Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

Объявление

Холиварка празднует День Чтеца!
Ознакомиться с праздничными чтениями можно в соответствующем разделе

#1 2018-12-15 04:55:20

Старый Слоупок

Срачей о дубляжах и переводах тред имени Ленина

Фильмы/сериалы/книги/игры/что угодно что придет вам в голову.

#2 2018-12-23 00:48:46

Анон

Re: Срачей о дубляжах и переводах тред имени Ленина

Зашел я сегодня в инстаграм к вождю и вижу в сториз украшенную квартиру и ёлочку. А на фоне играет то ли фильм, то ли сериал. На русском языке. По-моему, это русская озвучка была. Афигеть, вождь знает английский настолько хорошо, что даже сериалы с русским дубляжом смотрит? Или это была серия "Вольтрона" и он на японском языке (или каком?) А как же актёрская игра сейю?

#3 2018-12-23 01:18:35

Анон

Re: Срачей о дубляжах и переводах тред имени Ленина

Анон пишет:

Или это была серия "Вольтрона" и он на японском языке (или каком?)

новый Вольтрон - это американский мульт, а не аниме

#4 2018-12-23 01:20:39

Анон

Re: Срачей о дубляжах и переводах тред имени Ленина

Анон пишет:

Зашел я сегодня в инстаграм к вождю и вижу в сториз украшенную квартиру и ёлочку. А на фоне играет то ли фильм, то ли сериал. На русском языке. По-моему, это русская озвучка была. Афигеть, вождь знает английский настолько хорошо, что даже сериалы с русским дубляжом смотрит? Или это была серия "Вольтрона" и он на японском языке (или каком?) А как же актёрская игра сейю?

Безотносительно Вождя, если человек хорошо знает иностранный язык, это не обязывает его всегда, всюду, любые сериалы и фильмы на этом языке смотреть непременно в оригинале. Это вообще не повод доебаться, анон.

#5 2018-12-23 01:27:51

Анон

Re: Срачей о дубляжах и переводах тред имени Ленина

Анон пишет:

Безотносительно Вождя, если человек хорошо знает иностранный язык, это не обязывает его всегда, всюду, любые сериалы и фильмы на этом языке смотреть непременно в оригинале. Это вообще не повод доебаться, анон.

Я не представляю, какие могут быть причины смотреть дубляж, если есть возможность смотреть оригинал и нет проблем с пониманием языка. Тем более, если человек утверждает, что язык знает великолепно.

#6 2018-12-23 01:31:29

Анон

Re: Срачей о дубляжах и переводах тред имени Ленина

Анон пишет:

Я не представляю, какие могут быть причины смотреть дубляж, если есть возможность смотреть оригинал и нет проблем с пониманием языка. Тем более, если человек утверждает, что язык знает великолепно.

Анон, алё, ты в теме Вождя, алё, как слышишь!

#7 2018-12-23 01:38:22

Анон

Re: Срачей о дубляжах и переводах тред имени Ленина

Анон пишет:

Безотносительно Вождя

Анон пишет:

Анон, алё, ты в теме Вождя, алё, как слышишь!

:hmm:

#8 2018-12-23 01:40:04

Анон

Re: Срачей о дубляжах и переводах тред имени Ленина

Анон пишет:

Я не представляю, какие могут быть причины смотреть дубляж, если есть возможность смотреть оригинал и нет проблем с пониманием языка.

Ну даже не знаю...Захотелось? Тем более, если это не Пексшпир с Макдонахом, а очередной сериальчег? :dontknow:
Будь попроще, анон.

Анон пишет:

Тем более, если человек утверждает, что язык знает великолепно.

Этот конкретный человек вообще до хуя чего утверждает...

#9 2018-12-23 01:44:21

Анон

Re: Срачей о дубляжах и переводах тред имени Ленина

Анон пишет:

Или это была серия "Вольтрона" и он на японском языке (или каком?)

новый Вольтрон - это американский мульт, а не аниме

Но если Вождь смотрит Вольтрон на Нетфликсе, русской озвучки там быть не может.

#10 2018-12-23 01:44:37

Анон

Re: Срачей о дубляжах и переводах тред имени Ленина

Анон пишет:

Этот конкретный человек вообще до хуя чего утверждает...

Мона, конечно, сказать, что вождь боится забыть русский язык в чужой стране  :trollface:

#11 2018-12-23 01:45:22

Анон

Re: Срачей о дубляжах и переводах тред имени Ленина

Анон пишет:

Но если Вождь смотрит Вольтрон на Нетфликсе, русской озвучки там быть не может.

Раздачи на торрентах с дубляжом наверняка есть

#12 2018-12-23 01:52:50

Анон

Re: Срачей о дубляжах и переводах тред имени Ленина

Захотелось? Тем более, если это не Пексшпир с Макдонахом, а очередной сериальчег? :dontknow:

так у пекшпира с гарантией в разы переводы получше, чем у сериальчиков. крч, тоже не понимаю, зачем в общем-то портить сериал дубляжом, если без напряга можешь брать оригинал. другой вопрос - если какой-то напряг таки есть, бгг

#13 2018-12-23 03:25:36

Анон

Re: Срачей о дубляжах и переводах тред имени Ленина

Вождь вроде как раз приосанивался, что смотрит только в оригинале.

#14 2018-12-23 10:04:23

Анон

Re: Срачей о дубляжах и переводах тред имени Ленина

Анон пишет:

Я не представляю, какие могут быть причины смотреть дубляж, если есть возможность смотреть оригинал и нет проблем с пониманием языка. Тем более, если человек утверждает, что язык знает великолепно.

Люто плюсую. Человек, конечно, имеет право. Но нахуя? Зачем устраивать себе испорченный телефон, когда есть возможность НЕ устраивать его?

Анон пишет:

если человек хорошо знает иностранный язык, это не обязывает его всегда, всюду, любые сериалы и фильмы на этом языке смотреть непременно в оригинале.

- вот тебе, анон, это кажется нормальным - так объясни, почему?

#15 2018-12-23 10:23:25

Анон

Re: Срачей о дубляжах и переводах тред имени Ленина

Анон пишет:

Я не представляю, какие могут быть причины смотреть дубляж, если есть возможность смотреть оригинал и нет проблем с пониманием языка.

Бывают клёвые офигенные переводы типа Михалёва/ Гаврилова/ Санаева в прошлом и КуражЬамбей в настоящем, когда перевод и озвучка доставляют не меньше (если не больше) фильма.

#16 2018-12-23 10:27:38

Анон

Re: Срачей о дубляжах и переводах тред имени Ленина

Ну вот я нормально смотрю фильмы и сериалы на английском. Чащу всего там не самая трудная лексика - сложности не составляет.
Но!
Я люблю смотреть в переводе, потому люблю слушать родную речь, обороты, метафоры, слова. Меня только родная речь до косточек пробирает.
Так что я не вижу в этом ничего удивительного.

#17 2018-12-23 10:33:44

Анон

Re: Срачей о дубляжах и переводах тред имени Ленина

Анон пишет:

Ну вот я нормально смотрю фильмы и сериалы на английском. Чащу всего там не самая трудная лексика - сложности не составляет.

Эта формулировка наводит меня на подозрения, что у тебя всё-таки не такой уж свободный английский. И, возможно, именно поэтому

Анон пишет:

Меня только родная речь до косточек пробирает.

, а когда эта родная речь - это неверный перевод, ты этого не замечаешь? И поэтому тебе неважно и окнорм слушать ру-дубляж.

#18 2018-12-23 10:38:10

Анон

Re: Срачей о дубляжах и переводах тред имени Ленина

Анон пишет:
Анон пишет:

Ну вот я нормально смотрю фильмы и сериалы на английском. Чащу всего там не самая трудная лексика - сложности не составляет.

Эта формулировка наводит меня на подозрения, что у тебя всё-таки не такой уж свободный английский. И, возможно, именно поэтому

Анон пишет:

Меня только родная речь до косточек пробирает.

, а когда эта родная речь - это неверный перевод, ты этого не замечаешь? И поэтому тебе неважно и окнорм слушать ру-дубляж.

Не будь столь категоричен. В самом деле, в сериальчиках, особенно если смотришь не первую серию, лексика понятна. С фильмами сложнее, но и там можно разобраться.
И я не говорил, что у меня свободный английский. Что ты придумываешь?
Что до неверных переводов - это очень печалит.

#19 2018-12-23 10:39:44

Анон

Re: Срачей о дубляжах и переводах тред имени Ленина

Анон пишет:

Анон пишет:
Меня только родная речь до косточек пробирает.

, а когда эта родная речь - это неверный перевод, ты этого не замечаешь? И поэтому тебе неважно и окнорм слушать ру-дубляж.

Фраза "я тебя люблю" - мне в сто раз приятнее, чем "I love you". Извини.

#20 2018-12-23 10:41:57

Анон

Re: Срачей о дубляжах и переводах тред имени Ленина

Фраза "я тебя люблю" - мне в сто раз приятнее, чем "I love you". Извини.

Это довольно тупо, не?

#21 2018-12-23 10:42:16

Анон

Re: Срачей о дубляжах и переводах тред имени Ленина

Анон пишет:

Фраза "я тебя люблю" - мне в сто раз приятнее, чем "I love you". Извини.

Это довольно тупо, не?

Почему?

#22 2018-12-23 10:44:28

Анон

Re: Срачей о дубляжах и переводах тред имени Ленина

Анон пишет:

И я не говорил, что у меня свободный английский. Что ты придумываешь?

:facepalm: Мы говорили о Вожде, который заявляет, что у него свободный английский, но при этом смотрит ру-дубляж. Если у тебя не свободный английский, то уж извини, но твой опыт, почему тебе нравится русский дубляж, нерелевантен.

#23 2018-12-23 10:45:09

Анон

Re: Срачей о дубляжах и переводах тред имени Ленина

Русофил пришёл асибе поговорить :facepalm:

#24 2018-12-23 10:46:03

Анон

Re: Срачей о дубляжах и переводах тред имени Ленина

Анон пишет:

Это довольно тупо, не?

Не. Иди отдыхай, ты что-то перевозбудился.

#25 2018-12-23 10:46:21

Анон

Re: Срачей о дубляжах и переводах тред имени Ленина

Анон пишет:
Анон пишет:

И я не говорил, что у меня свободный английский. Что ты придумываешь?

:facepalm: Мы говорили о Вожде, который заявляет, что у него свободный английский, но при этом смотрит ру-дубляж. Если у тебя не свободный английский, то уж извини, но твой опыт, почему тебе нравится русский дубляж, нерелевантен.

Ну, анон, я объясняю, почему такое может произойти. И неважно, какой у тебя английский. Тебе может просто нравится слышать родную речь. Не понимаю, что тебя так удивляет.
К тому же чтобы смотреть сериал, не нужен свободный иностранный.

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума