Вы не вошли.
Эти тамары ходят парой, оттого тема у них общая.
Кэтрин Кинн (по паспорту Екатерина Дрибинская, ники Альвхильд, Эленхильд)
Оля Чигиринская (по паспорту Ольга Брилёва, укр. Брильова, ники Моррет, Кагеро, Olga, Запасной Аэродромчик, Бесполезное имя, Алва с мозгами)
Просто с ходу
"Вже не в перший раз"
Вперше. Живая речь говорит тебе "вперше"
Нет, "вперше" - это как раз рафинированно литературное. Для разговорного стиля "в перший раз" вполне нормативно, не является ни русизмом, ни регионализмом. Национальный корпус украинского языка в помощь, анон.
Анон пишет:А как у Оли с японским, интересно? )
Да вроде нормально. Нихонго норёку сикэн пару лет назад сдала, три книжечки переводов японской поэзии...
Просто выше анон утверждает, что в хороший живой язык могут лишь те, кто перешёл на него в быту 10+ лет назад.
Если анон прав, выходит, что Оля, живя вна Украине, не может в живой украинский. А про японский тогда и заикаться не стоит?
Ошибаешься. Среди иксеров как раз полно таких, кто украинский получал только в школе на уроках украинского, после чего благополучно забывал.
Анон, невозможно забыть родной язык! И причем тут школа? В русских школах не изучали украинский язык как иностранный, как сейчас в России государственные языки республик для русскоязычных. Изучали грамматику, тот же материал и по той же схеме, что для русского языка. Конечно, это забывалось. Как и активная речевая практика, которая для русскоязычных действительно ограничивалась уроками украинского языка и литературы.Но практическое знание украинского формировалось не школой, а информационной средой. Да, из пассива оно могло уходить в более глубокий пассив, особенно, повторюсь, в первое десятилетие независимости, когда украинского стало меньше не только в процентном отношении, но даже в абсолютном из-за отмены советских квот (например, областные молодежные газеты перешли с украинского на русский, больше русского стало в эфире на тех же кнопках и т.п.). Но это не тот случай, когда начинают с нуля. Родной язык и выученный - две большие разницы. А рожденные в УССР - практически все нативные билингвы. В этом их принципиальное отличие от понаехов в первом поколении, для которых живое общение по-украински действительно создает проблему.
Все те книги, которые Оля брала в библиотеках без очереди, потому и были там без очереди, что другие их не брали.
Нет, потому что их тупо было больше. В книжных магазинах на восточной Украине русскоязычного худлита вообще никогда не лежало - только украинский. Да, потому что спрос был ниже предложения, но это и формировало ту самую языковую среду. И из меньшинства читающих вообще (впрочем, на Украине их процент всегда был выше, чем в РСФСР) беспроблемно читающих по-украински было кратно больше, чем не читающих.
Если анон прав, выходит, что Оля, живя вна Украине, не может в живой украинский. А про японский тогда и заикаться не стоит?
Анон беспалевно расписывается в том, что сам он не только лингвоинвалид, не способный понять, что большинство людей, кроме тех, кому посчастливилось быть коренными носителями колониальных языков, как минимум двуязычны от рождения (это реальное заблуждение многих людей с первым и единственным русским или английским, для которых билингвизм - какая-то запредельная экзотика), но даже дефолтный английский не смог прокачать выше уровня май нейм из Слава.
С тз анона, неважно, насколько может она в украинский. Просто всегда очень смешно, когда кто-то, особенно уже в годах, начинает отчаянно сдирать с себя шкурку своей нац. идентичности и пытается хоть как-то приладить на ее место шкурку другой нац. идентичности. Причем такие особи все равно часто получают в свой адрес «нечего примазываться к нашей великой нации», «твой родной язык русский», «ты оккупант/отродье оккупанта», «понаехали тут» в ответ на свои неуклюжие попытки стать, например, более литовцами, нежели сами литовцы.
Анон беспалевно расписывается в том, что сам он не только лингвоинвалид, не способный понять, что большинство людей, кроме тех, кому посчастливилось быть коренными носителями колониальных языков, как минимум двуязычны от рождения (это реальное заблуждение многих людей с первым и единственным русским или английским, для которых билингвизм - какая-то запредельная экзотика), но даже дефолтный английский не смог прокачать выше уровня май нейм из Слава.
Не понятно
Анон пишет:Просто с ходу
"Вже не в перший раз"
Вперше. Живая речь говорит тебе "вперше"
Нет, "вперше" - это как раз рафинированно литературное. Для разговорного стиля "в перший раз" вполне нормативно, не является ни русизмом, ни регионализмом. Национальный корпус украинского языка в помощь, анон.
Ой бляядь. Ты з якого района, анончыку?
Рафинированный русизм - твой в першый раз.
Рафинированный. Никто, у кого родной язык - украинский, а не русский, и не суржик, так не скажет. Никто.
*По поводу Чиги токо не надо начинать плясать. У нее родной - русский восточноукраинский суржик, так что ей простительно. Непростительно - тебе пасталакать космические глупости.
Да, из пассива оно могло уходить в более глубокий пассив, особенно, повторюсь, в первое десятилетие независимости, когда украинского стало меньше не только в процентном отношении, но даже в абсолютном из-за отмены советских квот (например, областные молодежные газеты перешли с украинского на русский, больше русского стало в эфире на тех же кнопках и т.п.).
Ка-кая восхитительная буйда.
А рожденные в УССР - практически все нативные билингвы.
Ты не знаешь значения слова "билингва". Не употребляй его.
А рожденные в УССР - практически все нативные билингвы.
Реально хуйню спорол ты.
С тз анона, неважно, насколько может она в украинский. Просто всегда очень смешно, когда кто-то, особенно уже в годах, начинает отчаянно сдирать с себя шкурку своей нац. идентичности и пытается хоть как-то приладить на ее место шкурку другой нац. идентичности. Причем такие особи все равно часто получают в свой адрес «нечего примазываться к нашей великой нации», «твой родной язык русский», «ты оккупант/отродье оккупанта», «понаехали тут» в ответ на свои неуклюжие попытки стать, например, более литовцами, нежели сами литовцы.
Это неправда, анон.
Донцов, Морозов, Жданкин. Как по-твоему, по-немудрящему, так это самые настоящие русские шкурки и отродья оккупантов, как же иначе, а то. Погугли об идентичности этих людей. Кузьминский тоже был по факту отродьем, но никто его попытки неуклюжим не называл, хехе
Шкурки эти в твоей голове свисают, анон. Если кто, конечно, как человек , ...гхм, шкурка, так он и правда никому не нужен такой, куда ни пытайся прилаживаться.
Ты киевский, анон? Киевский русскоговорящий? Да, вам - трудновасто.
Неа, я из Рф
Неа, я из Рф
Советскоговорящий, значит. Сочувствую.
Я тебе страшную тайну открою, анон, что украинский в Украине учат и учили с первого класса, на нем разговаривают живые люди в реале и интернетиках. Можно, конечно, и на идише писать, только понимать это будут девяностолетние деды, которые в интернете не бывают
Напрягись еще немного анон, и помедитируй над другой страшной тайной -
почему те девяностолетние деды со своими детьми и внуками не шпрехали на идише? Не надо только причитаний над тысячелетней скорбью восточноевропейских ашкеназов. Цыган жгли не меньше. Цыганский язык в школах не учили от слова никогда.
Но, внезапно, цыганский язык цыганам оказывается нужен.
А идиш евреям не нужен.
Те девяностолетние деды учили детей разговаривать на русском, и причитать об идише на русском. Ну правильно - если причитать об идише на идише, так, поди русские и украинцы не поймут, не устыдяццо
Никто, у кого родной язык - украинский, а не русский, и не суржик, так не скажет. Никто.
Во-первых, не меняй подметки на ходу, ты спорил не с тем, что украинский у Чиги родной, ты доказывал, что она херово им владеет.
Во-вторых, покури со своей предъявой: http://www.mova.info/search.aspx?q=%D0% … 0%B0%D0%B7
Просто всегда очень смешно, когда кто-то, особенно уже в годах, начинает отчаянно сдирать с себя шкурку своей нац. идентичности
Ну, бывает, что нац.идентичность так себя ведет, что хочется не только шкурку снять, но и отмыться после нее.
Анон, невозможно забыть родной язык!
Тысячи эмигрантов, на глазах которых их дети забывают родной, хотели бы, чтоб твои слова были правдой.
Но нет.
Нет, потому что их тупо было больше. В книжных магазинах на восточной Украине русскоязычного худлита вообще никогда не лежало - только украинский.
И это аргумент, что его активно читали?
Анон, ты логику погулять отпустил или совсем из дому выгнал?
Рафинированный. Никто, у кого родной язык - украинский, а не русский, и не суржик, так не скажет. Никто.
Нейтивы ляпают как раз самые грубые ошибки. Я столько раз видел в речи коренных тернопольцев "відміняти" в значении "отменять", что заебался уже и замечания делать.
Напрягись еще немного анон, и помедитируй над другой страшной тайной -
Я не скажу за всю одессу, но могу за свою семью
Моя бабушка говорила на идише до 13 лет, а потом война, и раскидало семью. А после войны евреев стало сильно меньше, много сирот, которые оказались в детдомах, разлетелись евреи из гетто. Распределяли по работе куда придётся, пошли браки с другими народами, и дети от них, к слову, в те времена считались нежелательными в плане брака. Не стало еврейских школ. А до войны были. Не стало концентрированной среды. Тут учи не учи...
Отредактировано (2021-02-03 13:55:30)
Аноны, извините, но мне очень нужен ликбез, потому что об украинском я знаю ровно нихуя. А почему литературный язык — это плохо? Казалось бы, это наоборот более грамотно, сложно и круто, нежели всякая разговорщина.
Это не плохо, это просто признак того, что для человека язык - вэньянь, которым он пишет, но не говорит.
...Между прочим, лучше всего вна Украине говорят по-украински евреи. Зеленский позор нации, любой, факт, но это не отменяет.
Кто, Зеленский говорит на хорошем украинском?
"Ты не отсюда" (с) Мороровинд. Иди протрезвей, Шмаровоз.
Отредактировано (2021-02-03 14:01:25)
Кинн неоднократно выражала удивление, когда сталкивалась с русскими, неспособными понять украинский текст. Опять же в фейсбучике она лихо комментит пишущих по-украински, и они ей отвечают, хотя она пишет по-русски.
Наверное, Кинн учили вкуривать в родственные языки.
Анон пишет:Никто, у кого родной язык - украинский, а не русский, и не суржик, так не скажет. Никто.
Во-первых, не меняй подметки на ходу, ты спорил не с тем, что украинский у Чиги родной, ты доказывал, что она херово им владеет.
Во-вторых, покури со своей предъявой: http://www.mova.info/search.aspx?q=%D0% … 0%B0%D0%B7
во*-первых, в белый свет как в копеечку, анон, это был не я.
во-вторых, дура ты репанная, покури сама: где там В перший раз?
без "в", в третьих, все целых ТРИ раза в гордо притасканной тобой говняшке.
В четвертых, а кто сказал, что в корпусе украинского языке нет русизмов?
В пятых, собственно, и нет тех русизмов. Словосочетание "перший раз" русизмом не является.
Лингвоинвалиды, как и было сказано.
Анон пишет:...Между прочим, лучше всего вна Украине говорят по-украински евреи. Зеленский позор нации, любой, факт, но это не отменяет.
Кто, Зеленский говорит на хорошем украинском?
"Ты не отсюда" (с) Мороровинд. Иди протрезвей, Шмаровоз.
Ты читать научишься когда-нибудь, обиженка-зачига? Так, чтоб головой, а не сракой?
Рафинированный русизм - твой в першый раз.
Рафинированный. Никто, у кого родной язык - украинский, а не русский, и не суржик, так не скажет. Никто.
На, посмотри, как на самом деле выглядит русскоязычный, пытающийся в украинский с гугл-транслейтом:
Вообще, классика, на которой палятся те, у кого украинский чисто школьный - это "считать", "принимать участие", "исключение".
Отредактировано (2021-02-03 14:10:57)
Как по мне "перший раз" в приведённых примерах оправдан только в одном примере, который "перший раз спіткала невдача.