Вы не вошли.
Открыт раздел праздничных чтений Дня Чтеца 2025!
Если у вас не получается зайти на форум без ВПН, читайте по ссылке, что именно произошло
В теме Вождя заговорили про валить в разные интересные страны.
Кто-то говорил о Финляндии, кто-то приносил инфу про Чехию... Давайте ее сюда, а? И потреплемся на тему заодно.
Потому что стали доказывать, что без общего бэкграунда не завести друзей? И что подсознательно тянешься к людям с таким же бэком, потому что они тебе понятнее.
Лично для меня ключевое - общие интересы (и хотя бы частичное сходство в социальных взглядах - равенство и ЛГБТ-френдли). Само по себе то, что мы смотрели в детстве один и тот же часто повторяемый по ТВ фильм, который нам обоим неинтересен, не вызовет у меня тягу к человеку. Что касается цитат в повседневной речи, я их редко использую, и то половина - из широко известных западных фильмов, аниме и современных мемов, которые будут равно знакомы новозеландцу, датчанину и русскому (из молодежи).
.... и даже если эти цитаты не будут знакомы, то это все равно не помешает дружбе, потому что взгляды и общие интересы намного важнее.
Другой анон
мне лично не хватает общего детского и юношеского бэка
Недавно начала встречаться с местным в своей новой стране, обсуждали, как засматривались сериалом про Зену — королеву воинов.
Это я к тому, что точки пересечения можно найти и это вообще не проблема.
Проблема (для меня) не в отсутствии общих тем, их хоть жопой жуй, а именно в разном бэкграунде. Многие вещи, для меня родные и приятные приходится объяснять, это напрягает.
Повторюсь, это не то чтобы беда ужасная, просто один из минусов переезда.
У меня коллега бегал, искал speech therapist для дочери, потому что она до 5 лет дома сидела, с мамой-папой-бабушкой только по-русски, типа пойдёт в детский сад, сама выучит местный язык. Пошла, а оказалось, что с ней никто дружить не хочет, потому что ее не понимают, и учиться она не может, потому что инструкции учителей тоже не понимает.
А лично я согласен с аноном, который говорил, что лучше заплатит за русскую школу ребёнку, чем будет мучаться и общаться с людьми, которые ему не нравятся, только чтобы обеспечить ребёнку среду. У меня есть знакомая русскоязычная семья, живем рядом, работаем в одной компании, дети одного возраста, а вот поговорить не о чем. Ну нет общих интересов, хоть тресни. Проблемы иммиграции и воспитания детей уже быстренько обсудили, а дальше - ступор. Так что придётся ребёнку русский язык ещё где добирать.
что лучше заплатит за русскую школу ребёнку, чем будет мучаться и общаться с людьми, которые ему не нравятся, только чтобы обеспечить ребёнку среду.
Это пиздец, по-моему.
Во-первых, как ребёнок собирается жить в условной Германии, если ему немцы не нравятся, только русских подавай?
Во-вторых, лично знаю девушку, которая переехала в 13, училась в русской школе, и вот сейчас ей 40, она навсегда застряла в русскоязычной среде, и это ну просто пиздец как урезает возможности и в социальной жизни, и в карьере. Друзья тоже все русские у нее.
Во-первых, как ребёнок собирается жить в условной Германии, если ему немцы не нравятся, только русских подавай?
Так тот анон вроде наоборот говорил, что хочет дать ребёнку русский, но окружающие русские его не устраивают и он не будет с ними общаться только ради общения ребёнка. Это не значит, что анону и ребенку не нравятся немцы, и они не будут общаться с местными
Во-первых, как ребёнок собирается жить в условной Германии, если ему немцы не нравятся
Во первых ребенка обычно никто не спрашивает, это родаки валят под эгидой "все лучшее детям" ну как как, не помрет же, как-нибудь приспособится
Сколько ни встречал эмигрантских семей, у первого поколения валителей в основном круг общения русскоязычный, а дети уже свободно говорят на местном языке и свободно, но иногда с акцентом на русском, друзья есть и местные, и дети таких же понаехов. Родители никак специально не озабочены были сохранением русского у детей, просто говорили в семье по-русски, а в саду и школе дети учили местный.
Так что, если и бывают какие-то языковые проблемы у детей, то это нетипично.
Сколько ни встречал эмигрантских семей, у первого поколения валителей в основном круг общения русскоязычный, а дети уже свободно говорят на местном языке и свободно, но иногда с акцентом на русском, друзья есть и местные, и дети таких же понаехов. Родители никак специально не озабочены были сохранением русского у детей, просто говорили в семье по-русски, а в саду и школе дети учили местный.
Так что, если и бывают какие-то языковые проблемы у детей, то это нетипично.
