Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

#1 2014-01-03 11:44:33

Admin

Чигиринская и Кинн

Эти тамары ходят парой, оттого тема у них общая.

Кэтрин Кинн (по паспорту Екатерина Дрибинская, ники Альвхильд, Эленхильд)

Оля Чигиринская (по паспорту Ольга Брилёва, укр. Брильова, ники Моррет, Кагеро, Olga, Запасной Аэродромчик, Бесполезное имя, Алва с мозгами)

Коротко о сабжах
Оля, Катя, антислэш и лицемерие
Кинн и Старсворд (Starsword)
Оля, Катя и неправильные стихи
Оля, Катя и неправильные фанфики
Оля, Катя и ФБ Гамбург
Оля, Катя, педофилия на ФБ и скандал с блейками
Оля, Катя и спасюки-свиноволки (токсичный сбор на Сашу Мендель)
Кинн и хамство на Весконе-2019


#42476 2022-02-08 12:54:03

Анон

Re: Чигиринская и Кинн

Анон пишет:

Японскую фантастику и фэнтези у нас не переводят, последнее из условно фантастического было Саке Комацу, "Гибель дракона". Так себе роман-катастрофа.

Ранобе полно переводят, в сети уж точно. Ранобе - это все равно что наши книжки про попаданцев, не самое то есть высшее, но составить представление о массовом фэнтези можно.

#42477 2022-02-08 13:07:50

Анон

Re: Чигиринская и Кинн

Анон пишет:
Анон пишет:

И Сютэндодзи - он не просто хрен с горы, он именно монах-пропойца. Буддийский.

Он, емнип, черт  :think:

Как будто это кому-то мешало.

#42478 2022-02-08 14:03:15

Анон

Re: Чигиринская и Кинн

Анон пишет:
Анон пишет:

Японскую фантастику и фэнтези у нас не переводят, последнее из условно фантастического было Саке Комацу, "Гибель дракона". Так себе роман-катастрофа.

Ранобе полно переводят, в сети уж точно. Ранобе - это все равно что наши книжки про попаданцев, не самое то есть высшее, но составить представление о массовом фэнтези можно.


А что из ранобе?
Опять же, я когда на сайты самопальных переводов захожу, то потом убегаю оттуда, рыдая кровавыми слезами. Мало того, что переводят говно, так еще и гугл-транслейт переводит лучше.

#42479 2022-02-08 14:06:21

Анон

Re: Чигиринская и Кинн

Анон пишет:

К творчеству Олдей я совершенно равнодушен, но мне нравится, когда кто-то пытается сбить с них спесь, будь то хоть Чига, хоть кто.

Анон пишет:

Японскую фантастику и фэнтези у нас не переводят, последнее из условно фантастического было Саке Комацу, "Гибель дракона".

Был ещё вот этот сборник: https://fantlab.ru/edition23009


Не, ну анон, это тот же замшелый мэйнстрим, прикидывающийся фантастикой. Это как сейчас взять  Булгакова, Алексея Толстого, Геннадия Гора, Анатолия Кима и "Буранный полустанок" Айтматова, впихнуть в сборник и сказать - нате вам фантастики.

#42480 2022-02-08 14:24:27

Анон

Re: Чигиринская и Кинн

Анон пишет:

Не, ну анон, это тот же замшелый мэйнстрим, прикидывающийся фантастикой.

Взял трёх первых попавшйхся авторов сборника.

Shinichi Hoshi was a Japanese novelist and science fiction writer

Jun'ya Yokota (横田順彌, Yokota Jun'ya, 11 November 1945 - 4 January 2019) was a Japanese science fiction writer

Российскому читателю Ясутака Цуцуи мало известен в качестве писателя, зато широко известны различные постановки и адаптации его произведений — в 2006 году вышло аниме «Паприка» (Paprika) Сатоши Кона по одноименному рассказу, написанному в 1993 году. Другое произведение, «Девочка, покорившая время» (Toki o Kakeru Shōjo/The Girl Who Dashes Through Time), экранизировалось не один раз

Окей, мейнстрим так мейнстрим.

Отредактировано (2022-02-08 14:24:52)

#42481 2022-02-08 15:03:46

Анон

Re: Чигиринская и Кинн

Анон пишет:

Анон, аутентичные японские тексты, которые уже переведены на русский - это или классика, или, условно говоря, Мисима и Мураками.
Японскую фантастику и фэнтези у нас не переводят, последнее из условно фантастического было Саке Комацу, "Гибель дракона". Так себе роман-катастрофа.
Японский исторический роман? не какие-нибудь воинские повести энного века, а нормальный современный исторический роман? Чуть-чуть художественной документалки Сибы Рётаро - и все.
Так что твое пожелание читать "аутентичных японских текстов" - это примерно "Иди пожуй еще "Хэйке-моногатари", закуси "Пионовым фонарем", заполируй Акутагавой и не выйобывайся".
Хочется новья, причем не про страдания японского офисного планктона.
Так что подцикл про Уэмуру мне додал.

Не понял, а Ёсикава Эйдзи или, там, Осараги Дзиро уже не катят? чего сразу Сиба?

#42482 2022-02-08 15:08:08

Анон

Re: Чигиринская и Кинн

Анон пишет:

Наверняка же они читали "Пионовый фонарь" в переводе Стругацкого, там это все есть.

"Барин" и "барышня" там есть, это точно) Там даже водка есть  =D

#42483 2022-02-08 15:28:20

Анон

Re: Чигиринская и Кинн

Да барышню вообще в переводах с японского активно используют.
Насчет фантастики не знаю, не интересовалась, а так "Гиперион" японцев издает активно, исторические романы так точно (помимо классических произведений). Про иезуитов вон Масаки был.

#42484 2022-02-09 00:11:00

Анон

Re: Чигиринская и Кинн

Анон пишет:

Навскидку: чтобы прочесть и усвоить "Дело огня", нужно сначала переварить антрекотовские байки ака "Истории времен смуты" либо осилить "Шинсенгуми!" или какой-нибудь еще сериал на ту же тему. Чтобы вникнуть в "Дело земли", нужно иметь багаж объемом хотя бы в Сэй Сёнагон, фильм "Колдун" и пару японских сказок про похождения Райко. "Дело воды" для полноценного понимания требует знакомства со "Сказанием о Ёсицунэ"

Наверное, именно поэтому они к каждому тексту историческую справку приложили. Инджой, даже если ты не в контексте.

#42485 2022-02-09 00:13:20

Анон

Re: Чигиринская и Кинн

Анон пишет:

Извините, но она сама ругалась на олдей, что у них использование двух вариантов транскрипции, а буквально первая фраза в ее фике про античность: и Гай, и Акциум...

Я думаю, если ты это ей напишешь, она скажет тебе спасибо и поправит, а не будет с высокоумным видом намекать, что тут есть глубокий смысл, который тебе, невежде, не понять.

#42486 2022-02-09 00:21:45

Анон

Re: Чигиринская и Кинн

Анон пишет:

Анон, аутентичные японские тексты, которые уже переведены на русский - это или классика, или, условно говоря, Мисима и Мураками.
Японскую фантастику и фэнтези у нас не переводят, последнее из условно фантастического было Саке Комацу, "Гибель дракона". Так себе роман-катастрофа.
Японский исторический роман? не какие-нибудь воинские повести энного века, а нормальный современный исторический роман? Чуть-чуть художественной документалки Сибы Рётаро - и все.
Так что твое пожелание читать "аутентичных японских текстов" - это примерно "Иди пожуй еще "Хэйке-моногатари", закуси "Пионовым фонарем", заполируй Акутагавой и не выйобывайся".
Хочется новья, причем не про страдания японского офисного планктона.

Новье выходит каждый год, и классическое, и современное.
Но Олди не читают новьё, они читают один-единственный сборник пьес, изданный во времена их беспечного школотизма. Причем они его доили еще в "Нопэрапоне". И я этого чисто по-человечески не понимаю: ведь то, что навыходило в последнее время, попросту интересно читать. Мещерякова, Долина, Штейнера можно читать просто для удовольствия.

#42487 2022-02-09 01:54:26

Анон

Re: Чигиринская и Кинн

У Олди конвейер. Возможно, они сознательно жертвуют сейчас проработкой мира ради того чтобы быстрее выпустить новую книгу. Из расчета, что аудитории экзотическое оформление будет норм и клюквы не заметят, а возмущения отдельных знатоков им погоды не испортят. Что, собственно, и имеем.

#42488 2022-02-09 01:54:29

Анон

Re: Чигиринская и Кинн

Анон пишет:
Анон пишет:

Извините, но она сама ругалась на олдей, что у них использование двух вариантов транскрипции, а буквально первая фраза в ее фике про античность: и Гай, и Акциум...

Я думаю, если ты это ей напишешь, она скажет тебе спасибо и поправит, а не будет с высокоумным видом намекать, что тут есть глубокий смысл, который тебе, невежде, не понять.

Анон, ты явно с ней общаешься (если, конечно, ты - не она), так напиши ей об этом. Я ее лично не знаю, а по соцсетям и некоторым высказываниям складывается образ довольно взрывной. А зачем мне подпаливать бикфордов шнур? Вдруг убежать не успею?

А Олди намекали? Я реально не в курсе.

Отредактировано (2022-02-09 02:12:35)

#42489 2022-02-09 06:10:18

Анон

Re: Чигиринская и Кинн

Анон пишет:

Я думаю, если ты это ей напишешь, она скажет тебе спасибо и поправит, а не будет с высокоумным видом намекать, что тут есть глубокий смысл, который тебе, невежде, не понять.

Если только американский заказчик не скажет иначе :lol:

#42490 2022-02-09 11:32:41

Анон

Re: Чигиринская и Кинн

Анон пишет:

Если только американский заказчик не скажет иначе

У фичка про античность? Какой там может быть американский заказчик?  :facepalm:

#42491 2022-02-09 12:27:14

Анон

Re: Чигиринская и Кинн

А платит американский заказчик печеньками госдепа?

#42492 2022-02-09 13:15:48

Анон

Re: Чигиринская и Кинн

Не, серьезно, американский заказчик чего? Сценариев на русском? Это в основном в Москве заказчики, ну в Киеве на украинском. Фика про античного Кэпа? Ретеллинга Камши? Порнушки про Наташу Романофф? Порнушки про пленного Кэпа?
Ну насмешил.

#42493 2022-02-09 13:47:47

Анон

Re: Чигиринская и Кинн

Анон пишет:

А что из ранобе?

Да что угодно. https://ranobelib.me/?
Может конечно для тебя это и говно... и даже по факту говно... но массовая японская фантастика - она вот такая, если ее не идеализировать, не лучше и не хуже наших книжек с яркими обложками про попаданцев к Сталину из магазинов. Народ что там, что тут это массово читает.

#42494 2022-02-09 14:02:48

Анон

Re: Чигиринская и Кинн

Анон пишет:

А последнее, что анону хочется от околоанимешного произведения, будь то оригинальные ранобе, фанфики или ориджи с торчащими анимешными ушами - это религиозная пропаганда авторов, тем более христианская 

Оля не может без религиозной пропаганды, у нее она много где и заебала. Когда-то она писала простыни, что это нормально - жеженщине не принимать священнический сан, Христос был мужчиной же. А жеженщины через Марию избавились от Евиного греха и должны быть тому рады. Как по мне, Оля латентная попесса. И ей бы больше подошел протестантизм либерального толка, где попессой быть не запрещено. Там бы она проповедовала и не тащила пропаганду в книги, портя их еще больше.

#42495 2022-02-09 14:07:24

Анон

Re: Чигиринская и Кинн

Анон пишет:

Хочется новья, причем не про страдания японского офисного планктона.

Можно уточнить планы у жолтого двора.
Вот "Догру Магру" перевели, скоро выйдет: https://t.me/yashernet/3571

#42496 2022-02-11 00:31:55

Анон

Re: Чигиринская и Кинн

Анон пишет:

А Олди намекали? Я реально не в курсе.

А разве весь этот кусок про Мондзаэмона Тикамацу - не намек, что мы вас, лохов, поимели на мякине?

#42497 2022-02-11 01:30:12

Анон

Re: Чигиринская и Кинн

В чем поимели то?

#42498 2022-02-11 18:53:30

Анон

Re: Чигиринская и Кинн

"Мы знатоки и мэтры, а вы лохи, сожрете все, что мы вам насыплем в корыто".

#42499 2022-02-15 12:41:49

Анон

Re: Чигиринская и Кинн

Анон почитал статью Ч. на АТ про писание в японском сеттинге и озадачился: почему японским авторам манги можно давать персонажам имена и фамилии, которые не существуют в реальной Японии, а нам* нельзя?  :think: Клюква-сакура японского происхождения ТруЪ, а гайдзинская НетЪ?

#42500 2022-02-15 12:59:39

Анон

Re: Чигиринская и Кинн

Анон пишет:

почему японским авторам манги можно давать персонажам имена и фамилии, которые не существуют в реальной Японии, а нам* нельзя?

Потому что японцы знакомы со своей ономастикой, а иностранцы - нет. По этой же причине русские писатели могут давать своим героям фамилии типа "Свидригайлов" и это будет смотреться нормально, а иностранцам, пишущим про Россию, лучше не выпендриваться и хорошенько погуглить, чтоб у них в 17 веке не действовал какой-нибудь "Владлен Самолётов"

Отредактировано (2022-02-15 13:04:24)

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума