Вы не вошли.
Эти тамары ходят парой, оттого тема у них общая.
Кэтрин Кинн (по паспорту Екатерина Дрибинская, ники Альвхильд, Эленхильд)
Оля Чигиринская (по паспорту Ольга Брилёва, укр. Брильова, ники Моррет, Кагеро, Olga, Запасной Аэродромчик, Бесполезное имя, Алва с мозгами)
в соавторстве с какой-то Некрасовой
Угу, это Иллет.
ну. мне казалось. что там классическое двуязычие. выходит на украинском, будет и перевод на русский. получается, оно не так?
Выходит, нет.
Подросло поколение писателей, не печатавшихся в России никогда. Это даже удивительно, что Чигиринская попала во все эти сборники - а в один даже как редактор.
ну. мне казалось. что там классическое двуязычие. выходит на украинском, будет и перевод на русский. получается, оно не так?
Нет, конечно
Большинство украинских писателей, которые издавались на русском до 14 года — русскоязычные на тот момент, и писали на русском.
Я не думаю, что много переводов с украинского, единицы, наверное.
Поэтому если ты из России, то тебе могут быть совершенно неизвестны вполне популярные украиноязычные современные писатели, ты их просто никогда не видел и не читал, потому что их не переводили и не печатали в России
Отредактировано (2024-11-08 23:24:39)
Если "Самое тихое время города", то бери, там концовка не очень, а вот все остальное, скажем так, атмосферное.
Но есть нюанс: это атмосфера любительского театрального представления. Эта явно книга из тех, что пишутся с удовольствием - а вот читаются с трудом. Чтобы словить от чтения такой же кайф, который авторы ловили от написания, читателю надо быть на одной с ними волне, то есть принадлежать к их тусовке и увлекаться тем же, что и они: Толкином, менестрельщиной, аниме, вот этим всем. Это как с ролевыми играми толкинистов 90-х - чтобы "подавить неверие" в то, что обрывок занавески - это эльфийский плащ, а обструганная лыжа - легендарный меч, недостаточно смотреть со стороны, как играют другие - нужно самому быть вовлечённым в отыгрыш. Собственно, проблема в том, что аудитория, для которой писали Кинн и Некрасова, в основном и есть та самая тусовка толкинистов, где качество исполнения часто подменялось чувством сопричастности. Вообще-то я и сам толчебес со стажем, однако совершенно внетусовочный, и несмотря на то, что многие имена оттуда мне знакомы, вся эта ролевушная фанфикопищущая глюколовящая "движуха" мне совершенно чужда, так что дух её, обильно поднимающийся со страниц книги, действовал на меня не как валерьянка на кота, а скорее как хладное железо на сида.
А если коротко, то такое ощущение, что тёти замахнулись на гибрид "Посмотри в глаза чудовищ" с "Американскими богами" и "Мастером и Маргаритой", однако получилось нечто вроде гибрида "Небесной тропы" Алфёровой с "Альтистом Даниловым", отягощённое анимешной мультяшностью и понедельником, начинающимся в субботу. Каковой понедельник вообще здорово подгадил отечественной фантастике и фэнтези тем, что попавшие под его обаяние читатели и писатели разучились говорить о волшебных, сказочных вещах всерьёз, без дурашливой, принижающей иронии. Вот и в случае Кинн с Некрасовой дурное влияние Стругацких регулярно брало верх над влиянием Толкина, как будто им вдруг становилось стыдно того, о чём они пишут, и там, где следовало бы продолжать нагнетание патетики, вдруг выскакивал comic relief, отчего книга из студенческой самодеятельности превращалась в дрянной КВН.
Отредактировано (2024-11-09 09:32:51)
аудитория, для которой писали Кинн и Некрасова, в основном и есть та самая тусовка толкинистов, где качество исполнения часто подменялось чувством сопричастности.
Не просто тусовка толкиенистов, а московская. Я уже читала Лина Лобарёва в толкиенистском детстве, я уже читала Таллэ (Наталию Мазову), всё, валентности заполнены, в смысле, эту кашу я уже кушала, они не слишком оригинальные. Плюс у Кинн с Некрасовой, по-моему, ещё и получилось хуже, чем у Мазовой, а это надо уметь - или это действительно за счёт попыток сделать как у великих, Таллэ вроде бы честно гнала свою графомань.
(Кстати, с питерскими образчиками жанра не сталкивалась, разве что бессмертная пописа Княжны, спёртая у Пуджика, чем-то напоминает).
Отредактировано (2024-11-09 10:23:57)
Каковой понедельник вообще здорово подгадил отечественной фантастике и фэнтези тем, что попавшие под его обаяние читатели и писатели разучились говорить о волшебных, сказочных вещах всерьёз, без дурашливой, принижающей иронии
Книгу Кинн и Некрасовой я не читал, но это наблюдение нахожу верным. Периодически спотыкаюсь о подобный КВН что у полноценных писателей, что у фикрайтеров.
Гм, аноны, а это известные авторы? Я кроме Чиги никого не знаю, хотя в нашей блятеке в разделе фантастика украинских авторов чуть ли не больше, чем отечественных.
Это все из первой десятки украиноязычных фантастов. Очень сейчас продаваемые и известные товарищи у нас. И кроме Аренева и Ч., они никогда не писали на русском и не переводились на него, насколько я знаю.
Я даже удивилась, что Ч. туда попала, она совсем из другой обоймы и тусовки. Интересно, что там у нее за рассказ?
Тот же, что и в других антологиях - "Железная богиня милосердия". Чем-то он зашёл иностранцам.
Блин на волне обсуждения села перечитать СМ и МД.
Вся часть до Картаго типа одна большая экспозиция того как гг оказался на этой планете и взялся ее чинить. В основном тексте антагониста нет вообще потому что все хотят спасти дом Рива и только гз из экспозиции хочет спасти гг .
Очень странно это. Тут кто то писал, что Чигиринская не умеет в антагонистов. Походу так и есть.
гз из экспозиции хочет спасти гг
Пытаюсь перевести: Моро хочет спасти Дика?
Я кстати с большим удовольствием читаю статьи Чигиринской про литературу, но у меня такое ощущение, что она их писала для себя, потому что далеко не везде им следовала сама.
В тех же СМ и МД.
Мне очень грустно,что ее первая достаточно самостоятельная вещь вышла такой перегруженной и тяжеловесной. И автору было тяжело ее тянуть, и это было видно.
Пытаюсь перевести: Моро хочет спасти Дика?
Ну да. Он там в конце все пытается убедить убить себя и "затолкать" гг в свой корабль, который может свалить с планеты
Мне очень грустно,что ее первая достаточно самостоятельная вещь вышла такой перегруженной и тяжеловесной. И автору было тяжело ее тянуть, и это было видно.
ПТСР еще более перегруженая и тяжеловесная.
В СМ Ч. все же немного прокачалась. Стала убирать откровенные длинноты. Особенно в конце второго тома, когда повествование наоборот, недогружено и несется на всех парах к финалу.
Я кстати с большим удовольствием читаю статьи Чигиринской про литературу, но у меня такое ощущение, что она их писала для себя, потому что далеко не везде им следовала сама.
В тех же СМ и МД.
Многие были написаны после, анон. Думаю, по следам разбора своих ошибок.
Очень странно это. Тут кто то писал, что Чигиринская не умеет в антагонистов. Походу так и есть
Что делает антагониста антагонистом?
Что делает антагониста антагонистом?
Конфликт с героем, что и двигает сюжет?
Т.е. может быть добрый-хороший антагонист, только с гг характерами не сошлись?
Т.е. может быть добрый-хороший антагонист, только с гг характерами не сошлись?
Может. Только не характерами, а целями, средствами и своим пониманием хорошего.
Как любит говорить сама Ольга, "разногласия по земельному вопросу". Как у большевиков с меньшевиками. Все сначала хотели хорошего, а что вышло, история нам поведала.
Ну и я верю в способность хорошего человека в своем стремлении к великим целям превратиться в пиздец и несчастье для других. Смотрим на Феанора с сыновьями, на Эничку Скайуокера (там топорно, но картина что самоуверенного талантливого парня взяли на страхи потери близких и на личный темперамент, в целом понятная).
...(бурчу) а вот если бы Ольга в ПТСР сделала не картонных и трусливых Келегорма и Куруфина, а прям эпических героев, желающих хорошего и скурвившихся, вот это было бы офигенно круто и драматично.
Мне до сих пор обидно.
...(бурчу) а вот если бы Ольга в ПТСР сделала не картонных и трусливых Келегорма и Куруфина, а прям эпических героев, желающих хорошего и скурвившихся, вот это было бы офигенно круто и драматично.
Мне до сих пор обидно.
Они и у Толкина желали хорошего: Лютиэн и Нарготронд.
а прям эпических героев, желающих хорошего и скурвившихся,
Я их примерно такими там и вижу. А страху смерти, когда тебе в лицо нацелено копье, все подвластны. Вернее, я думаю, что у орка какого-нибудь Келегорм не стал бы просить пощады, а от руки представителя условных союзников, да притом соперника в любви, да на глазах у любимой, умирать позорно и страшно.
Они и у Толкина желали хорошего: Лютиэн и Нарготронд.
"Мне нужен мир. Желательно - весь".
Отредактировано (2024-11-09 17:21:40)
Т.е. может быть добрый-хороший антагонист, только с гг характерами не сошлись?
Конфликт характеров только один из видов конфликта. Есть ещё конфликт ценностей и идей.
Я их примерно такими там и вижу.
Именно там я их такими и не вижу. Там они как бы изначально уже плохие, а затем дают себе ещё волю и падают стремительным домкратом.
Конфликт характеров только один из видов конфликта. Есть ещё конфликт ценностей и идей.
И какой в СМ конфликт ценностей и идей?
Там под конец сплошь "праведные язычники", которые делают то же, что и христианский гг, и никакое христианство им не нужно, чтобы быть приличными людьми.
Именно там я их такими и не вижу. Там они как бы изначально уже плохие, а затем дают себе ещё волю и падают стремительным домкратом.
Я узнаю твое лицо, Эовин анон из толкинотреда. Разве ты не помнишь, как в Сильме английским по белому написано, что они уже в Нарготронде собирались толкнуть Финрода на смерть? Все гнилые мыслишки их налицо во всех версиях текста, от планов захвата власти до открытого "подкараулим в кустах и убьем". Если персонажи с такими замыслами в отношении правителя города, который приютил их - это не "изначально уже плохие" (просто у них общий с Финродом Враг), то у тебя странный моральный компас.
Отредактировано (2024-11-09 18:32:15)