Вы не вошли.
Однажды питерского анона знакомый из воронежской области очень удивил словом "каличный" (кажется, ударение на первый слог) в значении "плохой"
У нас говорили/говорят "калечный". через Е, но ударение на первый слог, да
краснодарский край
Анон как услышал раз на холиварке, что где-то на просторах нашей родины блюдо, для которого продукты жарятся, называется жарёхой, так до сих пор в шоке.
Я в быту у нас этой жарехи не слышал ни разу, но внезапно обнаружил в меню аж двух не самых жопных кафе. Вангую понаехавших поваров или рестораторов.
А, к вопросу о языке - я даже когда-то опрашивала окружающих: как называется вот это?
Шарик на резиночке.
У нас все играли, но никакого специального названия для них не было.
йо-йо? потому что попрыгун - это мячик мелкий
Отредактировано (2017-11-16 22:06:27)
йо-йо? потому что попрыгун - это мячик мелкий
Не было тогда йо-йо.
другой анон, у которого тоже в детстве был такой шарик
йо-йо? потому что попрыгун - это мячик мелкий
йо-йо это совсем другая штука же. Она из двух половинок и на веревке, а не на резинке.
йо-йо это совсем другая штука же. Она из двух половинок и на веревке, а не на резинке.
ну мы так всеназывали, что прыгает на резинке. Потому что обычных не было
Анон как услышал раз на холиварке, что где-то на просторах нашей родины блюдо, для которого продукты жарятся, называется жарёхой, так до сих пор в шоке.
У нас жарёха это только из грибов. "Сегодня набрали красноголовиков, на жарёху и на грибовницу хватит".
А грибовница – это как?
Анон пишет:йо-йо это совсем другая штука же. Она из двух половинок и на веревке, а не на резинке.
ну мы так всеназывали, что прыгает на резинке. Потому что обычных не было
Так не знали мы тогда таких слов. Йо-йо позже у нас появились, я уже студенткой была, когда о них узнала.
А грибовница – это как?
Суп грибной.
Ну и чтобы два раза не вставать: "мультифора" меня сегодня удивила. Как и "файл". Я слышала почти исключительно "файлик"
АНОН! Скажи, ГДЕ ты это слышал? Я родом из Томска, и, кажется, больше нигде такого не встречал.
Ну и чтоб два раза не вставать. Когда варенье или вообще заготовки покрывались мерзкой такой серой плесенью, у меня всегда бабушка говорила - забусело варенье. Как я удивился, когда в какой-то книжке вычитал, что "бусый волк" - это непонятного какого цвета волк, бурый, наверное.
А множество мелких, примерно одинаковых по классу и размеру предметов (лоскутки, обрезки бумаги, инструменты, бисер и тд) у нас называли шурушками. "Убери свои шурушки со стола, сейчас обедать будем". "Посмотри в коробке с шурушками". Еще смешно мать называла каптерки и кладовки - кильдымка.
Отредактировано (2017-11-16 22:15:28)
Еще смешно мать называла каптерки и кладовки - кильдымка.
У нас иногда встречается кильдим: это небольшой, иногда передвижной домик огородника или пчеловода, куда влезает только койка и какие-то инструменты.
У нас говорили/говорят "калечный". через Е, но ударение на первый слог, да
Калечный и стёрка (стирачка, затирачка). В детском саду и начальных классах.
В техникуме у всех уже были резинки. Даже если резинки были клячками. А на большой перемене (она же - большой перерыв, кому как больше нравилось) мы ходили ксерить.
Запорожье.
Анон пишет:Ну и чтобы два раза не вставать: "мультифора" меня сегодня удивила. Как и "файл". Я слышала почти исключительно "файлик"
АНОН! Скажи, ГДЕ ты это слышал? Я родом из Томска, и, кажется, больше нигде такого не встречал.
Ну и чтоб два раза не вставать. Когда варенье или вообще заготовки покрывались мерзкой такой серой плесенью, у меня всегда бабушка говорила - забусело варенье. Как я удивился, когда в какой-то книжке вычитал, что "бусый волк" - это непонятного какого цвета волк, бурый, наверное.
А множество мелких, примерно одинаковых по классу и размеру предметов (лоскутки, обрезки бумаги, инструменты, бисер и тд) у нас называли шурушками. "Убери свои шурушки со стола, сейчас обедать будем". "Посмотри в коробке с шурушками". Еще смешно мать называла каптерки и кладовки - кильдымка.
Другой анон московский, "файл" и "файлик" в окружении употребляют одинаково часто.
Про много мелких вещей - мой папа называл "мануфточки". Больше нигде не встречала.
у нас называли шурушками
У нас - шурешками.
А, к вопросу о языке - я даже когда-то опрашивала окружающих: как называется вот это?
У меня был такой в детстве, но я его никак не называл Шарик на резиночке просто. А что на второй фотке, анон?
Другой анон московский, "файл" и "файлик" в окружении употребляют одинаково часто.
Не, я именно про мультифору. Когда переехал из своего города, даже не знал, как ее назвать правильно.
Анон пишет:Ну и чтобы два раза не вставать: "мультифора" меня сегодня удивила. Как и "файл". Я слышала почти исключительно "файлик"
АНОН! Скажи, ГДЕ ты это слышал? Я родом из Томска, и, кажется, больше нигде такого не встречал.
Питер.
Кстати, еще: ни я, ни моя мама не слышали слова "Пухто". Вроде бы выше в треде кто-то обозначал его как типично питерское. Ну не знаю...
АПД. Отвечал про файлик, вопрос не сразу понял))
Отредактировано (2017-11-16 22:31:31)
И заодно - знаете ли вы, что такое вот это?
На первой картинке шарик на веревочке. Специального слова не припомню, а йо-йо - это не оно.
На второй - финские санки. Не просто санки, а именно "финские санки/сани". Просто санки выглядят не так, работают не по принципу самоката, нельзя на полозьях стоя кататься. А тут как раз принцип самоката.
ЕМНИП, я видел прокат таких в Питере, в ЦПКиО, под названием "финские сани".
Дед Пихто и бабка с пистолетом.
и бабка Тарахто же:). Хотя конь тоже был.
Ростов.
как называется вот это?
Блин, сначала показалось, что это куколка-балетница-модница-кокетница. Фигня из петли или кольца с шариком на веревке, которую надевают на ногу, раскручивают и прыгают потом через нее.
Кстати, у кого-нибудь была такая фигня и считалка?
Отредактировано (2017-11-16 23:03:12)
Кстати, у кого-нибудь была такая фигня и считалка?
Было! Только считалка звучала как "куколка-балетница-воображуля-сплетница".
Насчет пухто, вот тут табличка есть, там упомянуто: https://ru.wikipedia.org/wiki/Различия_ … тербуржцев
Я зуб даю, что это питерское, просто уходит постепенно.
Эти различия сглажены уже, не считая очевидностей типа шаверма/шаурма или пышка/пончик, которые задержались на вывесках и специально сохраняются.
У старшего поколения заметно. Анон еще застал стариков и старушек не то что с разной лексикой, а с отчетливо другим произношением, которое в статье описано. Т. н. "старомосковская норма" (очень забавно такое проскальзывает у одной знакомой, у которой мама была коренная москвичка и театралка, ходила в юности в театральный кружок и любила театры - а там до упора поддерживали старую норму произношения, и дома у нее тоже, поэтому она так и в жизни разговаривала потом). И питерцы сильнее отличались. Теперь все слилось.
На первой картинке шарик на веревочке. Специального слова не припомню
У меня такого не было, но анон с фото заинтриговал загуглить
Отредактировано (2017-11-16 23:16:36)