Могу на примере своих родственников-немцев сказать, что языковые компетенции утрачиваются очень быстро: семья бабулиной сестры уехала в Германию в начале 90-х, тетка А. была плюс-минус моей ровесницей, лет пять разницы, на момент отъезда ей лет 10-12 было. Сейчас по русски она говорит уже довольно фигово, пишет с ошибками, дети на русском практически не разговаривают, только немного с бабушкой и понять их сложно. Немецкий им тоже чуть не с нуля пришлось учить, хотя в России это был второй язык в семье, на нем активно общались дома. Тетушка А. до сих пор и по немецки говорит с заметным акцентом (тридцать лет прошло!), у детей, судя по всему тоже некоторый акцент есть - по крайней мере потомков выходцев из России в них до сих пор опознают, а это уже де-факто третье поколение, выросшее в Германии, и они никак не русские, а самые что ни на есть немцы, там русских только бабулина сестра была.
Анон пишет:Во-первых, как ребёнок собирается жить в условной Германии, если ему немцы не нравятся, только русских подавай?
Так тот анон вроде наоборот говорил, что хочет дать ребёнку русский, но окружающие русские его не устраивают и он не будет с ними общаться только ради общения ребёнка. Это не значит, что анону и ребенку не нравятся немцы, и они не будут общаться с местными
Анон именно это и говорил. Что не буду насиловать себя, общаясь с неинтересными людьми, только для потому, что у них есть русскоязычные дети подходящего возраста.
Я вовсе не утверждаю, что мне или ребёнку не нравятся местные. Или что мне не нравятся вообще все русскоязычные. Только те, которые «под рукой»
Просто несколько страниц назад другой анон плакался, что вынужден дружить с неприятными людьми, только для обеспечения языковой среды, а я сказал, что лучше ребёнок эту языковую среду в школе доберёт, чем я так мучиться буду.
А если бы мы дома по-русски разговаривали, я бы вообще не заморачивался… но увы, муж не владеет.
Отредактировано (2021-07-09 23:10:43)
Просто несколько страниц назад другой анон плакался, что вынужден дружить с неприятными людьми, только для обеспечения языковой среды, а я сказал, что лучше ребёнок эту языковую среду в школе доберёт, чем я так мучиться буду.
Эммм, а... зачем вам языковая среда и язык страны, в которую вы не планируете возвращаться сами и тем более не планируете будущее в этой стране для своих детей? С учетом того, что язык со временем довольно сильно меняется?
Нет, мне и правда очень интересно, я не с точки зрения критики. Вот мои родственники-немцы, пока жили в России, на немецком общались дома, типа второй язык был, но это был не современный немецкий, а немецкий тех годов, когда они приехали в Россию, грубо говоря середина-конец 19 века. И к середине 20 века, не говоря уже про начало 21 - немецкий язык в Германии настолько изменился, что по факту при возвращении в Германию им пришлось немецкий учить с нуля.
Опять же сама я в свое время полистала учебник литовского, выучила несколько фраз оттуда, здоровалась с дедушкой-литовцем, но так чтобы проникнуться великой литовской культурой, сидеть и учить язык - это ну такое.
Отредактировано (2021-07-10 16:11:02)
зачем вам языковая среда и язык страны, в которую вы не планируете возвращаться сами и тем более не планируете будущее в этой стране для своих детей? С учетом того, что язык со временем довольно сильно меняется?
У меня, например, родные не знают иностранных языков. Хотелось бы, чтобы минимально хотя бы была возможность понимать бабушек-дедушек.
А насчёт "не планирую возвращаться"... Мы никогда не знаем, как повернется жизнь, и что потребуется ребенку через 10-20 лет, тут все абсолютно непредсказуемо. Если есть возможность дать ещё один язык, почему бы ей не воспользоваться? К тому же это обеспечит один культурный контекст между мной и моим ребенком. Я-то в основном думаю по-русски, возможно, это даст какие-то плюсы в понимании между нами
зачем вам языковая среда и язык страны, в которую вы не планируете возвращаться сами
Сидеть в русских интернетах
Я-то в основном думаю по-русски, возможно, это даст какие-то плюсы в понимании между нами
Сидеть в русских интернетах
Вот уж вашим детям вообще вряд ли придет в голову сидеть в русских интернетах)
Ну и про прелести подросткового возраста и процесс сепарации от родителей тоже, наверное, не буду рассказывать)))
Эммм, а... зачем вам языковая среда и язык страны, в которую вы не планируете возвращаться сами и тем более не планируете будущее в этой стране для своих детей?
