Вы не вошли.
Аноны, анон вроде как решился начать жить если не заново, то по новым правилам точно. Хуй его знает, как оно будет.
Есть советы бывалых? У кого такое прокатывало? Какие правила были? Кто начинал новую жизнь или менял старую?
Пилим кулстори, даем рекомендации или просто делимся мыслями.
АПД: Литературка, художественные фильмы и сериалы на данную тему также приветствуются.
с. Престиж учителя везде так себе, а репетитор вполне уважаемая ниша. Тем более что при желании можно совмещать.
В Азии неплохо с престижем. В Европе лучше чем у нас. У нас не самая шикарная профессия, но репетитор по моему всегда было очень неплохо.
Напомнило одну мою знакомую.
У нее было хобби, которое она обожала, а потом оно стало приносить ей неплохие деньги. Но она бросила им заниматься и устроилась на менее оплачиваемую работу, которая была "престижная", но нелюбимая. Причина: "Чтобы мама могла хвастаться перед своими подружками, что ее дочь работает вот на этой престижной работе".
Что же это за престижная профессия?
Правы аноны выше: легче сменить окружение. Только подозреваю, что другое окружение будет недостойно амбициозного, но неуверенного в себе анона.
Анон-тоже-англопереводчик пришел еще с советом.
Анон, а попробуй подумать, какую ценность ты видишь в своей работе? Или - какую бы хотел? Не для себя в плане бабла заработать, а в целом, для мира и общества, метасмысл.
Попробуй подумать про свою работу как про часть чего-то большего, как об огромной системе, в которой ты занимаешь какое-то место. Техперевод - это же на самом деле очень круто: благодаря нему новые технологии приходят туда, где их раньше не было, а вместе с ними новые возможности, которые могут сделать жизнь людей лучше.
Кстати, это и на престижность влияет: если ты можешь рассказать, что не просто так слова туда-сюда перекладываешь, а работаешь на нечто большее - на такое смотрят уважительнее.
А если найденный ответ тебя не устроит - подумай, а какой смысл ты бы хотел нести в мир? Какую роль в этой большой системе ты хотел бы выполнять? Если не соединительного звена - то, может быть, делать что-то материальное? Или рулить людьми, выдавая каждому свою задачу? Или не людьми, а обеспечением, чтобы у каждого было все нужное для работы? Или... вариантов дофига, и результат может подсказать, в какую сторону грести.
Послушав вас, наверное, в голове. Общая неудовлетворенность манифестируется в таких выводах. Например, когда себя не любишь, кажется, что все косо смотрят - что-то в этом роде.
Анон, только не думай что аноны всегда правы. Это наше видение, оно может быть неверным. Мы пишем то, что бросается в глаза по сообщениям, но можем ошибаться. Может у тебя блин реально такая ситуация в жизни что кругом только мажоры, влюбленные в карьеристок. Такая ситуация тоже может случиться. Но тем не менее она отличается от средней по больнице.
Если я правильно поняла то ты единственная из курса пошла работать переводчиком.что твоя подруга в нефтегазовой сфере начальник и не забывает это упомянуть. Без подебки, а ты задумывалась как твои знакомые (вероятно примерно твоего возраста лет по 25) на престижных должностях их получили? Нет ли там связей? А если работа получена таким образом то имеет ли смысл ей завидовать?
Отредактировано (2024-06-05 20:56:07)
Решила записать на видео небольшой обзор, касающийся хобби, это ппц трудно оказалось. Вроде я в жизни связно говорю, а на видео бе-ме, и мысль теряется. И мимика напряженная и возрастные деформации лица Короче, решила потренироваться, даже азарт какой-то появился, смогу ли я научиться нормально держаться и говорить на камеру. Вот вещать на публику я так и не научилась нормально, но это я не люблю и не хочу стараться. На камеру все же проще должно быть.
Только подозреваю, что другое окружение будет недостойно амбициозного, но неуверенного в себе анона.
Я рада любому окружению, если с ними есть, о чем поговорить. Думаю, как и любой человек. И не согласна, что окружение легче поменять, оно обычно меняется следом за какими-то большими переменами.
Я свою работу в числе прочего люблю как раз за то, что в ней смысла овердофига: у меня специализация на медицине и фармакологии, и очень мотивирует думать, что вот сейчас я перевожу стотыщ страниц каких-нибудь занудных сертификатов безопасности, но в результате кто-то мне вообще незнакомый получит нужное ему лекарство.
Классно, что у тебя такие мысли. Вообще изначально, когда я приходила в компанию, у меня были такие мысли, что переводчики помогают общему делу компании, чтобы она развивалась и тд. Но на деле это выглядит так: "так, вот процедура на 100 страниц. когда нужно перевести? вчера, а лучше позавчера. что, выделить часть, которая мне нужна срочно? не знаю, мне лень, я ничего не знаю. *проходит две недели* даа мы обосрались с инспекцией, но это потому что переводчик сделал опечатку в третьей строчке пятого абзаца и вообще почему у меня нет личного переводчика??"
А если найденный ответ тебя не устроит - подумай, а какой смысл ты бы хотел нести в мир? Какую роль в этой большой системе ты хотел бы выполнять?
Я бы сформулировала это как "делать что-то осязаемое, а не быть посредником и подавайкой того, кто делает осязаемое"
Отредактировано (2024-06-06 02:00:04)
Анон, только не думай что аноны всегда правы. Это наше видение, оно может быть неверным. Мы пишем то, что бросается в глаза по сообщениям, но можем ошибаться. Может у тебя блин реально такая ситуация в жизни что кругом только мажоры, влюбленные в карьеристок. Такая ситуация тоже может случиться. Но тем не менее она отличается от средней по больнице.
Не мажоры, но крепкий средний класс в реалиях РФ. Наверное, вы правы еще, что ситуация обострилась, когда я попала в это окружение. Хотя, может, мне именно такая встряска и необходима.
Без подебки, а ты задумывалась как твои знакомые (вероятно примерно твоего возраста лет по 25) на престижных должностях их получили?
Задумывалась. В крупных нефтяных компаниях у нас такая ситуация, что нужно кого-то знать, какие-то связи иметь, если речь о должностях в офисах, не тех. спецов на объектах. Хотя есть люди, которые начинают без связей, ну это долгий путь карабкания наверх через компании вроде той, где я работаю (разные подрядчики). Конкретно этой знакомой больше 40, но я так поняла, что а) она закончила топ-вуз б) у нее изначально семья с хор. доходом в) муж и друзья у нее тоже все из этих компаний г) самомнение у нее огого, то есть какая-то наглость должна быть привита с детства, что, конечно же, тоже не про меня.
Стоит ли завидовать? Мозгу очень трудно объяснить, что есть нюансы. Ты просто хочешь то, чего у тебя нет. Кроме того, не забывай, что большинство этих людей подают свои успехи как "все сама". Муж купил, родители помогли, но они на голубом глазу продолжают вещать, что все сами, и очень тяжело отделять зерна от плевел.
анону-репетитору
Короче, решила потренироваться, даже азарт какой-то появился, смогу ли я научиться нормально держаться и говорить на камеру.
1) нужен план того, о чем будешь говорить
2) на том же ютубе, если присмотреться, мало красавцев, особенно сред СНГ-блогеров. со временем ты привыкнешь себя видеть на экране (кстати, к этому привыкаешь довольно быстро, хотя сначала почти у всех отторжение себя)
3) сейчас куча всяких фильтров на крайний случай)) некоторые без них вообще не показываются
Отредактировано (2024-06-06 02:17:58)
Но на деле это выглядит так: "так, вот процедура на 100 страниц. когда нужно перевести? вчера, а лучше позавчера. что, выделить часть, которая мне нужна срочно? не знаю, мне лень, я ничего не знаю. *проходит две недели* даа мы обосрались с инспекцией, но это потому что переводчик сделал опечатку в третьей строчке пятого абзаца и вообще почему у меня нет личного переводчика??"
Эмн, что??? ШТО?!
Анончик Я ещё один переводчик с английского, в примерно той же сфере, что и ты. Ничего не говорил, потому что сказать мне нечего: я выгорел к херам еще десять лет назад, не в последнюю очередь из-за вот этого:
Но на деле это выглядит так: "так, вот процедура на 100 страниц. когда нужно перевести? вчера, а лучше позавчера. что, выделить часть, которая мне нужна срочно? не знаю, мне лень, я ничего не знаю. *проходит две недели* даа мы обосрались с инспекцией, но это потому что переводчик сделал опечатку в третьей строчке пятого абзаца и вообще почему у меня нет личного переводчика??"
Сочувствую, анон, в таких условиях не удивительно, что у тебя все упало от самооценки до интереса к своей профессии
И не согласна, что окружение легче поменять, оно обычно меняется следом за какими-то большими переменами.
Да не сказать бы... Ну глобально коллеги или соседи конечно не поменяются. Но если фирма большая, то можно начать больше общаться с другими людьми, а с первыми постепенно сокращать. Даже в доме можно с разными людьми общаться или с людьми из другого дома.
А так - поменять хобби или хотя бы место и время оного, если куда-то ходишь. Другой спортзал, другое время настолок, другая группа - и вот уже другое окружение.
Скорее всего ты останаешься плюс-минус в своем классе (хотя смотря какое хобби, если там теннис или верховая езда...), то есть не получится с бухты барахты задружиться с уровнем Илона Маска. Так и "больших перемен" обычно недостаточно для такого изменения, там скорее "огромнейшие перемены" должны быть плюс "редкое стечение обстоятельств".
Вообще изначально, когда я приходила в компанию, у меня были такие мысли, что переводчики помогают общему делу компании, чтобы она развивалась и тд. Но на деле это выглядит так: "так, вот процедура на 100 страниц. когда нужно перевести? вчера, а лучше позавчера. что, выделить часть, которая мне нужна срочно? не знаю, мне лень, я ничего не знаю. *проходит две недели*
У тебя это первая работа, не считая репетиторства? И ты в госке, так?
Увы, такое встречается часто. Особенно в больших фирмах и при госках.
Конкретно этой знакомой больше 40, но я так поняла, что а) она закончила топ-вуз б) у нее изначально семья с хор. доходом в) муж и друзья у нее тоже все из этих компаний г) самомнение у нее огого, то есть какая-то наглость должна быть привита с детства, что, конечно же, тоже не про меня.
Анон, ставлю свою копеечку, что тут решающий фактор не ее вузи или самомнение, а муж и друзья, которые взяли "своего человека" .
Англопереводчики, а у вас есть какая-нибудь фишка кроме знания языка, теории перевода и страны/региона? Интереснее же сразу писать свой текст на английском для англочитающей аудитории, чем переводить чужой. Могу ошибаться, но это еще и оплачиваться может лучше. Я пишу про бузинес, и если грубо оценивать, то получается, что у меня выходит около 3500-5000 рубликов за страницу в месяц (это после налогов и учитывает титульные листы, оглавления и т.д.). При этом у меня нет ни лингвистического образования, ни какого-нибудь МВА. Может, и у вас найдется, в какую сторону подумать.
Кроме того, не забывай, что большинство этих людей подают свои успехи как "все сама". Муж купил, родители помогли, но они на голубом глазу продолжают вещать, что все сами, и очень тяжело отделять зерна от плевел.
А ты по умолчанию исходишь из того, что они сами?
Просто я исхожу из того знания, что молодая женщина не будет просто так начальником в нефтегазовой сфере в России. Если вдруг окажется, что она и правда сама добилась - вау и круто. Но в 99% там будет муж или родня. Поэтому и нет разочарования.
что молодая женщина не будет просто так начальником
Там молодой женщина уже за 40.
Там молодой женщина уже за 40.
Я кстати задумалась писать молодая или как-то иначе назвать. Решила, что молодая еще можно. Все же возрастые рамки сейчас сдвинулись сильно.
Не хочется скатываться в обсуждение чужих людей, но у этой женщины дети есть? Если есть, то она еще и как молодая мама смогла подняться на должность? А если нет, то ее в реальном мире (а не в мире, где мужья и друзья на должностях в той же фирме сидят) сильно бы забраковывали потому что детородного возраста и "точно заскочит в последний вагон".
У анона есть кулстори, но печальная.
Конкретно этой знакомой больше 40, но я так поняла, что а) она закончила топ-вуз б) у нее изначально семья с хор. доходом в) муж и друзья у нее тоже все из этих компаний г) самомнение у нее огого, то есть какая-то наглость должна быть привита с детства, что, конечно же, тоже не про меня.
Стоит ли завидовать? Мозгу очень трудно объяснить, что есть нюансы. Ты просто хочешь то, чего у тебя нет.
Анон, эта женщина:
1) старше тебя на 20 лет;
2) имеет 20-летний опыт работы;
3) окончила топовый вуз;
4) имеет связи;
5) рождена и воспитана в обеспеченной семье.
И ты сравниваешь себя с человеком с таким социальным статусом, когда сам только окончил вуз и на работе проводишь время в интернете? Серьезно?
Ты писал, что единственный пошел работать по специальности. А чем занимаются твои однокурсники и чего добились за эти несколько лет после университета они? Пробовал сравнить себя с ними?
писать
Анон, не все люди, работающие с текстами, умеют их писать, это разные навыки. Я корректор, мне всю жизнь пытаются пропихнуть написание статей, а для меня это очень тяжело, я на одну плохую статью могу сутки угрохать, а проверяю такую же меньше чем за полчаса.
Англопереводчики, а у вас есть какая-нибудь фишка кроме знания языка, теории перевода и страны/региона? Интереснее же сразу писать свой текст на английском для англочитающей аудитории, чем переводить чужой
Я обычно переводил с русского на английский, поэтому мне нормально платили. Но мне переводить намного интересней, чем писать самому, писать - это ж думоть надо!
Анончик Я ещё один переводчик с английского, в примерно той же сфере, что и ты.
Спасибо за поддержку. На самом деле компания не самая ужасная, просто есть отдельные индивиды.