Вы не вошли.

прочитала адаптированную книгу про историю за праздником драконьих лодок.
из несомненных плюсов: книжка с иллюстрациями! актуальным по ходу чтения словариком сбоку страницу! переводом всего текста в конце!
есть аудио версия, не могу пока добраться до libgen и поискать ее там. после прочтения я обнаружила внезапно 90 карточек в подпапке, посвященной этой книжке. полезная лексика для китайских новелл, я чую: отдаляться (друг от друга), ссылать, выражать себя (через стихотворение), бросаться в воду, оказывать сопротивление, беспокоиться, спасать...
из около грамматического:
后来,秦王真的不让他回楚国了,楚怀王最后死在了秦国。абсолютно непонятно, почему нельзя было 了 поставить после 死.
все как всегда: расположение 了 зависит от благозвучия. насколько я поняла, это довольно стандартная постановка 了 в предложениях.
прочитала полезное про 了. обычно с легкой руки говорят, что le указывает на то, что действие совершенно в прошлом (конечно, есть и другие применения le, но, подразумевается, что пока достаточно такого размытого неточного объяснения с обещанием узнать подробности в будущем).
кмк, гораздо полезнее вдолбить новичкам это. понравилось как описали о важном разграничении между временем и непосредственно действием:
Завершение только значит, что действие достигло определённой стадии развития, это совершенно иное понятие с понятием времени (прошлое время, настоящее время, будущее время). Действие может совершаться как в прошлом, так и в будущем, например:
明天下午我买了本子去吃饭。
(Завтра во второй половине дня я куплю тетради, а потом пойду обедать.)▼(...)⬍
читаю дело о бычьем языке (и бао чжэне). ищите через "rainbow bridge graded chinese reader" на актуальном зеркале libgen (сейчас работает libgen.la)
традиционные грамматические приколы:
我的手被小刀割了个口子。
тут как будто бы все просто. вообще да, но сложность в том, что, если бы я пыталась перевести немудрую мысль "я порезала свою руку" - я бы не сказала "моя рука ножом была порезана". nah.
на фоне этого предложения расскажу о совете, которые я услышала в одном подкасте. порядок слов это тоже про грамматику, но иностранцу не помогут одни упражнения на перевод для освоения неочевидного, даже странного, порядка слов. совет, которые дали в подкасте, - это учить массивы текста.
один из упомянутых преподавателей в подкасте делал это с классическими текстами и несмотря на его очевидный русский акцент, именно ритм (расставление правильных пауз) и выученные речевые шаблоны и обороты делали его знание языка близко к "свободному".
катаюсь в последние два-три месяца тревожным колобком и понимаю, что китайский это не только про местами увлекательное упражнение в дисциплине, но и новеллы!
я переключилась на мтл. из удачного опыта - арка новеллы с world hopping/быстрой трансмиграцией. но, в основной массе, новеллы чето не вставляют. ни по аннотации или по содержанию первых страниц. сдается мне, виноваты не они (ну, тут даже количество обновлений в безбложике намекает, чтобы заинтересоваться чем-то, мне нужно приложить усилия, которые не всегда прикладываются).
не могу сказать, что гугл сильно плохо переводит. просто иногда яннп, и тогда надо ctr+c - ctrl+v. правильно сказал анон* про дипсик. этот и, как минимум, умеет разобрать сленговую белиберду лучше гугла. и претендует аж даже на художественность. по крайней мере тогда, когда не скатывается в вексельштейн:
GLAREнул. мой сорт языкообразования <3
снова встретила слово с фонетиком тыгыдыка 奇/qi2/ji1. да, некоторые элементы иероглифа могут выполнять сразу две функции, но пускай об этом расскажут ответственные люди. есть повод процитировать таких людей:
https://t.me/chinameme/855
Странный 奇, который появляется во многих базовых словах, но объясняется как-то коряво.
奇 встречаем в:
椅子 стуле 🪑
骑ехать верхом 🚲
寄 отправлять по почте 📦В иероглифах с черепашьих панцирей мы в 奇 хорошо видим изображение человека 大, а внизу — очертания животного.
奇 сам по себе изображает езду верхом, что логично сочетается и со стулом, и с посылками, и с собственно ездой верхом))
• 耕牛没有了舌头,很快就要死了。
как только перевела как "бык остался без языка", так сразу le обрела смысл
• китайская раскладка виндоуса на 吐/tu3 среди вариантов услужливо подкинула блюющий смайлик. лучшая мнемоника!
(среди прочих эмодзи встретились каомодзи, пока не поняла в какому слову отсылка, но красиво)
• кстати, еда, именуемая "牛舌饼" получила свое название благодаря форме, а не содержанию. это сладкая закуска (вероятно, сладкая по китайским мерам и тем не менее, в традиционной версии без бычьих языков, ура!).
как талантливый информационный хордер обнаружила у себя аудио адаптированных книжек rainbow bridge на 150 слов. как они у меня оказались я хз, но теперь хоть буду знать, что они есть. если не найдете в сети, пишите! я куда-нибудь сброшу.
*
прочитала история про птицу цзинвэй (jingwei tries to fill the sea). конец по-китайски оптимистичный.
⬍*
читаю: кто-то подарил цаоцао дом - 家 - и цаоцао очень обрадовался. еще бы, подумала я, я бы тоже обрадовалась. на описании ног, носа и ушей присмотрелась - 象 - СЛОНА. ему подарили слона.
хочется поменять мастер-йодовский порядок слов: 很多事皇帝都要听他的。но это что-то от лукавого лаовайского
как талантливый информационный хордер обнаружила у себя аудио адаптированных книжек rainbow bridge на 150 слов. как они у меня оказались я хз, но теперь хоть буду знать, что они есть. если не найдете в сети, пишите! я куда-нибудь сброш
Анону надо!
Анону надо!
*
совершенно рандомный комментарий: deuxexmycroft из древней шерлоковско-бибисишной эпохи появилась на ao3 с фиком - внезапно - по брейкинг бэду. кто помнит морально-этический срач по ретеллингу "красного дракона"? это тот автор. вайбы яоя и morally questionable tops прям как в современной корейщине. я знаю, что она была активно на поле комиксов на пару с ее партнером, но люблю ее я в отрыве от всех. ее индивидуальные работы заходили мне больше. теперь сежу
закончила с циклом raibnow bridge из 150 слов и потому как испытываю сложные чувства как всегда по этому? поводу, каждый раз борюсь с неловкостью, чтобы написать: я прочитала элементарную книжечку! ура мне.
но я прочитала и имею сказать, что пока что rainbow bridge мой фаворит по структуре подачи материала. бонусом: не просто повторяющаяся простая лексика, но и образовательный фольклор
*
для всех, у кого проблемные отношения с собственным телом (или, вернее, образом своего тела), я рекомендую послушать ирину ушкову. с ее участием есть некоторое количество подкастов в свободном доступе на ютубе.
ее тг канал называется вкус свободы
если ищешь психолога, которые осведомлен о рпп: https://arpps.ru/specialists
по мотивам видео с ее участием скомпилирую актуальные для меня советы.
что можно делать здесь и сейчас для нейтрального отношения к телу:
1) перестать заниматься бодичекингом. дословно - проверкой тела.
что такое бодичекинг? практика оценки состояния тела. пристальное внимание к любым изменениям. в чем может выражаться: каждодневные взвешивания, обмеры частей тела, зависания перед зеркалом. это не проверка - в смысле, проверю-ка я не застрял ли в зубах укроп, а навязчивое желание убедиться выглядит ли тело так или иначе, если оно выглядит не так - как все плохо? это желание задокументировать изъян в мельчайших подробностях, чтобы не дай бог не забыть об этом. и чтобы воспоминание об этом страшном недостатке в минуту полного расслабления заставляло экстренно втягивать живот и менять позу.
иными словами, если тело с твоей точки зрения выглядит плохо - не создавать дополнительных об этом напоминаний. нет смысла любить себя за то, что не считаешь красивым, но и постоянно мысленно возвращать себя к недостаткам тела тоже не стоит.
[nb!] можно заниматься бодичекингом не отходя от кассы - сравнивать себя с другими. подойдет вариант - посмотреть свои подписки, ленты и выбрать слабые звенья, которые негативно влияют на восприятие собственного тела
2) начать заботиться о теле. как если бы это был человек на твоем попечении. или ребенок, или питомец. не отказ от пищи, а регулярное питание, не давление на себя, а периодический отдых, не чувство вины, а поиск удовольствия в жизни. развлечений.
3) я думаю, что благодарность как и любовь не возникает по нашему желанию, поэтому нет смысла симулировать отсутствующие чувства. но можно вспоминать о том, на что способно твое тело. заострять внимание на его возможностях.
или задуматься - а за что вообще можно поблагодарить свое тело? хотя бы теоретически. что произошло сегодня, на этой недели, в этом месяце благодаря моему телу?
звучит абстрактно - но фокус не в том, чтобы сделать вотэтовсе один раз и почувствовать себя лучше. а регулярно практиковать только то, что дает позитивное подкрепление. и не обязательно делать так, как я описала (или сказал кто-то другой), или относится к этому в лучших традициях ригидных пищевых установок.
мне кажется, что лучше адаптировать все под себя. и держать в уме, что регулярность это - не каждый день, это любой промежуток времени который комфортен лично для тебя. если нужно три недели, чтобы напомнить себе, что то как выглядит твое лицо и тело вообще никак не влияет на твои ноги, которые могут спокойно или беспокойно дойти до места скопления людей, то пускай так. значит мой временной промежуток - три недели.
превосходство словаря dong chinese неоспоримо. всю инфу тебе преподносит на блюдечке - дает переводы слова по степени употребительности, делит иероглиф на компоненты. очень хотела, чтобы эта фича была предустановлена в плеко, счастья моего не было бы предела. про недоверие к outlier'у я уже говорила (все еще в нем.....)
*
подсказка для медитирующих с английским аудио сопровождением или собирающихся попробовать медитации: есть детские медитации (неожиданно есть) типа канала sleepybeanzzz. их не добавишь в свои плейлисты и при поиске они попадаются сильно не сразу. но рекомендую.
мысленно отпускать мысленные шары внезапно зашло.
и нет вырвиглазных превью, и нет панибратства этого тошнотворного massivesideye.png
на днях унесло с приветственного "hello, my loves" (тем больше причин сосредоточенно дышать и перестать подгорать от пустяков :D )
(в рекомендациях нарисовался ролик "как научиться считать дроби")
*
а вдруг кому-то надо!!
канал, на который я подписана, докультивировался до курсов. так вот кому надо - курс 300 базовых фраз на китайском, с тренажерами говорения, аудирования и т.п. стоит ~4к в пересчете на рубли? не могу не согласиться с комментатором ниже:
(даже не знаю, что хуже)
условий больше не знаю, ахаха. у нее прикольные объяснения произношения звуков на канале есть.
по ссылке она делает обзор фичей курса.
конец рекламной паузы.
*
честное слово, лучше бы в мои младенческие годы пути интернета завели меня на какой-нибудь фест и вместо фрпг я бы строчила фики или ориджи. а потом вспоминаю беспощадный self-righteous гиенинг моихпервыхфиков, который отпугнул меня и даже не знаю.
отчасти радуюсь, что мне сейчас ни один форум не заходит, отчасти грущу, что потребность написать 400 слов (раз в два месяца) есть, а как бы возможности нет. мозг у меня не настроен на законченную фриформу. увожаю планерщиков бесконечно, но обычно я просто сижу и дожидаюсь первого предложения, а потом выжимаю из себя второе и делаю так, пока не допишу до какой-нибудь логичной паузы.
но замаячил один издалека симпатичный форум.....
"эмма", рассчитанная на 300 слов, пошла легче, чем я ожидала. ЭТО знак, тебе, китаеанон*, что адаптированные книги работают!
знание слов, разумеется, не спасает от ускользающего смысла некоторых конструкций, но
(ии-ворнинг!)
дипсик помогает идентифицировать какие-то выражения, которые я не знаю (гугл тоже, но дипсик катает грамматические справки с примерами). например, конструкция 对/就...来说 (что касается..., относительно..., для...)
...или те, что я не считала правильно в контексте предложений, как при употреблении 要, 想,, 会 и пр.
количество новых слов за книгу: 21 шт.
*
господь, какие ми-ми-милые китайские гарриет смит и роберт мартин! он появился в начале и не появлялся до финала, но оставил хорошее впечатление.
заметка на полях: теперь страшно хочу пересмотреть эмму с аней тейлор-джой и джонни флинном. врубайте ваш плейлист английского кантри! !
*
грущу, что не могу скачать на текущий ноут фильм с китайской озвучкой с субтитрами. высылайте свои пиратские ссылки сюда, пожалуйста
заметка на заметку: наверняка, за меня уже подумали о том, что "эмма" 2020 это буквально готовый темплейт для четы малфоев. аня-таки умеет в resting bitch face <3 ей вряд ли надо камео в hbo сериале, но для вдохновленных фильмом гифсетов на тамблере в самый раз
(здесь было нытье про то, как меня подбешивает фанкастов нарциссы малфой (как впрочем и большинство фанкастов), но я его убрала, хе-хе)
FIGHT
в зеленом джейн (исполняющая функцию одновременно джейн фэйрфакс и ее тети), в красном эмма, а козлиная бородка это найтли
ахаха
фрэнк черчилл (в центре) выбрал путь chaotic neutral (или диссоциируется)
жду не дождусь, когда буду считывать значения словосочетаний типа 一定, 刚刚, 一直 и пр. сразу! в контексте! благо, они дохуя повторяющиеся
яркий пример:
安末相信, 芳芳喜欢的这个人就是陈然。这时候, 她才知道自己以前不是真的喜欢陈然。
сидела и мысленно растягивала уголок глаза. чзнх?!мелкие и критично важные для понимания предложения наречия и созы типа 才/cai, сбивают с толку.
这时候 и 才 сливаются вместе в "только сейчас". это, кстати, не первый раз, когда запятые меня смущают настолько, что я расклеиваю части предложений на самостоятельные по смыслу. и, как результат, яннп)))
или вот: 好像石文正一直都只是她一个人的, 以后也应该是这样。
достаточно добавить 的 между 她 и 一个人 и сразу все становится понятно! потому что сидишь смотришь на перевод гугла и хочется приставить к нему эмоджи пистолета - ты как это перевел?77 и я иду к дипсику
или: 如果不是因为芳芳说她喜欢你, 可能我还不知道… …
вот этот вот 不是 по словам дипсика лучше, чем моя версия: 如果因为芳芳不说她喜欢你
он говорит, мы отрицаем целый факт, причину. а не глагол. поэтому да, мой вариант тоже грамматически верен, но с 不是 лучше
я ему написала, ага-угум, в будущем пойму--
а он мне:

а если серьезно, то я не могу найти что-то внятное на сторонних ресурсах по его объяснениям. тут пока только смириться и ждать озарения
я занимаюсь (редко) так называемыми tone drills - практика распознавания тонов в паре слогов. алгоритм определил, что я легче распознаю тон во втором слоге и теперь подсовывает пары, где надо определить тон в первом слоге.
мучаюсь.
прочитала однажды на реддите, мол легче определить первый тон в паре слогов. не ошибешься. как раз делая так, я почти всегда ошибаюсь. аж захотелось запилить опросник: а у тебя как, анон*?
я использую tone drills периодически не столько для тренировки слуха, сколько для понимания как говорить. да, прочитать теорию, практиковать тоже можно, но иногда помогает слушать-слушать одно и тоже в разных голосовых итерациях и потом выцепить какую-то деталь, типа принципиального отличия одного слога в разных тонах. напряжение под конец во втором тоне и как оно смещено как бы в середину и звучит иначе в третьем. или сидеть с каменным лицом в монитор - ОНА БУКВАЛЬНО СКАЗАЛА ЭТО ОДНИМ И ТЕМ ЖЕ ТОНОМ
так и живем
очень важная информация, о которой все должны знать. британский сериалопром обмельчал. это выражается в том, что мне ничего не нравится (коррелирует это с тем, что ни одна новелла мне на заходит? хмхм)
из реков: department q и am i being unreasonable (еще франшиза, но это полуамериканское производство)
я отказываюсь что-либо говорить про гангстерский и шпионский сабжанр, потому что буду громко и недовольно недоумевать
(принимаю реки)
не знаю, как смотреть китайские сериалы. врубать субтитры или спокойно есть под озвучку? :D наивно полагаю, что где-то в мозгах происходит пассивное обучение. типа ритм, паузы, тоновые штуки... в итоге как в меме ищу полчаса ролик на ютубе на покушать