Анон, ну не раз же это объясняли. Фишка в том, что билингвизм здорово развивает мозг, дает ему новые нейронные пути и больше серого вещества, а так же дает некоторый буст в сопротивлении Альцгеймеру и прочим возрастным изменениям. Если в мозгу более одного языка, то это больше путей воспринимать и обрабатывать информацию, на них и третий язык лучше ляжет. Да, это все научно померяно-доказано.
Детям не нужно "сидеть и учить язык", дети легко его воспринимают - если они когнитивно здоровы - и сразу же получают буст. Если ты можешь ценой некоторых, обычно не таких страшных - ты же носитель - своих усилий и с низкой ценой для ребенка - маленькому все нормально заходит - дать своему ребенку плюс один язык и хороший буст для развития мозга, глупо от этого отказываться просто так.
И не настолько сильно он меняется, чтобы уже выросший ребенок эмигранта чувствовал бы себя, как с дореволюционным языком. Но даже и меняется, основных плюшек это не отменяет.
Вот уж вашим детям вообще вряд ли придет в голову сидеть в русских интернетах)
Ну и про прелести подросткового возраста и процесс сепарации от родителей тоже, наверное, не буду рассказывать)))
К моменту, как у меня кто-то сепарируется, может и какой-нибудь бабл фиш с распознаванием естественного языка подъедет, и для общения знание иностранных языков вообще не нужно будет тем не менее, плюс один язык и плюс одна культура небольшими усилиями, это неплохой бонус.
Ну и про прелести подросткового возраста и процесс сепарации от родителей тоже, наверное, не буду рассказывать)))
Причем тут это? Как раз языковой барьер пониманию не поспособствует
зачем вам языковая среда и язык страны, в которую вы не планируете возвращаться сами и тем более не планируете будущее в этой стране для своих детей?
Ну, это аноны не планируют, а их дети могут планировать по-другому. Немцы, которые переезжали в Россию при Екатерине тоже не планировали, что их праправнуки повалят обратно
Живу в стране в которую понаехала уже почти 9 лет. Акцент у меня чудовищный. Вряд ли за 30 лет он испарится. Ну как бы и похуй. Акцент и акцент, я своего происхождения не стесняюсь.
Анон пишет:зачем вам языковая среда и язык страны, в которую вы не планируете возвращаться сами
Сидеть в русских интернетах
Хороший способ как раз поддерживать современный язык. Знаю девушку-зумерку, которая родилась и выросла в Англии в русской семье. Я сначала думал, она вообще русский плохо знает. Но потом нашёл её русскоязычные соцсети и она говорит и пишет так, что ты никогда не поймёшь, что она в России была типа пару раз уже подростком.
Акцент и акцент, я своего происхождения не стесняюсь.
+
Анон стеснялся акцента, пока жил в России, потом переехал в мультикультурную страну, послушал других и успокоился.
Эммм, а... зачем вам языковая среда и язык страны, в которую вы не планируете возвращаться сами и тем более не планируете будущее в этой стране для своих детей?
Чем больше языков знаешь, тем лучше работают мозги, и тем лучше учатся новые языки. Билингвам выучить третий-четвертый-пятый язык вообще не проблема.
Опять же сама я в свое время полистала учебник литовского, выучила несколько фраз оттуда, здоровалась с дедушкой-литовцем, но так чтобы проникнуться великой литовской культурой, сидеть и учить язык - это ну такое.
А я с дедушкой-латышом трепалась на живом латышском, пока был жив. И с родственниками по-прежнему без проблем. Ни один учебник латышского не пострадал, просто мама общалась со мной на языке когда я была совсем малявкой. Да, могу читать и слушать на латышском, обогащает кругозор, кстати.
Анон пишет:зачем вам языковая среда и язык страны, в которую вы не планируете возвращаться сами и тем более не планируете будущее в этой стране для своих детей? С учетом того, что язык со временем довольно сильно меняется?
У меня, например, родные не знают иностранных языков. Хотелось бы, чтобы минимально хотя бы была возможность понимать бабушек-дедушек.
+1. У меня отец английского не знает, ребёнок хотя бы упрощенно может с ним общаться.
У тому же на русском есть множество замечательных детских книг, и изначально на нем написанных, и переведённых с, скажем, скандинавских языков, которые недоступны на том же английском. И я хочу, чтобы ребёнок с ними ознакомился. Вон у меня у подружки немки ребёнок Бобо обожает, и мой тоже. А англоязычные
Знакомые дети в пролёте )
Анонасы, здесь есть свалившие в США по визе жены? Если официально расписаны, на собеседовании в посольстве нужно доказыватьчто не фиктивно? Если познакомились в инете, а встретились в реале один раз и расписались (на Кипре)?
Отредактировано (2021-07-17 23:24:04)