Вы не вошли.
Всеведущий читатель - это корейская веб-новелла с последующей адаптацией в веб-манхву.
Давайте обсудим канон и фички в треде Читателя
Полный перевод новеллы на русский
Веб-манхва 200+ глав
Локальное правило: просьба спойлеры новеллы обсуждать под катом, пока до них не дошла веб-манхва
Гости не могут голосовать
Отредактировано (2024-07-17 23:51:48)
А дальше идет сайд-стори, которая по факту полноценный сиквел, и в которой тоже дохуиллион глав
А ее перевели?
Анон, который волновался за судьбу начальника с дочкой, решил таки дочитать. Интересно, будет ли такая эпичная линия в следующем фильме? Чет сомневаюсь, хотя было бы круто. Вообще не помню, что с ним случилось в фильме и выбрался ли он из поезда?
Вообще не помню, что с ним случилось в фильме и выбрался ли он из поезда?
Выбрался, еще появлялся возле шайки первого злодея Чон Инхо. Потом не видел.
Ну, надеюсь, будет во втором фильме, его сюжетная линия мне прям сердце рвет
Потом не видел
Прибежал в конце фильма ещё на станцию весь израненный
ее перевели
Перевод на англ точно есть.
Потом не видел.
Емнип, он возле Пильду мелькал? Говорил, что купил бабло за монеты и может отдать тыщпыщи долларов за убежище. Пильду сотоварищи его оборжали.
Но, возможно, это был другой жадный и не очень умный саларимэн, хз.
Другое дело, что по книге начальник залетел, когда из жадности решил добить босса в данжене. В фильме начальника в этом данжене не было, а босса, емнип, завалил Докча, так что беременеть тоже Докче теперь сценаристам придется додумывать какой-то другой обоснуй для беременности, если они захотят включить эту линию.
Надо придумать, а то если так сильно все менять, совсем фанатов порвет. Там итак немало наменяли. Но хоть в общем сюжет двигался в ту же сторону.
совсем фанатов порвет
Я думаю, фильмы рассчитаны больше на цивилов, не знакомых с первоисточником, чем на хардкорных фанатов. Поэтому сценаристы фильма максимально убрали сюжетные линии, связанные с дальнейшими событиями, и сделали все, чтобы фильм можно было смотреть как самостоятельное законченное произведение. Не осуждаю, ифчо, куда хуже было бы, если бы сценаристы перенесли на экран все, включая подводки к дальнейшему сюжету, оставили больше половины сюжетных линий подвисшими, а в конце "все на просмотр картины второй", которой не будет, потому что фильм провалился бы в прокате.
А он провалился? Я просто особо этот вопрос не выясняла, я была уверена, что дальше будет!
Ещё у одного анона дошли, наконец, руки до манхвы Всеведущего читателя.
Очень понравилось! Сюжетно получше, кмк, чем Соло левелинг, да простят меня его фанаты. Особенно по части второстепенных персонажей, которые для меня всегда очень важны в подобных тайтлах.
Но как же тяжко идёт новелла... Я начал читать с момента, когда закончилась манхва, и сходу вляпался в Ю Джонхъюка и Джанг Хаёнга - просто что?..
Не думал, что когда нибудь мне придется читать новеллу без конца сверяясь с википедией, но вот 
Но как же тяжко идёт новелла...
Я читаю запоем, но удалось только с третьего раза, два первых бросала из-за особенностей перевода. Спасибо переводчику огромное, но кавычки вместо прямой речи - это пытка! Изначально меня намаячила подруга, которая фанатеет, выдала пару спойлеров, пришлось идти и дочитывать. Изначально анон переживл только за очень второстепенного перса, который весь первый том и не появлялся практически, но потом, наконец, заценил и Джонхъюка.
Он Джунхëк. Вы в каком говнопереводе вообще читали?
Он Джунхëк. Вы в каком говнопереводе вообще читали?
Какой на флибусте лежит, такой и брала.
А про аниме что-то известно?
Он Джунхëк. Вы в каком говнопереводе вообще читали?
Я в поисках Джунхёка перебрал все доступные в моей стране сайты без меток антивируса о подозрительности, и везде была вот эта лажа с именами, увы.
Если у тебя есть ссылка на нормальный перевод, то делись, анончик))
Он Джунхëк. Вы в каком говнопереводе вообще читали?
В единственном существующем на русский.
Вы в каком говнопереводе вообще читали?
Мне нравится, что, судя по комментарию анона, ответственность лежит на читателях, в душе не ебущих, как этот ваш корейский правильно транслитерировать, а не на переводчиках.
В англопереводе, к слову, транслитерация имен резко поменялась в середине новеллы, потому что переводчик сменился. А еще есть оф. перевод манхвы, тоже со своими примочками. И ничего, живут как-то.
А еще есть оф. перевод манхвы, тоже со своими примочками.
На русском в переводе манхвы у нас например Ким Док Чжа. Так что с именами все сложно.
В единственном существующем на русский.
есть уже более адекватный перевод, но он в процессе, я его начал читать, а потом в какой-то момент начался "Джонхъюк" и я сломался( сижу теперь жду дальше нормальный перевод
Отредактировано (2025-11-25 11:21:15)
Мне нравится, что, судя по комментарию анона, ответственность лежит на читателях, в душе не ебущих, как этот ваш корейский правильно транслитерировать, а не на переводчиках.
С фига бы, претензия именно к переводчикам.
Аноны, объясните неофиту. Мы ждем или не ждем второй фильм? Какие шансы? И че там с аниме? Насколько я поняла, сама новелла популярна...
Аноны, объясните неофиту. Мы ждем или не ждем второй фильм? Какие шансы? И че там с аниме? Насколько я поняла, сама новелла популярна...
Новелла да, фильм засрали буквально все. Согласно кинопоиску, цифры не очень
Бюджет
23 400 000 $
Сборы в мире
9 368 129 $
И че там с аниме?
Год назад было объявлено, что кранчиролл и аниплекс занимаются производством, но на этом буквально все. Неизвестна ни дата выхода, ни даже студия.