Вы не вошли.
Холиварка празднует День Чтеца!
Ознакомиться с праздничными чтениями можно в соответствующем разделе
Анон, у тебя офигенный бложик, отличный слог и увлекательные рассказы. Я зачитываюсь
анон, не могу сказать, я не знаю где тут ударения х)))
анон, не могу сказать, я не знаю где тут ударения х)))
+++ Те же сложности, я попытался))))
Ударения... Я сама в них не очень уверена, если честно. Здесь очень много ударений на первый слог там, где не ожидаешь, плюс не произошел переход, который в русском языке активно шел весь двадцатый век, с изменением множественного числа и переносом ударения. Когда "дОмы" превращаются в "домА", такое. Оно еще в профессиональных арго со страшной силой происходит. Поэтому я путаюсь постоянно. Плюс еще то, что в сербском называется "ударением на р" - в "писмоносной пошильке" его нет, к счастью. И вроде бы именно в этой фразе ударения стоят более-менее на привычных местах, по крайней мере, почтальона нашу ничего не смутило.
Для меня в этой фразе оказалось очень сложным правильно произнести твердые-мягкие звуки, проблема возникла, как у того грузина из анекдота:
- Вилька и тарелька пишется без мягкого знака, дети! Мягкий знак нужно писать в словах сол и фасол. Запомните это, дети, потому что понять это нельзя!
Когда знакомое слово "письмо" произносится с твердыми согласными, а не менее знакомое "посылка" - с мягкими, мне чот это слегка взорвало мозг поутру. А, да, и "прэпоручэно", конечно.
Анон, у тебя офигенный бложик, отличный слог и увлекательные рассказы. Я зачитываюсь
Буду стараться радовать и дальше, анон !
А, да, и "прэпоручэно", конечно.
Анон, шапочно знакомый с украинским, ничуть не удивился.
Анон, шапочно знакомый с украинским, ничуть не удивился.
Ага, оно местами украинский напоминает на слух.
Пошто меня понесло сраться в кои веки . Ну ладно, раз в пятилетку можно. Но финал срача напомнил мне, что я могу поделиться с вами еще одной забавной языковой штукой. Насколько я помню, вообще-то она восходит к старославу, но в русском мы это потеряли.
В общем, речь идет о таких словах, как "это" и "то". Помните, я цитировала граффити на стене Петроварадинской крепости - "Йоко оно, Йоко ово"?
Так вот по-сербски "это" (в смысле нечто близкое, буквально под рукой) - "ово".
А вот "то" - у нас осталось одно слово, а у сербов по-прежнему два. Одно из них все так же - "то". И означает предмет отдаленный, но не слишком. Например, ты показываешь рукой в другой конец комнаты: "Шта е то?"
А есть еще слово "оно", с ударением на первый слог. Оно означает что-то действительно удаленное. У нас оно сохранилось только в архаизме "время оно" - "далекое прошлое".
В старославе, кстати, было еще и три числа вместо наших обычных двух - единственное, двойственное и множественное. Но я не знаю пока, что от этого осталось в сербском.
Отредактировано (2019-07-02 23:11:50)
"Йоно оно, Йоко ово"
А с какого раза это смогли прочитать вы, чтобы не получилось "Йоко Оно"?
Ой, анон, за что?? Я подумал, что все это - такие сербские слова, понимаешь И что это я никак не могу прочитать их правильно
Ой, анон, за что?? Я подумал, что все это - такие сербские слова, понимаешь И что это я никак не могу прочитать их правильно
Ну вот за то, что создала такую иллюзию со своей опечаткой
Ой, то есть по смыслу надпись на крепости что-то вроде "Фигаро тут, Фигаро там"?Забавно ))
Ой, то есть по смыслу надпись на крепости что-то вроде "Фигаро тут, Фигаро там"?Забавно ))
Да, как-то так ))
А вот "то" - у нас осталось одно слово, а у сербов по-прежнему два.
ой, кажется, в чешском тоже два!
ой, кажется, в чешском тоже два!
А запросто. Я читала еще, что после всех кровавых перипетий Чехии пришлось натурально восстанавливать язык, изрядно вытесненный немецким, и за образец были взяты довольно старые тексты, пятисотлетней давности или около того (но тут боюсь соврать). В результате нынешний чешский гораздо архаичнее, чем он мог бы быть, развивайся он непрерывно. Так что, думаю, там много таких интересных артефактов, которые утеряны уже не только в русском, но и в других славянских языках.
Анон, ты прекрасен! А крикливые овцы и у нас есть, но что взрослые овцы... вот маленькие ягнята орут совсем младенческими голосами, каждый раз дергаешься.
Спасибо за блог, анонче!
А мне говорили, что многие сербы знают русский, типа, можно приезжать и не бояться языкового барьера. Выходиит, неправда?
Анон, ты прекрасен! А крикливые овцы и у нас есть, но что взрослые овцы... вот маленькие ягнята орут совсем младенческими голосами, каждый раз дергаешься.
Спасибо, анон!
Даа, к нам пару месяцев назад пролез через дырку в заборе мелкий совсем ягненок от соседа, то-то шороху навел . Я с такой скоростью еще не подрывалась бежать во двор, чтобы увидеть, откуда у нас там ребенок взялся.
А мне говорили, что многие сербы знают русский, типа, можно приезжать и не бояться языкового барьера. Выходиит, неправда?
Ну, тут как попадешь. Те люди, кто постарше, обычно учили русский в школе. При этом качество преподавания иностранных языков в школе примерно такое же, как у нас (по крайней мере, было, как сейчас, я не знаю). То есть очень условное "пык-мык" люди могут, но не больше. Если вообще хоть что-то помнят. Наши соседи, например, учили в школе именно русский. Единственное, что они из него могут изобразить - это слово "здравствуйте".
Где знание русского можно встретить чаще всего - так это среди людей с высшим образованием, полученным два-три десятилетия назад. Например, очень неплохо говорит по-русски психиатр из нашей поликлиники, чему я очень рада - мне, похоже, придется к нему обращаться, а объяснить, что нужно, по-сербски мне пока что сложно. Еще мы познакомились с художником очень преклонных годов, вот у него тоже какой-то русский есть. Раньше-то он был нужен.
После распада Югославии русский перестали преподавать как основной иностранный, хотя в некоторых школах он остался до сих пор. Английский и немецкий сейчас намного популярнее в этом смысле, школы с французским и итальянским тоже встречаются. И для профессиональной жизни сейчас русский уже не особо-то нужен.
В целом я бы не рассчитывала на то, что средневстреченный серб будет понимать русский, и тем более, что он будет в состоянии на нем говорить. И чем дальше в глубинку, в нетуристические места, тем выше вероятность, что люди иностранных языков не будут знать вообще. При взаимном желании обычно, тем не менее, можно выехать на сходстве языков и пантомиме . В этом случае, кстати, нам их бывает легче понять, чем им - нас, потому что сербский содержит большое количество слов, известных нам как архаизмы, а вот наша современная лексика в сербском часто аналогов не имеет.
Я тоже читала людей, которые пишут, что с русским тут норм, но по моим наблюдениям это совершенно не так.
Спасибо за ответы, анон!
Черт, грустно как( Ну, как-то по-английски я все же могу, но надеялся на большее
Черт, грустно как( Ну, как-то по-английски я все же могу, но надеялся на большее
Самое печальное, что за пределами крупных городов тебе и английский не особо поможет. Но, если честно, я не вижу большой проблемы. Если жить - то самое необходимое по-сербски выучивается быстро. Если туристом - то общаешься в основном в тех местах, где на туристов рассчитывают и языки знают хоть как-то.
Сами сербы, кстати, при необходимости (когда сами куда-то в европы уезжают) учат языки без проблем. Меня тут как-то познакомили с дочерью "австрийской" соседки, которая родилась уже в Австрии, выросла и переехала в Германию. Человек говорит по-сербски, потому что сама серб и это важно, по-немецки, потому что это основной язык ее окружения, по-английски, потому что а как же без английского, и по-турецки, потому что в Германии много турок, особенно в тех районах, где живут преимущественно эмигранты. Я обзавидовалась просто )).
Немножко тут рыдаю от умиления в очередной несчитанный раз. Знаете, аноны, это... ужасно по-снобистски звучит, я понимаю, но умиление - это то, о чем я просто ничего не знала, пока сюда не приехала, хотя я сентиментальный человек вообще-то.
Но здесь это еще и проще намного, неизмеримо проще. В России ты сам русский, ты внутри и многие вещи к тебе относятся, не спрашивая твоего мнения, поэтому ты ходишь иногда весь такой гордый, непреклонный и неприступный, потому что надо же как-то отстраиваться от вещей, которые тебе не нравятся и ты их в свой мир бы не хотел. Очень.
А когда ты иностранец, ты можешь позволить себе большую открытость, потому что ты естественным образом немного в стороне от всего, даже если лезешь куда ни попадя. Это как сербам небольно любить Россию и восхищаться Москвой: нет триггеров, нет привязок, нет семейной и личной истории.
Так и здесь. Нет воспоминаний, никаких хвостов во времени и пространстве, которые может отдавить непрошеная ассоциация, нема туга, нема везе, нема ништа*. И то, что в России было бы источником бесконечного раздражения, может быть, стыда и неловкости, ненависти и желания абстрагироваться, здесь вызывает только улыбку и, ну да, умиление.
Многие вещи здесь очень напоминают наши девяностые. Мода, представления о том, что круто, местная попса, интерьеры, любовь к роскоши на фоне адовой разрухи. Фотосессии в дешевых мехах и поддельных бриллиантах на фоне развалившегося коровника, потому что красивой жизни хочется, мы все это проходили, но как? Когда вокруг эти самые коровники, деревенские дома и странно стриженные пузатенькие мачо в спортивных штанах и вьетнамках. До стадии спокойного самопринятия тут еще не дожили, и массовая культура представляет собой ту самую смесь понтов, неловкости и кича, которую мы так хорошо помним, и которую, по большому счету, и сами-то не изжили.
Когда у нас какие-нибудь прыткие девочки танцуют тверк на фоне памятников героям войны, это же то же самое. Вполне возможно, что площадь перед памятником - просто единственное место в их ебенях, которое выглядит хотя бы относительно прилично, а той среды, где органично смотрелся тот же тверк, в их окрестности не завезли вообще, и самореализацию приходится лепить из подручных средств, уж какие есть.
Сербия просто вся про это.
Я адски невнятна, аноны, простите (((.
Хочу предложить вашему вниманию одну такую попытку отрефлексировать и приручить ту реальность, которая есть. Я хз, как назвать это направление, но это примерно то, что у нас делают девочки вроде Монеточки, "Комсомольска", ну, такое.
А "девяностые" я покажу в какой-нибудь другой раз )). Но "крутое" позирование в золотых штанах на фоне руины - все равно чек.
Отредактировано (2019-07-07 17:30:57)
Я адски невнятна, аноны, простите
Да нет, анончик, всё отлично, я понял, что ты имел в виду. И да, у нас такое тоже до сих пор есть, просто масштабы другие))
* Кстати, забыла пояснить постом выше.
"Нема ништа" - это у нас уже мем. Когда мы только поселились здесь, было очень трудно найти что-то - какие-то товары, вещи или услуги, просто что-то привычное глазу, и я завела привычку, чуть что, трагически объявлять, что "чего ни хватишься - ничего нет!". Муж очень надо мной смеялся, это превратилось в семейную шутку со временем, но тут внезапно сосед при нас пустился в воспоминания о том, что "раньше было лучше", народу в селе было больше, и кафана-то своя была, и какой-то микробордель неподалеку, и в футбол вечерами играли, и прозвучало сакраментальное: "А сад... нема фудбал, нема проституцие, нема ништа!!!"
И так оно легло на мое "чего ни хватишься". Впоследствии мы еще не раз слышали такое тройное перечисление, чего нет по какой-то причине, с "нема ништа" в конце. Я подозреваю, что это что-то очень локальное, но привязалось крепко.
ЗЫ: во избежание дезинформации: "сад" - это сокрещенное произношение слова "сада", что переводится как "сейчас". Что-то типа "щас", видимо.