Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

Объявление

Холиварка празднует День Чтеца!
Ознакомиться с праздничными чтениями можно в соответствующем разделе

#1 2018-09-01 18:46:58

Старый Слоупок

Тред лингвофлуда

Лингвистика — это когда ты учишь языки по учебнику и пишешь диссертации, а ленгвизм — это когда ты можешь сказать "я картошка" на 15 языках.

Этот тред — филиал флудилки, в котором можно поделиться своими впечатлениями от изучения валлийского и верхнекускоквимского языков, рассказать забавные факты о любом, включая русский, или початиться на своём target language.
Пользуясь случаем, хочу передать привет анону, som spiste brød og græd på gulvet.


#1001 2020-10-13 04:37:05

Анон

Re: Тред лингвофлуда

Анон пишет:

Signore cavalliero! Vi benedico

Какая прелесть!  :heart2:

Анон пишет:

Впервые слышу про 15 падежей.

При чём тут древнерусский? Это всё в современном русском возникло.
В принципе, реально в современном русском выделяется местный ("в лесу"), партитив ("налей чаю") и счётная форма ("две жены"), а остальное ("ждательная" и "превратительная" форма), в общем, сомнительно, можно выделять, можно не выделять.

#1002 2020-10-15 01:01:34

Анон

Re: Тред лингвофлуда

Анон сунулся в курс финского в дуолинго, у анона взрывается моск. Для анона те слова, которые там предлагаются в качестве перевода на английский, имеют другие оттенки смысла. Анон не стал бы говорить про человека mukava - удобный и переводить это как nice. И quiet применительно к человеку - это скорее tyyni, спокойный, а hiljainen, тихий - это скорее про звук. И, блин, допустим, sauna может быть сложно, но sisu и sisukas хз, что помешало перевести.

Ещё тут кто-то жаловался на левых подписчиков в дуо, так их можно заблокировать, правда, только через браузер.

#1003 2020-10-15 09:54:26

Анон

Re: Тред лингвофлуда

Анон пишет:

Анон не стал бы говорить про человека mukava - удобный и переводить это как nice. И quiet применительно к человеку - это скорее tyyni, спокойный, а hiljainen, тихий - это скорее про звук.

Залез в финский викисловарь. Mukava первой строкой определяется как синоним к "ystävällinen", т.е. "дружелюбный", hiljainen - как "тихий" в смысле "тот, кто мало говорит". Получается, что эти определения вполне применимы к человеку, но значения всё равно немного не те, как в переводе. Что для Дуо неудивительно - например, оно 大変おいしい, буквально "ужасно вкусный", переводит как "very taste". Very, блин!

#1004 2020-10-15 10:55:53

Анон

Re: Тред лингвофлуда

Анон пишет:

Анон сунулся в курс финского в дуолинго

о, я как раз его грызу сейчас.
ужасно раздражает, что нужно помнить про артикли в английском!

#1005 2020-10-15 14:36:31

Анон

Re: Тред лингвофлуда

Анон пишет:

Получается, что эти определения вполне применимы к человеку, но значения всё равно немного не те, как в переводе.

Применимы, но мне встречались только раз, на занятии, когда проходили с другими характеристиками, мы все тогда удивились. У меня ещё был отдельный слом мозга от того, что в курсе финского начинают с обсуждения людей, при том что у финнов и комплименты говорить не особо принято.

Анон пишет:

Very, блин!

Я чувствую, в финском тоже будет very.

Анон пишет:

ужасно раздражает, что нужно помнить про артикли в английском!

Не то слово! Я в итоге практикуюсь в английском.( Почему в нём так много лишних слов?(

#1006 2020-10-15 14:41:53

Анон

Re: Тред лингвофлуда

а вот все эти курсы в Дуо составляются нейтивами?

#1007 2020-10-15 14:52:42

Анон

Re: Тред лингвофлуда

Анон пишет:

а вот все эти курсы в Дуо составляются нейтивами?

Билингвами:

In order to contribute to a language course, you need to be:
Bilingual. You have to be fluent in both languages to contribute accurate learning content. You don't have to be a native speaker, but you should write at the level of one.
Committed. It takes hours each week to make real progress on a course.
Passionate about languages and helping the world. This is what will keep you going.

#1008 2020-10-15 14:55:08

Анон

Re: Тред лингвофлуда

Анон пишет:

Билингвами:

если они должны бегло владеть обоими языками, тогда почему такой странный выбор слов?
я не знала про mukava. просто запомнила его ))

#1009 2020-10-15 15:13:53

Анон

Re: Тред лингвофлуда

Анон пишет:

если они должны бегло владеть обоими языками, тогда почему такой странный выбор слов?

Потому что нейтив и беглый билингв — не одно и то же. Можно бегло говорить на языке, но не улавливать каких-то языковых контекстов, не понимать отсылочек к местным реалиям или культуре и т.д. И в любом случае преподавание языка или хотя бы составление обучающего курса — отдельная специальная задача, с ней не всякий нейтив справится.
(Попробуй быстро объяснить иностранцу, в чём разница между "выпил чая" и "выпил чаю" или между "выйди отсюда" и "уйди отсюда".)

#1010 2020-10-15 16:58:39

Анон

Re: Тред лингвофлуда

Анон пишет:

ужасно раздражает, что нужно помнить про артикли в английском!

Я учу японский, и меня в английском раздражает ВСЁ: и конструкции there is / there are, и обязательные подлежащие, и строгий порядок слов, и прочая фигня, которой нет ни в русском, ни в японском, но про которую надо помнить, вводя ответы.

Отредактировано (2020-10-15 16:59:22)

#1011 2020-10-15 17:10:10

Анон

Re: Тред лингвофлуда

Анон пишет:

и прочая фигня, которой нет ни в русском, ни в японском, но про которую надо помнить, вводя ответы.

this

#1012 2020-10-15 17:49:43

Анон

Re: Тред лингвофлуда

Вспомнил обсуждения, где сами англофоны, задолбавшись в ответ на японские "асаттэ" и "ототои" вводить "the day after tomorrow" и "the day before yesterday", сетовали, что вот были же в английском хорошие, удобные слова "overmorrow" и "ereyesterday", но вышли из употребления, нельзя ли их принимать в качестве верных ответов :lol:

Отредактировано (2020-10-15 17:50:45)

#1013 2020-10-15 17:51:45

Анон

Re: Тред лингвофлуда

А меня бесит, что употребление определённого артикля в английском не совпадает с употреблением артиклей в тех языках, которые мне нужны (романские). Поэтому каждый раз у меня сука выбор — закреплять себе неправильный английский или отвечать неправильно.

#1014 2020-10-15 18:03:20

Анон

Re: Тред лингвофлуда

Анон пишет:

Я учу японский, и меня в английском раздражает ВСЁ

Я учу валлийский, захожу в японский и теперь ещё финский. В английском бесит всё. Он воспринимается, как непонятная хрень, на которой невозможно говорить, в то время как у других языков, ну да, есть свои сложности и особенности. Я думала, это моё предубеждение, возможно, детская травма.  :lol:

Анон пишет:

"overmorrow" и "ereyesterday"

Да, так гораздо лучше.)

#1015 2020-10-15 18:05:58

Анон

Re: Тред лингвофлуда

Анон пишет:

"overmorrow" и "ereyesterday"

Отличные слова!

#1016 2020-10-15 18:16:33

Анон

Re: Тред лингвофлуда

Анон пишет:

В английском бесит всё. Он воспринимается, как непонятная хрень, на которой невозможно говорить

Причём мне английский сам по себе, когда я на нём читаю или смотрю что-то, вполне нравится. Но при изучении через него другого языка...  :fury:

#1017 2020-10-15 21:21:37

Анон

Re: Тред лингвофлуда

Ха-ха, я китайский на дуо с английского учу. И тоже английский бесит, хотя я знаю его хорошо и в жизни пользуюсь им свободно. И все время преследует ощущение, что, несмотря на огромную разницу, с русским у китайского гораздо больше общего, чем с английским, на уровне каких-то концепций, и с русского было бы удобнее.
А с артиклями та проблема, что в китайском их нет, как и в русском, и ты такой сидишь, и не знаешь, a laoshi или the laoshi. Английский вносит какую-то левую определенность, там где китайский и русский вообще не уточняют ситуацию и не собирались этого делать.

#1018 2020-10-15 21:56:55

Анон

Re: Тред лингвофлуда

Анон-препод английского пришел домой, открыл любимый тред, офигел и заплакал.

#1019 2020-10-15 22:05:49

Анон

Re: Тред лингвофлуда

Анон пишет:

Анон-препод английского пришел домой, открыл любимый тред, офигел и заплакал.

Не плачь, анончик! Здесь в основном ругаются на английский как посредник. Учить через него другие языки и правда неудобно, особенно на дуо, дуо всрат.
Не плачь )

Скрытый текст

#1020 2020-10-15 23:07:53

Анон

Re: Тред лингвофлуда

Анон пишет:

И все время преследует ощущение, что, несмотря на огромную разницу, с русским у китайского гораздо больше общего, чем с английским, на уровне каких-то концепций, и с русского было бы удобнее.

С японским у меня точь-в-точь такое же ощущение.

#1021 2020-10-16 00:54:46

Анон

Re: Тред лингвофлуда

Анон пишет:

Не плачь

Не буду, спасибо  :heart:
Так-то любой язык-посредник вносит ноту хаоса.
Пришлось мне как-то в Словакии срочно объясняться с местными, которые не знали английского и русского. Смесь польского и украинского внезапно позволила нам общаться, но такими причудливыми выражениями... А они хотя бы все славянские.

Отредактировано (2020-10-16 00:55:05)

#1022 2020-10-16 10:03:12

Анон

Re: Тред лингвофлуда

Анон пишет:

Так-то любой язык-посредник вносит ноту хаоса.

Посредник для общения — это скорее хорошо, а вот для обучения мешает. Я ковыряю в дуо румынский, чисто расслабиться. И это не первый мой романский язык, я понимаю, как должны быть устроены предложения... но всё равно иногда забываешься и начинаешь переносить структуру с английского. И естественно, получается неправильно! Бесит.

#1023 2020-10-16 15:22:20

Анон

Re: Тред лингвофлуда

в чем смысл фразочек в Дуо типа:
"я яблоко" в японском
или
"эта кошка говорит только по-французски" в финском?
уверена, в других курсах тоже такое есть.
просто прикол?

#1024 2020-10-16 15:35:36

Анон

Re: Тред лингвофлуда

Анон пишет:

просто прикол?

Типа того. Считается, что они должны заставлять пользователя ЗАДУМАЦО: когда в переводе получается вот такая фигня, пользователю полагается еще раз перечитать предложение, убедиться, что да, написана именно чепуха, и таким образом лучше запомнить грамматику.

Однако меня эти приколы обычно бесят. Особенно

Анон пишет:

"я яблоко" в японском

В осбуждениях там сто раз написали, что контекстуально (в диалоге с официантом, например), это может значить "я буду [есть] яблоко" и что английский перевод - чушь собачья. В итоге обсуждение просто закрыли, да еще и некоторые комменты потерли.  :facepalm:

#1025 2020-10-16 15:39:28

Анон

Re: Тред лингвофлуда

Анон пишет:

"я яблоко" в японском

Это и в курсе нидерландского есть.

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума