кошмар, я еле еле дотерпел до конца
А где ты смотрел, анончик? Я б припал.
Видел как-то японскую версию, понравилось, показалось очень похоже на постановку музкома, как будто с одного источника списывали.
О, не мне одному выносит мозг русская версия Unstillbare Gier Последняя строфа в оригинале - моя любимая, в русском переводе весь смысл просрали нафиг(
Тут упоминали японскую версию Элизабет, а я так же хотел бы почитать японскую версию Бала хотя бы подстрочник, если оригинал не осилю
Исходный текст, думаю, переводчица осилила понять.
Ну, учитывая, что в русской версии откуда-то вдруг вылезло про "мыслить позитивно" в песне Профа, то может там подстрочник вообще Гуглом переводили.
а я так же хотел бы почитать японскую версию Бала хотя бы подстрочник, если оригинал не осилю
Я б тоже хотел ((( Я где-то скачал японский каст-альбом, но на слух я разбираю только отдельные слова и то не всегда (((
Анон пишет:Аноны, оффтопну, но блин, какой же бродвейский Джекилл и Хайд унылый, это кошмар, я еле еле дотерпел до конца
А где ты смотрел, анончик? Я б припал.
Видел как-то японскую версию, понравилось, показалось очень похоже на постановку музкома, как будто с одного источника списывали.
А она с субтитрами была? Я бы может заценил. А смотрел вот эту:
Но по мне наша версия пизже, то есть здесь тоже есть интересные и более правильные решения как по мне, но общее впечатление они не спасают. И Люси здесь классная.
О, не мне одному выносит мозг русская версия Unstillbare Gier
Последняя строфа в оригинале - моя любимая, в русском переводе весь смысл просрали нафиг(
Тут упоминали японскую версию Элизабет, а я так же хотел бы почитать японскую версию Бала хотя бы подстрочник, если оригинал не осилю
У меня наоборот последняя строфа, это еще ну как то, но остальное . А насчет японский версии не советую, я после японской Элизабет, на каждой строке Вены был готов орать "Гениально!", а что там сотворили с "Am Deck der sinkenden Welt"...
Поэтому что там могли сделать с Балом, мне даже думать не хочется, могли и наш "шедевральный" перевод переплюнуть
Ну, учитывая, что в русской версии откуда-то вдруг вылезло про "мыслить позитивно" в песне Профа, то может там подстрочник вообще Гуглом переводили.
Мне кажется эта версия имеет право на жизнь, учитывая "Опустись со мной на дно"
Кстати насчет Мисс Сайгон, после рассказов о том, что у нас Элизабет не взлетит, ставить Сайгон как-то тупо, типо вот этот сюжет от нашего зрителя куда дальше
.
А насчет каста ничего не известно?
"Про «Мисс Сайгон» в Санкт-Петербурге. Премьера 27 мая, постановка собственная, руками режиссера Корнелиуса Балтуса («Бал вампиров», «Голливудская дива»). В главных ролях: Ким — Дарья Ким, Алия Агадилова, Крис — Денис Науменко, Игорь Кроль, Инженер — Марат Абдрахимов, Олег Красовицкий, Эллен — Анна Тесс, Елена Газаева, Туи — Расул Усманов, Марат Рамов, Жижи — Наталия Диевская, Алиса Кокова. В ансамбле Виктория Канаткина, Андрей Карх, Владислав Юдин, Ирина Сатюкова, Наталья Буртасова, Андрей Сунцов, Василий Глухов и др. "
Это инфа с января, может, что могло поменяться, но, думаю, незначительно.
Аноны, а кто нибудь смотрел Мисс Сайгон? Как оно вообще?
Смотрела прошот лондонской постановки. Музыкально мне не очень запомнилось, только главная тема Sunlight, Moonlight и American Dream. Но актеры и спецэффекты на высоте. Плюс сюжет интересный, хотя вся эта вьетнамская история и вина от нас далеки. Персонажи классные.
Смотрела прошот лондонской постановки. Музыкально мне не очень запомнилось, только главная тема Sunlight, Moonlight и American Dream. Но актеры и спецэффекты на высоте. Плюс сюжет интересный, хотя вся эта вьетнамская история и вина от нас далеки. Персонажи классные.
Спасибо, анон, я послушал, что ты назвал и еще пару песен сверху, и чего то музыкально оно как-то никак, краткое содержание тоже прочел, и думаю полностью я это не потяну . Ну то есть как бы здесь все не бубнели на тот же ГМК, но там есть, что послушать, несмотря на бредовость сюжета, а в Сайгон...
Не думаю что она у нас взлетит, может будет идти тихонько как Голливудская дива или Канкан и все
Отредактировано (2020-08-02 20:39:06)
Бля, мне уже можно хоронить наш музыкальный театр, или еще подождать до того, когда труп начнет разлагаться...
Бля, мне уже можно хоронить наш музыкальный театр, или еще подождать до того, когда труп начнет разлагаться...
Так это поделки афанасьевой, а не музыкальный театр, их вообще всерьез смешно воспринимать, имхо)
Аноны, я тут посмотрел немецкий ГМК и мне внезапно так зашло, давно такого удовольствия не получал. Первый акт просто практически идеал в вакууме, второй как и принято у Уайлдхорна галопом по европам, но все равно очень прилично. Музыка без комментариев я Уайлдхорна люблю и критиковать не умею, но и сама постановка очень зашла и декорации и костюмы, особенно идея люков в полу прикольная, они и тоннель, и сундуки с сокровищами, и Альбера то Дантес туда в катакомбах запихивает, короче красиво и многофункционально.
А самое главное никаких злоебучих вотэтоповоротов Альбер Дантесу не сын, и на дуэли Фернана убивает сам Эдмон, и на Маскараде Луиза не танцует, и на бал Дантес является как адекватный человек, а не на чертовом корабле. Никакого вырвиглазного визуала Керо определенно идет в плюс этой постановке.
Резюмируя, мы опять все просрали, ну почему нельзя было поставить по-человечески, пойду поплачу в уголочке
Отредактировано (2020-08-03 18:01:21)
В твиттере устроили что-то страшное
А вы знаете, что Миура Харума повесился? Он играл Лолу в Kinky Boots, и хорошо играл, даже японскую театральную награду получил.
В твиттере устроили что-то страшное
Где смотреть?
Аноны, я тут посмотрел немецкий ГМК и мне внезапно так зашло
Теперь я тоже хочу посмотреть, я фанат оригинальной книги и робко поглядываю в сторону русского мюзикла (видел номер в исполнении Гордеева, понравилось). Но я в этом плане трепетная фиялка и не хочу вотэтоповоротв (хотя упоротое японское аниме по мотивам мне в целом зашло, только обидно было, что все умерли).