Вы не вошли.
Холиварка празднует День Чтеца!
Ознакомиться с праздничными чтениями можно в соответствующем разделе
Эти тамары ходят парой, оттого тема у них общая.
Кэтрин Кинн (по паспорту Екатерина Дрибинская, ники Альвхильд, Эленхильд)
Оля Чигиринская (по паспорту Ольга Брилёва, укр. Брильова, ники Моррет, Кагеро, Olga, Запасной Аэродромчик, Бесполезное имя, Алва с мозгами)
Предлагаю всем желающим открыть гугл и просто поискать обе части Чигиного предложения, по отдельности. "Повтори це українською, бо так не дуже переконливо" - вперёд, ищите. "Бо" можете пропустить, так и быть)))
Результат поиска по "Повтори це українською" особо хорошПотом поищите обе части нормального варианта от анона - "Спробуй українською, ти мене не переконав."
Сразу увидите, где мова, а где блоговысер.
translate.yandex.ru/?lang=ru-uk&text=%D0%9F%D0%BE%D0%B2%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%20%D1%8D%D1%82%D0%BE%20%D0%BD%D0%B0%20%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BC%2C%20%D0%BF%D0%BE%D1%82%D0%BE%D0%BC%D1%83%20%D1%87%D1%82%D0%BE%20%D1%82%D0%B0%D0%BA%20%D0%BD%D0%B5%20%D0%BE%D1%87%D0%B5%D0%BD%D1%8C%20%D1%83%D0%B1%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE
translate.yandex.ru/?lang=ru-uk&text=%D0%9F%D0%BE%D0%B2%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%20%D1%8D%D1%82%D0%BE%20%D0%BD%D0%B0%20%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BC%2C%20%D0%BF%D0%BE%D1%82%D0%BE%D0%BC%D1%83%20%D1%87%D1%82%D0%BE%20%D1%82%D0%B0%D0%BA%20%D0%BD%D0%B5%20%D0%BE%D1%87%D0%B5%D0%BD%D1%8C%20%D1%83%D0%B1%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE
Ух ты, Чига Яндексом пользуется.
Итак, поиграем в простейшую корпусную лингвистику и спросим гугл, насколько Чигины потуги в мову нормальны для мовы. Я специально привожу все искомые фразы в кавычках, чтобы читатели темы могли в три клика повторить поиск сами и убедиться, что я не вру.
1. "Повтори це українською, бо так не дуже переконливо" (с) Чига.
Здесь две части, ищем их по отдельности.
1а. Запрос "повтори це українською" выдаёт целый один результат, и это сама Чига в этой теме. Потому что украинцы так не пишут. И не говорят, за редчайшими исключениями, которым медведь по ушам потоптался.
Есть примеры "повтори українською", без "це". Это всего один нормальный текст, где есть фраза "повтори українською мовою", причём "повтори" там существительное во множественном числе - и целых четыре фашистских высера, частично сочетающих потугу в мову с русским матом. У фашистов Чига эту кальку и встречала, поэтому думает, что по-украински так можно и "це" вставить тоже можно, мова не пострадает. Не пострадает, да - в морду даст
1б. Фразу "бо так не дуже переконливо" гугл не находит вообще, даже здесь. Убираем "бо" и ищем остаток, "так не дуже переконливо". Находим два примера, но оба с "якось": "якось так не дуже переконливо". "Якось так" - устойчивый оборот, "так не дуже переконливо" без "якось" в украинском не употребляется. Во всяком случае, украинцами.
1в. Зато на русском, с которого Чига целиком скалькировала своё высказывание, есть многочисленные примеры употребления как "повтори по-русски", так и "так не очень убедительно". Второе основном с запятой, но есть и без. В русском эти фразы есть, в украинском нет.
2. Теперь берём исправленный вариант от анона, "Спробуй українською, ти мене не переконав." И точно так же ищём обе части предложения.
2а. "Спробуй українською" находится в количестве нескольких десятков примеров, и это, как ни странно, не только матерные вопли от безграмотных нацистов.
2б. "Ти мене не переконав" также находится в ряде примеров, причём среди них хорошие литературные тексты. Можете ещё поискать "вы мене не переконали", во множественном числе.
Из этих двух фраз не надо убирать лишние "бо" и "це", чтобы найти хоть один пример. Они общеупотребительные. Исправленный вариант от анона - нормальный живой язык. Украинский.
Что у нас в сухом остатке? Попытка Чигиринской спонтанно в ходе срача составить на украинском простое предложение формально грамотна, но стилистически недопустима. Украинцы не расставляют так эти слова. "Want fries with it?" полная аналогия: вроде бы все слова английские, всё понятно, но понятно также, что эта продавщица в макдаке не так давно приехала в L.A. из Мексики. Что само по себе примечательно, потому что Чигиринская в Украину ниоткуда не приезжала, она там всегда жила... если, конечно, уверовать, что её родной город часть Украины.
Анон пишет:Я даже боюсь у тебя спрашивать, в каком смысле другая.
В грамматическом смысле, солнышко. Для того и нужны разные грамматические показатели, чтобы показывать разный грамматический смысл. И если бы у тебя было языковое чутье, которым ты хвалишься, ты бы им почувствовал, что слово "полетим" может выразить побудительный залог, а "будем лететь" - нет.
Да только ни о каком побудительном залоге речи не шло. Как и одного и того же глагола вам никто не обещал. Не пытайся подменить чужие аргументы.
а інший від того, хто з книжковими полицями теревенить, як не зі словника поцупив.
Иди расскажи всем украинцам, которые в результатах гуглопоиска привычно используют фразы "спробуй українською" и "ти мене не переконав", что они з книжковими полицями теревенять. Только стой от них подальше, побереги личико
Что у нас в сухом остатке?
Да яндекс-переводчиком она пользуется
Слушай, ну если Чигиринская яндекс-транслейтом пользуется, то ничего же не стоит взять любую фразу из ее бложика или фичка и точно так же разобрать. Но нет, будем бякаться об анона
Да она уже и пароль проебала, наверное.
У нее и пароля не было никогда, страницу делал Карен Налбандян.
Интересные попытки оправдать многолетнее использование перевода, сделанного сто раз проклятым политическим врагом, который якобы поддержал нападение на Олину любимую страну (с которой она собирает манатки - ну, тут ещё много "которых"). Забыла пароль от сайта, снять не могу, да что забыла - никогда не знала!
Налбандян делал страницу на lib.ru, тащемта. А не эту.
Анон пишет:Что у нас в сухом остатке?
Да яндекс-переводчиком она пользуется
И ещё она вместе с хомками приписывали кальку с русского и юзание автотранслейта как раз знающему мову анону, который исправил эту фразу на нормальный украинский.
Отредактировано (2018-09-12 16:58:16)
Я принесла примеры. Разберите пожалуйста, знающие аноны.
Слушай, ну если Чигиринская яндекс-транслейтом пользуется, то ничего же не стоит взять любую фразу из ее бложика или фичка и точно так же разобрать.
Слушай, ну разберу я так же ещё одну фразу. Сабжи опять завопят, что это клякса ничаянно, а вот настоящая Чигина мова, ссыль на фичок, подайте прочтений и отзывов. Опять двадцать пять. Может, одного разбора хватит, а?
Слушай, ну разберу я так же ещё одну фразу
Разбери. Пусть орут. Примеры из фичков, 100% Чигиринская.
Отредактировано (2018-09-12 17:04:20)
Да яндекс-переводчиком она пользуется
Это как раз доказывает, что писала не Чигиринская, а русскоязычный анон из России. Яндекс, анон, Украина.
И хотелось бы услышать мнение об этих отрывках анона, который на предыдущей странице писал по-украински.
Яндекс, анон, Украина.
В моей стране тоже много чего забанено, но мне это не мешает этими сайтами пользоваться Так что не аргумент, увы.
И хотелось бы услышать мнение об этих отрывках анона, который на предыдущей странице писал по-украински.
Это чигохомяк же. Пишет, будто нормальные украинские фразы - чисто книжный язык, но не кажется достаточно неграмотным, чтобы верить в это на самом деле. Значит, врёт умышленно = хомяк.
Это чигохомяк же.
"Чигохомяк" и "чиговскую" фразу назвал суржиком, так что мне интересно услышать и его мнение. И он единственный, кто здесь написал больше одного короткого предложения по-украински.
Я принесла примеры. Разберите пожалуйста, знающие аноны.
Прочёл второй отрывок. Это гораздо лучше, чем про переконливо, видно, что кто-то грамотный отбетил. Но, например, "Він радий був і не дізнатися" как-то тоже неуклюже и чуток аграмматично. "Він радий був би нiколи і не дізнатися" ИМХО получше смотрится.
видно, что кто-то грамотный отбетил
Видно, что писали разные люди
*пост анона*
- Да, это Чигиринская, я точно знаю-пронзаю, это Чигиринская!
*ссылка на фик Чигиринской*
- Это не Чигиринская, это кто-то грамотный бетил!
Я сильно подозреваю, что "чигохомяк" - это и есть Чигиринская, а анон с "повтори по-украински" - как раз хомяк.
Тоже возможно, но смотри https://holywarsoo.net/viewtopic.php?pi … 2#p3649532
Если ты прав, значит, Чига не различает общеупотребительного языка и книжного. Или врёт о языке, что делает все её рассуждения о нём ничтожными.
Анон пишет:видно, что кто-то грамотный отбетил
Видно, что писали разные люди
Ты пропустил третье и четвёртое предложение в посте, на который отвечаешь.
И это я ещё остальное в отрывке не разбирал, только первый параграф.
Или врёт о языке, что делает все её рассуждения о нём ничтожными.
А это неважно. Главное, что врет на грамотном украинском. Язык у этого анона грамотный? Грамотный. Если это Чигиринская, то тезис о том, что она пишет неграмотными кальками, потыренными из яндекс-переводчика, можно считать опровергнутым. Ну разве что кто-то бетит ее посты на форуме
Отредактировано (2018-09-12 17:35:05)
А это неважно. Главное, что врет на грамотном украинском. Язык у этого анон грамотный? Грамотный.
У этого анона он, может, и грамотный. А вот у автора предложения "Він радий був і не дізнатися" в контексте параграфа - не очень. Различать "був" и "був би" всё-таки основы.
Различать "був" и "був би" всё-таки основы.
Но в русском точно так же. "Был бы рад" - "радий був би", почти дословный перевод. Никаких проблем с этой фразой у русскоязычного автора не будет, даже если он плохо знает украинский.
Отредактировано (2018-09-12 17:45:57)